[quadrapassel] Update Hungarian translation



commit 3011d2d95b036f081dab4617c1a8379d650151ef
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Mar 2 06:56:17 2021 +0000

    Update Hungarian translation
    
    (cherry picked from commit e19fe71d502a2d9400cdd562b73c8fd4e7bf88e7)

 help/hu/hu.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 218 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 996a6ce..2418bb2 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Hungarian translation for quadrapassel help.
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2021. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the quadrapassel help.
 #
 # László Ádám Kohajda <kla.kohi at gmail dot com>, 2012.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2015, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2018.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-13 23:52+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-22 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 07:54+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,43 +25,43 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Kohajda László Ádám <kla.kohi at gmail dot com>, 2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:11 C/documentation.page:9
-#: C/playgame.page:13 C/preferences.page:13 C/score.page:13 C/translate.page:9
+#: C/bug-filing.page:11 C/develop.page:12 C/documentation.page:10
+#: C/playgame.page:15 C/preferences.page:15 C/score.page:15 C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/bug-filing.page:12 C/develop.page:13 C/documentation.page:11
-#: C/get-involved.page:10 C/index.page:13 C/playgame.page:10
-#: C/preferences.page:10 C/score.page:10 C/translate.page:11
+#: C/bug-filing.page:13 C/develop.page:14 C/documentation.page:12
+#: C/index.page:14 C/playgame.page:12 C/preferences.page:12 C/score.page:12
+#: C/translate.page:12
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:15 C/develop.page:16 C/documentation.page:14
-#: C/get-involved.page:8 C/index.page:11 C/playgame.page:8 C/preferences.page:8
-#: C/score.page:8 C/translate.page:14
+#: C/bug-filing.page:16 C/develop.page:17 C/documentation.page:15
+#: C/index.page:12 C/playgame.page:10 C/preferences.page:10 C/score.page:10
+#: C/translate.page:15
 msgid "Elena Petrevska"
 msgstr "Elena Petrevska"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/bug-filing.page:19 C/develop.page:20 C/documentation.page:18
-#: C/get-involved.page:13 C/index.page:16 C/preferences.page:17 C/score.page:17
+#: C/bug-filing.page:20 C/develop.page:21 C/documentation.page:19
+#: C/index.page:17 C/preferences.page:19 C/score.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:21
+#: C/bug-filing.page:22
 msgid "Found a problem? Feel free to file a bug."
 msgstr "Hibát talált? Küldjön hibajelentést!"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:24
+#: C/bug-filing.page:25
 msgid "Report a Problem"
 msgstr "Hiba jelentése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:25
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
 "If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, "
 "go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues/\"/>."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues/\"/> oldalt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:28
+#: C/bug-filing.page:29
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "kérhetnek."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:31
+#: C/bug-filing.page:32
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -89,29 +89,35 @@ msgid ""
 "create one."
 msgstr ""
 "A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
-"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. Azért "
-"is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba állapotáról."
-" Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> hivatkozásra "
-"kattintva létrehozhat egyet."
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. "
+"Azért is regisztrálnia kell, hogy frissítéseket kapjon e-mailben a hiba "
+"állapotáról. Ha még nincs fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> "
+"hivatkozásra kattintva létrehozhat egyet."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:35
+#: C/bug-filing.page:36
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
+#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.";
+#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
+#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues";
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\";>browse</"
-"link> for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> "
-"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>"
-"hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.";
-"org/GNOME/quadrapassel/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba "
-"bejelentve."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/";
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui>"
+" hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
+" href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\"";
+">hibajelentés-írási irányelveket</link>, és <link"
+" href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\";>ellenőrizze<"
+"/link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:40
+#: C/bug-filing.page:41
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
 "<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
@@ -122,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "és kattintson a <gui>Submit Issue</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:44
+#: C/bug-filing.page:45
