[quadrapassel/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 06:56:58 +0000 (UTC)
commit d64bc7bf4f779e16ba83b0a153c9d1f7d8d4bddc
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Tue Mar 2 06:56:56 2021 +0000
Update Hungarian translation
help/hu/hu.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 218 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 996a6ce..2418bb2 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# Hungarian translation for quadrapassel help.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2021. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the quadrapassel help.
#
# László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2015, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:52+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-22 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -25,43 +25,43 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:11 C/documentation.page:9
-#: C/playgame.page:13 C/preferences.page:13 C/score.page:13 C/translate.page:9
+#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
+#: C/playgame.page:15 C/preferences.page:15 C/score.page:15 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:13 C/documentation.page:11
-#: C/get-involved.page:10 C/index.page:13 C/playgame.page:10
-#: C/preferences.page:10 C/score.page:10 C/translate.page:11
+#: C/bug-filing.page:13 C/develop.page:14 C/documentation.page:12
+#: C/index.page:14 C/playgame.page:12 C/preferences.page:12 C/score.page:12
+#: C/translate.page:12
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:16 C/documentation.page:14
-#: C/get-involved.page:8 C/index.page:11 C/playgame.page:8 C/preferences.page:8
-#: C/score.page:8 C/translate.page:14
+#: C/bug-filing.page:16 C/develop.page:17 C/documentation.page:15
+#: C/index.page:12 C/playgame.page:10 C/preferences.page:10 C/score.page:10
+#: C/translate.page:15
msgid "Elena Petrevska"
msgstr "Elena Petrevska"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/bug-filing.page:19 C/develop.page:20 C/documentation.page:18
-#: C/get-involved.page:13 C/index.page:16 C/preferences.page:17 C/score.page:17
+#: C/bug-filing.page:20 C/develop.page:21 C/documentation.page:19
+#: C/index.page:17 C/preferences.page:19 C/score.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:21
+#: C/bug-filing.page:22
msgid "Found a problem? Feel free to file a bug."
msgstr "Hibát talált? Küldjön hibajelentést!"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:24
+#: C/bug-filing.page:25
msgid "Report a Problem"
msgstr "Hiba jelentése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:25
+#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, "
"go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues/\"/>."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues/\"/> oldalt."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:28
+#: C/bug-filing.page:29
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"kérhetnek."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:31
+#: C/bug-filing.page:32
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -89,29 +89,35 @@ msgid ""
"create one."
msgstr ""
"A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
-"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. Azért "
-"is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba állapotáról."
-" Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> hivatkozásra "
-"kattintva létrehozhat egyet."
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. "
+"Azért is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba "
+"állapotáról. Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> "
+"hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:35
+#: C/bug-filing.page:36
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
+#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla."
+#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
+#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues"
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\">browse</"
-"link> for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
-"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">"
-"hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome."
-"org/GNOME/quadrapassel/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba "
-"bejelentve."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/"
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui>"
+" hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
+" href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\""
+">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\">ellenőrizze<"
+"/link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:40
+#: C/bug-filing.page:41
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
@@ -122,7 +128,7 @@ msgstr ""
"és kattintson a <gui>Submit Issue</gui> gombra."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:44
+#: C/bug-filing.page:45
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -131,72 +137,83 @@ msgstr ""
"feldolgozás során frissülni fog."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:49 C/develop.page:29 C/documentation.page:29
-#: C/translate.page:42
+#: C/bug-filing.page:50 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
+#: C/translate.page:43
msgid "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Get Involved</link>"
msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Közreműködés</link>"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:50 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
-#: C/get-involved.page:23 C/playgame.page:44 C/preferences.page:73
-#: C/score.page:38 C/translate.page:43
+#: C/bug-filing.page:51 C/develop.page:31 C/documentation.page:31
+#: C/playgame.page:47 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>Kezdőlap</link>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:22
+#: C/develop.page:23
msgid "Have a plan for developing the game? We are always open to new ideas."
msgstr ""
"Ötlete van a játék fejlesztésével kapcsolatban? Mindig nyitottak vagyunk az "
"új dolgokra."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:25
+#: C/develop.page:26
msgid "Help develop"
msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:26
+#: C/develop.page:27
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
"Ha szeretne <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
"\">közreműködni a <app>GNOME játékok</app> fejlesztésében</link>, akkor a "
"fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>-n vagy a <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">levelezőlistán</link> "
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">levelezőlistán</link> "
"veheti fel."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:20
+#: C/documentation.page:21
msgid "Contribute to the documentation."
