[quadrapassel] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 07:10:46 +0000 (UTC)
commit cd09b74bd6debcc55a1fb432f8455003531067c1
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Tue Mar 2 07:10:45 2021 +0000
Update Hungarian translation
help/hu/hu.po | 105 ++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 2418bb2..9ccaf6c 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-22 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 07:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-02 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -96,12 +96,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:36
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
-#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
-#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
-#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues"
-#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
@@ -109,12 +103,11 @@ msgid ""
"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/"
"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui>"
-" hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
-" href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\""
-">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link"
-" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\">ellenőrizze<"
-"/link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
+"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://wiki."
+"gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">hibajelentés-írási "
+"irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"quadrapassel/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:41
@@ -144,7 +137,7 @@ msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Közreműködés</link>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:51 C/develop.page:31 C/documentation.page:31
-#: C/playgame.page:47 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
+#: C/playgame.page:48 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>Kezdőlap</link>"
@@ -162,13 +155,6 @@ msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:27
-#| msgid ""
-#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
-#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
-#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
-#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
-#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
@@ -196,11 +182,6 @@ msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
-#| msgid ""
-#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
-#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
-#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
-#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
@@ -262,7 +243,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
-#| msgid "Game"
msgid "Game Play"
msgstr "Játékmenet"
@@ -419,18 +399,26 @@ msgstr ""
"legaljára kerül). A <key>↓</key> billentyű gyorsított esést eredményez "
"(ideiglenesen megnő a sebesség, amíg a billentyű le van nyomva)."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playgame.page:33
+msgid ""
+"The <key>Enter</key> will restart the game quickly once it is game over."
+msgstr ""
+"Az <key>Enter</key> billentyű gyorsan újraindítja a játékot, ha a játék véget"
+" ért."
+
#. (itstool) path: section/title
-#: C/playgame.page:37
+#: C/playgame.page:38
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/playgame.page:39
+#: C/playgame.page:40
msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
msgstr "Van néhány szabály, amelyeket nem árt észben tartani."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:41
+#: C/playgame.page:42
msgid ""
"You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
"time."
@@ -439,7 +427,7 @@ msgstr ""
"segítséget kérhet vagy kiléphet a programból."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:42
+#: C/playgame.page:43
msgid "You can pause the game as many times as you want."
msgstr "Bármennyiszer megállíthatja a játékot."
@@ -459,20 +447,18 @@ msgid ""
"To change the game preferences, press the menu button in the top-right "
"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"A játékbeállítások megváltoztatásához nyomja meg az ablak jobb felső sarkában"
-" lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui>"
-" menüpontot."
+"A játékbeállítások megváltoztatásához nyomja meg az ablak jobb felső "
+"sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</"
+"gui> menüpontot."
#. (itstool) path: page/p
#: C/preferences.page:29
-#| msgid ""
-#| "The three tabs available are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
-#| "<gui>Theme</gui>."
msgid ""
"The three tabs available are <gui>Game</gui>, <gui>Controls</gui> and "
"<gui>Theme</gui>."
msgstr ""
-"Három lap érhető el: <gui>Játék</gui>, <gui>Vezérlés</gui> és <gui>Téma</gui>."
+"Három lap érhető el: <gui>Játék</gui>, <gui>Vezérlés</gui> és <gui>Téma</"
+"gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences.page:32
@@ -512,12 +498,10 @@ msgstr "A <gui>Kezdőszint</gui> megadja a sebességet, amellyel a játék indul
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences.page:39
-#| msgid ""
-#| "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
msgid "These options can vary from 0 to 15, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
msgstr ""
-"Ezek a lehetőségek rendre 0-tól 15-ig, 0-tól 10-ig és 1-től 20-ig"
-" változtathatók."
+"Ezek a lehetőségek rendre 0-tól 15-ig, 0-tól 10-ig és 1-től 20-ig "
+"változtathatók."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences.page:41
@@ -600,7 +584,6 @@ msgstr "Letisztult"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/score.page:21
-#| msgid "High Scores"
msgid "High Scores."
msgstr "Legmagasabb pontszámok."
@@ -629,12 +612,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/score.page:29
-#| msgid ""
-#| "You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
-#| "blocks, the number and density of lines with which you start, and the "
-#| "speed of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
-#| "\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will "
-#| "rock!"
msgid ""
"You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
"blocks, the number and density of lines with which you start, and the speed "
@@ -642,8 +619,8 @@ msgid ""
"\">Preferences</link>."
msgstr ""
"Sok változtatást tud végrehajtani a billentyűzetes vezérlésen, a blokkok "
-"kinézetén, a kezdésnél feltöltött sorok számán és az esés sebességén. "
-"A beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
+"kinézetén, a kezdésnél feltöltött sorok számán és az esés sebességén. A "
+"beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
"tudja módosítani."
#. (itstool) path: section/title
@@ -653,19 +630,15 @@ msgstr "Pontszámok"
#. (itstool) path: section/p
#: C/score.page:34
-#| msgid ""
-#| "Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
-#| "gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest "
-#| "to the lowest score."
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Scores</gui> to find the records from the highest to the "
"lowest score."
msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
-" style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot, hogy megtalálja a"
-" bejegyzéseket a legmagasabbtól a legalacsonyabb irányban rendezett"
-" pontszámok között."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot, hogy megtalálja a "
+"bejegyzéseket a legmagasabbtól a legalacsonyabb irányban rendezett "
+"pontszámok között."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:18
@@ -688,9 +661,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
-#| msgid ""
-#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
-#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
@@ -700,11 +670,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:31
-#| msgid ""
-#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
-#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
-#| "you the ability to upload new translations."
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
@@ -731,10 +696,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:39
-#| msgid ""
-#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
-#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]