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -131,72 +137,83 @@ msgstr ""
 "feldolgozás során frissülni fog."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:49 C/develop.page:29 C/documentation.page:29
-#: C/translate.page:42
+#: C/bug-filing.page:50 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
+#: C/translate.page:43
 msgid "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Get Involved</link>"
 msgstr "<link xref=\"get-involved\"><_:media-1/>Közreműködés</link>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/bug-filing.page:50 C/develop.page:30 C/documentation.page:30
-#: C/get-involved.page:23 C/playgame.page:44 C/preferences.page:73
-#: C/score.page:38 C/translate.page:43
+#: C/bug-filing.page:51 C/develop.page:31 C/documentation.page:31
+#: C/playgame.page:47 C/preferences.page:71 C/score.page:38 C/translate.page:44
 msgid "<link xref=\"index\"><_:media-1/>HOME</link>"
 msgstr "<link xref=\"index\"><_:media-1/>Kezdőlap</link>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:22
+#: C/develop.page:23
 msgid "Have a plan for developing the game? We are always open to new ideas."
 msgstr ""
 "Ötlete van a játék fejlesztésével kapcsolatban? Mindig nyitottak vagyunk az "
 "új dolgokra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:25
+#: C/develop.page:26
 msgid "Help develop"
 msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:26
+#: C/develop.page:27
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.";
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing "
+#| "list</link>."
 msgid ""
 "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
 "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
 "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
 "Ha szeretne <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
 "\">közreműködni a <app>GNOME játékok</app> fejlesztésében</link>, akkor a "
 "fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>-n vagy a <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>levelezőlistán</link> "
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>levelezőlistán</link> "
 "veheti fel."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:20
+#: C/documentation.page:21
 msgid "Contribute to the documentation."
 msgstr "Járuljon hozzá a dokumentációhoz."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:23
+#: C/documentation.page:24
 msgid "Help write documentation"
 msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:24
+#: C/documentation.page:25
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.";
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
 "us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome.";
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel az <link href="
 "\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
-"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"\">IRC</link> csatornát vagy a <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/";
 "listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:26
+#: C/documentation.page:27
 msgid ""
 "Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -204,20 +221,6 @@ msgstr ""
 "A projekt <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
 "Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/get-involved.page:17
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Közreműködés"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/get-involved.page:18
-msgid ""
-"<app>Quadrapassel</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-"invited to participate in any of the following ways."
-msgstr ""
-"A <app>Quadrapasselt</app> egy önkéntes közösség tartja karban. "
-"Közreműködését szívesen fogadjuk!"
-
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
 msgctxt "link"
@@ -231,17 +234,17 @@ msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:20
 msgid "Quadrapassel logo"
 msgstr "Quadrapassel logó"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:20
 msgid "<_:media-1/> Quadrapassel"
 msgstr "<_:media-1/> Quadrapassel"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:22
 msgid ""
 "In Quadrapassel, the GNOME version of Tetris, your goal is to create as many "
 "complete horizontal lines as possible. The lines are made from seven "
@@ -257,25 +260,16 @@ msgstr ""
 "alkossanak. A sorok kitöltésével pontokat szerezhet és szintet léphet. A "
 "játék előrehaladtával a zuhanó blokkok sebessége nő."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:34
-msgid "<link xref=\"playgame\">Play the game</link>"
-msgstr "<link xref=\"playgame\">Játsszon</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:35
-msgid "<link xref=\"score\">Score points</link>"
-msgstr "<link xref=\"score\">Szerezzen pontokat</link>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:56
-msgid "<link xref=\"preferences\">Preferences</link>"
-msgstr "<link xref=\"preferences\">Beállítások</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:25
+#| msgid "Game"
+msgid "Game Play"
+msgstr "Játékmenet"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/index.page:57
-msgid "<link xref=\"get-involved\">Get involved</link>"
-msgstr "<link xref=\"get-involved\">Közreműködés</link>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:28
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Közreműködés"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:3
@@ -379,29 +373,30 @@ msgstr ""
 "összefoglalót</link>."
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/playgame.page:17
+#: C/playgame.page:19
 msgid "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Attribution Share Alike 3.0"
 