msgstr "Járuljon hozzá a dokumentációhoz."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:23
+#: C/documentation.page:24
msgid "Help write documentation"
msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:24
+#: C/documentation.page:25
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link href="
"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs"
-"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/"
+"\">IRC</link> csatornát vagy a <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/"
"listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:26
+#: C/documentation.page:27
msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -204,20 +221,6 @@ msgstr ""
"A projekt <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/get-involved.page:17
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Közreműködés"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-involved.page:18
-msgid ""
-"<app>Quadrapassel</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-"invited to participate in any of the following ways."
-msgstr ""
-"A <app>Quadrapasselt</app> egy önkéntes közösség tartja karban. "
-"Közreműködését szívesen fogadjuk!"
-
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
@@ -231,17 +234,17 @@ msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:20
msgid "Quadrapassel logo"
msgstr "Quadrapassel logó"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:20
msgid "<_:media-1/> Quadrapassel"
msgstr "<_:media-1/> Quadrapassel"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:22
msgid ""
"In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
"complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
@@ -257,25 +260,16 @@ msgstr ""
"alkossanak. A sorok kitöltésével pontokat szerezhet és szintet léphet. A "
"játék előrehaladtával a zuhanó blokkok sebessége nő."
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:34
-msgid "<link xref=\"playgame\">Play the game</link>"
-msgstr "<link xref=\"playgame\">Játsszon</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:35
-msgid "<link xref=\"score\">Score points</link>"
-msgstr "<link xref=\"score\">Szerezzen pontokat</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:56
-msgid "<link xref=\"preferences\">Preferences</link>"
-msgstr "<link xref=\"preferences\">Beállítások</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+#| msgid "Game"
+msgid "Game Play"
+msgstr "Játékmenet"
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:57
-msgid "<link xref=\"get-involved\">Get involved</link>"
-msgstr "<link xref=\"get-involved\">Közreműködés</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Közreműködés"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -379,29 +373,30 @@ msgstr ""
"összefoglalót</link>."
#. (itstool) path: license/p
-#: C/playgame.page:17
+#: C/playgame.page:19
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/playgame.page:21
-msgid "PLAY PLAY PLAY!"
-msgstr "Játékmenet"
+msgid "Rules and keyboard navigation."
+msgstr "Szabályok és billentyűzetnavigáció."
+#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
-#: C/playgame.page:24
+#: C/playgame.page:24 C/playgame.page:27
msgid "How To Play"
msgstr "Hogyan kell játszani?"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:27
+#: C/playgame.page:30
msgid ""
"The <key>←</key> and <key>→</key> keys move the blocks across the screen."
msgstr ""
"A képernyőn a <key>←</key> és <key>→</key> billentyűk mozgatják a blokkokat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:28
+#: C/playgame.page:31
msgid ""
"The <key>↑</key> key rotates the block. The rotation (which is "
"counterclockwise by default) can be changed in the <link xref=\"preferences"
@@ -412,7 +407,7 @@ msgstr ""
"\"preferences\">Beállításokban</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:29
+#: C/playgame.page:32
msgid ""
"The <key>SPACEBAR</key> and <key>↓</key> key increase the speed of the drop. "
"The <key>SPACEBAR</key> causes a hard-drop (instant move to the bottom). The "
@@ -425,17 +420,17 @@ msgstr ""
"(ideiglenesen megnő a sebesség, amíg a billentyű le van nyomva)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/playgame.page:34
+#: C/playgame.page:37
msgid "Rules"
msgstr "Szabályok"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/playgame.page:36
+#: C/playgame.page:39
msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
msgstr "Van néhány szabály, amelyeket nem árt észben tartani."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:38
+#: C/playgame.page:41
msgid ""
"You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
"time."
@@ -444,59 +439,48 @@ msgstr ""
"segítséget kérhet vagy kiléphet a programból."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:39
+#: C/playgame.page:42
msgid "You can pause the game as many times as you want."
msgstr "Bármennyiszer megállíthatja a játékot."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences.page:19
+#: C/preferences.page:21
msgid "Preferences for the game and the theme."
msgstr "A játék és a téma beállításai."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:23
+#: C/preferences.page:25
msgid "Game Preferences"
msgstr "Játék beállításai"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:25
+#: C/preferences.page:27
msgid ""
-"To change the game preferences, click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"To change the game preferences, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"A játék beállításainak módosításához kattintson a <guiseq><gui>Quadrapassel</"
-"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontra."
