[gedit-plugins] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update Korean translation
- Date: Sun, 7 Mar 2021 08:31:30 +0000 (UTC)
commit fe5406ad12bc4bd283da309645bbe9259ebf107d
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sun Mar 7 08:31:28 2021 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b354998..0efb42d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Sung-Hyun Nam <namsh lgic co kr>, 1998
# Chideok Hwang <hwang mizi co kr>, 2000, 2001
# Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2000, 2002, 2007
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2004, 2007-2009, 2010, 2013-2015, 2019-2020.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2004, 2007-2009, 2010, 2013-2015, 2019-2021.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
#
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-19 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 17:30+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -247,7 +247,6 @@ msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr "명령어 인터페이스, 고급 편집에 사용"
#: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20
msgid "Draw Spaces"
msgstr "공백 보기"
@@ -255,55 +254,14 @@ msgstr "공백 보기"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "공백과 탭 보기"
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:157
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "공백 문자 표시(_W)"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6
msgid "Draw spaces"
msgstr "공백 보기"
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "탭 보기"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89
-msgid "Draw new lines"
-msgstr "줄 바꿈 보기"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104
-msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "끊어지지 않는 공백 보기"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "앞에 붙은 공백 보기"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "텍스트 중간의 공백 보기"
-
-#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149
-msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "뒤에 붙은 공백 보기"
-
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "공백과 탭 보기"
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
-msgid "Show White Space"
-msgstr "공백 문자 표시"
-
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16
-msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr "참이면 공백을 봅니다."
-
-#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21
-msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr "볼 공백의 종류."
-
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53
#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6
@@ -391,17 +349,14 @@ msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
msgstr "최근 커밋 뒤에 바뀐 줄을 강조합니다"
#: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6
-msgid "Join lines/ Split lines"
-msgstr "줄 합치기/줄 나누기"
+#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr "줄 합치기/나누기"
#: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7
msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
msgstr "Ctrl+J 및 Ctrl+Shift+J를 눌러 여러 줄을 합치거나 나눕니다"
-#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "줄 합치기/나누기"
-
#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "여러 줄을 합치거나 긴 줄을 나눕니다"
@@ -522,7 +477,7 @@ msgid "Saved Sessions"
msgstr "저장한 세션"
#: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5
msgid "Smart Spaces"
msgstr "똑똑한 공백"
@@ -530,7 +485,7 @@ msgstr "똑똑한 공백"
msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using spaces"
msgstr "공백 문자를 사용하는데 예전에 탭을 사용했다면 들여 쓰기를 없앱니다"
-#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
+#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Forget you’re not using tabulations."
msgstr "탭 문자를 알아서 넣습니다."
@@ -760,9 +715,8 @@ msgstr "번역 결과가 표시되는 위치"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:6
msgid ""
"If true, output of the translation is inserted in the document window if not "
-"in the Output Translate Window."
-msgstr ""
-"참이면, 번역 결과가 문서 창에 입력되고 거짓이면 번역 출력 창에 나타납니다."
+"in the Translate console."
+msgstr "참이면, 번역 결과가 문서 창에 입력되고 거짓이면 번역 콘솔에 나타납니다."
# FIXME: apertium 현재 한국어 지원하지 않음
#. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale.
@@ -784,24 +738,29 @@ msgstr "한 언어에서 다른 언어로 번역할 때 사용하는 언어 쌍"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:25
-msgid "API key for remote web service"
-msgstr "원격 웹 서비스의 API 키"
+msgid "Apertium server end point"
+msgstr "Apertium 서버 엔드포인트"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:32
+msgid "API key for remote web service"
+msgstr "원격 웹 서비스의 API 키"
+
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:38
+#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:39
msgid "Remote web service to use"
msgstr "사용할 원격 웹 서비스"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:88
#, python-brace-format
msgid "Translations powered by {0}"
msgstr "번역 기능, {0} 이용"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:91
msgid "Translate Console"
msgstr "번역 콘솔"
-#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
+#: plugins/translate/translate/__init__.py:166
#, python-brace-format
msgid "Translate selected text [{0}]"
msgstr "선택한 텍스트 [{0}] 번역"
@@ -812,11 +771,9 @@ msgstr "API 키"
#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
msgid ""
-"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/"
+"You need to obtain an API key at <a href='https://tech.yandex.com/"
"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
-msgstr ""
-"<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/"
-"translate/</a> 위치에서 무료 API 키를 먼저 얻어야 합니다."
+msgstr "<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a> 위치에서 API 키를 먼저
얻어야 합니다."
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
msgid "Translation languages:"
@@ -883,6 +840,39 @@ msgstr "단어 완성"
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "자동 완성 프레임워크를 사용한 단어 완성"
+#~ msgid "Show _White Space"
+#~ msgstr "공백 문자 표시(_W)"
+
+#~ msgid "Draw tabs"
+#~ msgstr "탭 보기"
+
+#~ msgid "Draw new lines"
+#~ msgstr "줄 바꿈 보기"
+
+#~ msgid "Draw non-breaking spaces"
+#~ msgstr "끊어지지 않는 공백 보기"
+
+#~ msgid "Draw leading spaces"
+#~ msgstr "앞에 붙은 공백 보기"
+
+#~ msgid "Draw spaces in text"
+#~ msgstr "텍스트 중간의 공백 보기"
+
+#~ msgid "Draw trailing spaces"
+#~ msgstr "뒤에 붙은 공백 보기"
+
+#~ msgid "Show White Space"
+#~ msgstr "공백 문자 표시"
+
+#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+#~ msgstr "참이면 공백을 봅니다."
+
+#~ msgid "The type of spaces to be drawn."
+#~ msgstr "볼 공백의 종류."
+
+#~ msgid "Join lines/ Split lines"
+#~ msgstr "줄 합치기/줄 나누기"
+
#~ msgid "_In "
#~ msgstr "다음 내부(_I): "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]