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/playgame.page:21
-msgid "PLAY PLAY PLAY!"
-msgstr "Játékmenet"
+msgid "Rules and keyboard navigation."
+msgstr "Szabályok és billentyűzetnavigáció."
 
+#. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/playgame.page:24
+#: C/playgame.page:24 C/playgame.page:27
 msgid "How To Play"
 msgstr "Hogyan kell játszani?"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:27
+#: C/playgame.page:30
 msgid ""
 "The <key>←</key> and <key>→</key> keys move the blocks across the screen."
 msgstr ""
 "A képernyőn a <key>←</key> és <key>→</key> billentyűk mozgatják a blokkokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:28
+#: C/playgame.page:31
 msgid ""
 "The <key>↑</key> key rotates the block. The rotation (which is "
 "counterclockwise by default) can be changed in the <link xref=\"preferences"
@@ -412,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "\"preferences\">Beállításokban</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:29
+#: C/playgame.page:32
 msgid ""
 "The <key>SPACEBAR</key> and <key>↓</key> key increase the speed of the drop. "
 "The <key>SPACEBAR</key> causes a hard-drop (instant move to the bottom). The "
@@ -425,17 +420,17 @@ msgstr ""
 "(ideiglenesen megnő a sebesség, amíg a billentyű le van nyomva)."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/playgame.page:34
+#: C/playgame.page:37
 msgid "Rules"
 msgstr "Szabályok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/playgame.page:36
+#: C/playgame.page:39
 msgid "There are a couple of rules that you should keep in mind:"
 msgstr "Van néhány szabály, amelyeket nem árt észben tartani."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:38
+#: C/playgame.page:41
 msgid ""
 "You can pause, end, start a new game, get help or quit the program at any "
 "time."
@@ -444,59 +439,48 @@ msgstr ""
 "segítséget kérhet vagy kiléphet a programból."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/playgame.page:39
+#: C/playgame.page:42
 msgid "You can pause the game as many times as you want."
 msgstr "Bármennyiszer megállíthatja a játékot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/preferences.page:19
+#: C/preferences.page:21
 msgid "Preferences for the game and the theme."
 msgstr "A játék és a téma beállításai."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/preferences.page:23
+#: C/preferences.page:25
 msgid "Game Preferences"
 msgstr "Játék beállításai"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:25
+#: C/preferences.page:27
 msgid ""
-"To change the game preferences, click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+"To change the game preferences, press the menu button in the top-right "
+"corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"A játék beállításainak módosításához kattintson a <guiseq><gui>Quadrapassel</"
-"gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> menüpontra."
+"A játékbeállítások megváltoztatásához nyomja meg az ablak jobb felső sarkában"
+" lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\">Beállítások</gui>"
+" menüpontot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/preferences.page:27
+#: C/preferences.page:29
+#| msgid ""
+#| "The three tabs available are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+#| "<gui>Theme</gui>."
 msgid ""
-"The three tabs available are <gui>Controls</gui>, <gui>Game</gui> and "
+"The three tabs available are <gui>Game</gui>, <gui>Controls</gui> and "
 "<gui>Theme</gui>."
 msgstr ""
-"Három lap érhető el: <gui>Vezérlés</gui>, <gui>Játék</gui> és <gui>Téma</"
-"gui>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:30
-msgid "Controls"
-msgstr "Vezérlés"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:31
-msgid ""
-"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
-"can change the control keys."
-msgstr ""
-"Az egyes billentyűnevekre való dupla kattintással módosíthatja azokat, az új "
-"billentyű lenyomásával."
+"Három lap érhető el: <gui>Játék</gui>, <gui>Vezérlés</gui> és <gui>Téma</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:35
+#: C/preferences.page:32
 msgid "Game"
 msgstr "Játék"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:36
+#: C/preferences.page:33
 msgid ""
 "Under the <gui>Game</gui> tab, you can change the way in which the game "
 "starts:"
@@ -504,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "A <gui>Játék</gui> lapon azt lehet beállítani, hogyan is kezdődjön a játék:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:38
+#: C/preferences.page:35
 msgid ""
 "<gui>Number of pre-filled rows</gui> indicates how many rows with blocks "
 "there will be when the game starts."
@@ -513,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "blokkokkal kitöltve a játék kezdetén."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:39
+#: C/preferences.page:36
 msgid ""
 "<gui>Density of blocks in a pre-filled row</gui> indicates how many blocks "
 "there will be in a pre-filled row when the game starts."
@@ -522,110 +506,116 @@ msgstr ""
 "hány blokk lesz elhelyezve az előre feltöltött sorokban a játék kezdetén."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:40
+#: C/preferences.page:37
 msgid "<gui>Starting level</gui> controls the speed with which you will start."
 msgstr "A <gui>Kezdőszint</gui> megadja a sebességet, amellyel a játék indul."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:42
-msgid "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
-msgstr "Ezek rendre 0-tól 19-ig, 0-tól 10-ig és 1-től 20-ig változtathatók."
+#: C/preferences.page:39
+#| msgid ""
+#| "These options can vary from 0 to 19, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
+msgid "These options can vary from 0 to 15, 0 to 10, and 1 to 20 respectively."
+msgstr ""
+"Ezek a lehetőségek rendre 0-tól 15-ig, 0-tól 10-ig és 1-től 20-ig"
+" változtathatók."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:44
+#: C/preferences.page:41
 msgid "Other available options are:"
 msgstr "Egyéb elérhető beállítások:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:46
+#: C/preferences.page:43
 msgid "<gui>Enable sounds</gui>"
 msgstr "<gui>Hangok bekapcsolása</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:47
-msgid "<gui>Preview next block</gui>"
-msgstr "<gui>Következő blokk előnézete</gui>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:48
+#: C/preferences.page:44
 msgid "<gui>Choose difficult blocks</gui>"
 msgstr "<gui>Nehéz blokkok választása</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:49
+#: C/preferences.page:45
+msgid "<gui>Preview next block</gui>"
+msgstr "<gui>Következő blokk előnézete</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:46
 msgid "<gui>Rotate blocks counterclockwise</gui>"
 msgstr "<gui>Blokkok forgatása óramutató járásával ellentétes irányba</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:50
+#: C/preferences.page:47
 msgid "<gui>Show where the block will land</gui>"
 msgstr "<gui>A blokk várható helyének megjelenítése</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences.page:55
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+#: C/preferences.page:52
+msgid "Controls"
+msgstr "Vezérlés"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:56
-msgid "To change the theme:"
-msgstr "A téma megváltoztatásához:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:58
+#: C/preferences.page:53
 msgid ""
-"click the <guiseq><gui>Quadrapassel menu</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
+"By double-clicking on the given controls, thus selecting the new one, you "
+"can change the control keys."
 msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Quadrapassel</gui><gui>Beállítások</gui></guiseq> "
-"menüpontot."
+"Az egyes billentyűnevekre való dupla kattintással módosíthatja azokat, az új "
+"billentyű lenyomásával."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:59
-msgid "select the <gui>Theme</gui> tab."
-msgstr "Válassza a <gui>Téma</gui> lapot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences.page:61
+#: C/preferences.page:58
+msgid "To change the theme, choose a different one from the drop-down menu."
+msgstr "A téma megváltoztatásához válasszon egy másikat a legördülő menüből."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:59
 msgid "Four different themes are available for the blocks' contours:"
 msgstr "Négy különböző téma érhető el a blokkokhoz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:65
+#: C/preferences.page:63
 msgid "Plain"
 msgstr "Egyszerű"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:66
+#: C/preferences.page:64
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Sima Tango"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:67
+#: C/preferences.page:65
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Árnyékolt Tango"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/preferences.page:68
+#: C/preferences.page:66
 msgid "Clean"
 msgstr "Letisztult"
 