+"A játékbeállítások megváltoztatásához nyomja meg az ablak jobb felső sarkában"
+" lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui>"
+" menüpontot."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:27
+#: C/preferences.page:29
+#| msgid ""
+#| "The three tabs available are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+#| "<gui>Theme</gui>."
msgid ""
-"The three tabs available are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+"The three tabs available are <gui>Game</gui>, <gui>Controls</gui> and "
"<gui>Theme</gui>."
msgstr ""
-"Három lap érhető el: <gui>Vezérlés</gui>, <gui>Játék</gui> és <gui>Téma</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:30
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlés"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:31
-msgid ""
-"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
-"can change the control keys."
-msgstr ""
-"Az egyes billentyűnevekre való dupla kattintással módosíthatja azokat, az új "
-"billentyű lenyomásával."
+"Három lap érhető el: <gui>Játék</gui>, <gui>Vezérlés</gui> és <gui>Téma</gui>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:35
+#: C/preferences.page:32
msgid "Game"
msgstr "Játék"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:36
+#: C/preferences.page:33
msgid ""
"Under the <gui>Game</gui> tab, you can change the way in which the game "
"starts:"
@@ -504,7 +488,7 @@ msgstr ""
"A <gui>Játék</gui> lapon azt lehet beállítani, hogyan is kezdődjön a játék:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:38
+#: C/preferences.page:35
msgid ""
"<gui>Number of pre-filled rows</gui> indicates how many rows with blocks "
"there will be when the game starts."
@@ -513,7 +497,7 @@ msgstr ""
"blokkokkal kitöltve a játék kezdetén."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:39
+#: C/preferences.page:36
msgid ""
"<gui>Density of blocks in a pre-filled row</gui> indicates how many blocks "
"there will be in a pre-filled row when the game starts."
@@ -522,110 +506,116 @@ msgstr ""
"hány blokk lesz elhelyezve az előre feltöltött sorokban a játék kezdetén."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:40
+#: C/preferences.page:37
msgid "<gui>Starting level</gui> controls the speed with which you will start."
msgstr "A <gui>Kezdőszint</gui> megadja a sebességet, amellyel a játék indul."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:42
-msgid "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
-msgstr "Ezek rendre 0-tól 19-ig, 0-tól 10-ig és 1-től 20-ig változtathatók."
+#: C/preferences.page:39
+#| msgid ""
+#| "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
+msgid "These options can vary from 0 to 15, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
+msgstr ""
+"Ezek a lehetőségek rendre 0-tól 15-ig, 0-tól 10-ig és 1-től 20-ig"
+" változtathatók."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:44
+#: C/preferences.page:41
msgid "Other available options are:"
msgstr "Egyéb elérhető beállítások:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:46
+#: C/preferences.page:43
msgid "<gui>Enable sounds</gui>"
msgstr "<gui>Hangok bekapcsolása</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:47
-msgid "<gui>Preview next block</gui>"
-msgstr "<gui>Következő blokk előnézete</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
+#: C/preferences.page:44
msgid "<gui>Choose difficult blocks</gui>"
msgstr "<gui>Nehéz blokkok választása</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:49
+#: C/preferences.page:45
+msgid "<gui>Preview next block</gui>"
+msgstr "<gui>Következő blokk előnézete</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:46
msgid "<gui>Rotate blocks counterclockwise</gui>"
msgstr "<gui>Blokkok forgatása óramutató járásával ellentétes irányba</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:50
+#: C/preferences.page:47
msgid "<gui>Show where the block will land</gui>"
msgstr "<gui>A blokk várható helyének megjelenítése</gui>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:55
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: C/preferences.page:52
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlés"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:56
-msgid "To change the theme:"
-msgstr "A téma megváltoztatásához:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:58
+#: C/preferences.page:53
msgid ""
-"click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
+"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
+"can change the control keys."
msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Quadrapassel</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Az egyes billentyűnevekre való dupla kattintással módosíthatja azokat, az új "
+"billentyű lenyomásával."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:59
-msgid "select the <gui>Theme</gui> tab."
-msgstr "Válassza a <gui>Téma</gui> lapot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:58
+msgid "To change the theme, choose a different one from the drop-down menu."
+msgstr "A téma megváltoztatásához válasszon egy másikat a legördülő menüből."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:59
msgid "Four different themes are available for the blocks' contours:"
msgstr "Négy különböző téma érhető el a blokkokhoz:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:65
+#: C/preferences.page:63
msgid "Plain"
msgstr "Egyszerű"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:66
+#: C/preferences.page:64
msgid "Tango Flat"
msgstr "Sima Tango"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:67
+#: C/preferences.page:65
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Árnyékolt Tango"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:68
+#: C/preferences.page:66
msgid "Clean"
msgstr "Letisztult"
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/score.page:21
+#| msgid "High Scores"
+msgid "High Scores."
+msgstr "Legmagasabb pontszámok."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:24
msgid "Score"
msgstr "Pontszám"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/score.page:22
-msgid "Do you think you can reach level 10?"
-msgstr "Úgy érzi, elérheti a 10. szintet?"
-
#. (itstool) path: section/title
-#: C/score.page:25
+#: C/score.page:27
msgid "Score More"
msgstr "Szerezzen több pontot"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/score.page:26
+#: C/score.page:28
msgid ""
"If you start from level 1, the only way to go to the next level is by "
"completing more lines, that is, scoring more points. In order for you to "
@@ -638,56 +628,57 @@ msgstr ""
"legjobban megfeleljen Önnek."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/score.page:27
+#: C/score.page:29
+#| msgid ""
+#| "You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
+#| "blocks, the number and density of lines with which you start, and the "
+#| "speed of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
+#| "\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will "
+#| "rock!"
msgid ""
"You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
"blocks, the number and density of lines with which you start, and the speed "
-"of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
-"\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will rock!"
+"of drop. You can change your settings in the <link xref=\"preferences"
+"\">Preferences</link>."
msgstr ""
"Sok változtatást tud végrehajtani a billentyűzetes vezérlésen, a blokkok "
"kinézetén, a kezdésnél feltöltött sorok számán és az esés sebességén. "
-"Beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
-"tudja módosítani. Miután eldöntötte, hogy mi felel meg legjobban, Ön lesz az "
-"ász!"
+"A beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
+"tudja módosítani."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/score.page:31
+#: C/score.page:33
msgid "High Scores"
msgstr "Pontszámok"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/score.page:32
-msgid ""
-"Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
-"gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest to "
-"the lowest score."
-msgstr ""
-"Mindenki a lista elején szeretne lenni, nemde? A <guiseq><gui>Quadrapassel</"
-"gui><gui>Pontszámok</gui></guiseq> menüpontjában találja meg a pontszámokat "
-"a legjobbtól a leggyengébbig."
-
#. (itstool) path: section/p
#: C/score.page:34
+#| msgid ""
+#| "Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
+#| "gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest "
+#| "to the lowest score."
msgid ""
-"The scores cannot be deleted, so do not worry that someone will remove your "
-"best high score!"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui> to find the records from the highest to the "
+"lowest score."
msgstr ""
-"A pontszámok nem törölhetőek, így nem kell aggódnia, hogy valaki kitörölné "
-"az Ön legjobb pontszámát."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot, hogy megtalálja a"
+" bejegyzéseket a legmagasabbtól a legalacsonyabb irányban rendezett"
+" pontszámok között."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:17
+#: C/translate.page:18
msgid "Do you know a world language?"
msgstr "Ismer idegen nyelveket?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:20
+#: C/translate.page:21
msgid "Help translate"
msgstr "Segítsen a fordításban"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:22
+#: C/translate.page:23
msgid ""
"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community."
@@ -696,29 +687,37 @@ msgstr ""
"önkéntes közösség fordítja."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:26
+#: C/translate.page:27
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">Számos nyelv van</"
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\">Számos nyelv van</"
"link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+#: C/translate.page:31
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\">létre kell "
+"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"https://l10n.gnome.org\">létre kell "
"hoznia egy fiókot</link>, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\">fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
"teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
+#: C/translate.page:35
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -731,15 +730,18 @@ msgstr ""
"miatt nem kap azonnal választ."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:38
+#: C/translate.page:39
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">levelezőlistán</link> "
-"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/"
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">levelezőlistán</link> "
+"is. A magyar csapat <link href=\"https://l10n.gnome.org/languages/hu/"
"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]