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/score.page:21
+#| msgid "High Scores"
+msgid "High Scores."
+msgstr "Legmagasabb pontszámok."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:24
 msgid "Score"
 msgstr "Pontszám"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/score.page:22
-msgid "Do you think you can reach level 10?"
-msgstr "Úgy érzi, elérheti a 10. szintet?"
-
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/score.page:25
+#: C/score.page:27
 msgid "Score More"
 msgstr "Szerezzen több pontot"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/score.page:26
+#: C/score.page:28
 msgid ""
 "If you start from level 1, the only way to go to the next level is by "
 "completing more lines, that is, scoring more points. In order for you to "
@@ -638,56 +628,57 @@ msgstr ""
 "legjobban megfeleljen Önnek."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/score.page:27
+#: C/score.page:29
+#| msgid ""
+#| "You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
+#| "blocks, the number and density of lines with which you start, and the "
+#| "speed of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
+#| "\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will "
+#| "rock!"
 msgid ""
 "You can make many changes to the keyboard controls, the contour of the "
 "blocks, the number and density of lines with which you start, and the speed "
-"of drop. You can change your settings in in <link xref=\"preferences"
-"\">Preference</link>. After deciding what fits you the most, you will rock!"
+"of drop. You can change your settings in the <link xref=\"preferences"
+"\">Preferences</link>."
 msgstr ""
 "Sok változtatást tud végrehajtani a billentyűzetes vezérlésen, a blokkok "
 "kinézetén, a kezdésnél feltöltött sorok számán és az esés sebességén. "
-"Beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
-"tudja módosítani. Miután eldöntötte, hogy mi felel meg legjobban, Ön lesz az "
-"ász!"
+"A beállításait a <link xref=\"preferences\">Beállítások</link> menüpontban "
+"tudja módosítani."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/score.page:31
+#: C/score.page:33
 msgid "High Scores"
 msgstr "Pontszámok"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/score.page:32
-msgid ""
-"Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
-"gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest to "
-"the lowest score."
-msgstr ""
-"Mindenki a lista elején szeretne lenni, nemde? A <guiseq><gui>Quadrapassel</"
-"gui><gui>Pontszámok</gui></guiseq> menüpontjában találja meg a pontszámokat "
-"a legjobbtól a leggyengébbig."
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/score.page:34
+#| msgid ""
+#| "Everyone wants to be on the top of the list, right? In <guiseq><gui>Game</"
+#| "gui><gui>Scores</gui></guiseq> you can find the records from the highest "
+#| "to the lowest score."
 msgid ""
-"The scores cannot be deleted, so do not worry that someone will remove your "
-"best high score!"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui> to find the records from the highest to the "
+"lowest score."
 msgstr ""
-"A pontszámok nem törölhetőek, így nem kell aggódnia, hogy valaki kitörölné "
-"az Ön legjobb pontszámát."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Pontszámok</gui> menüpontot, hogy megtalálja a"
+" bejegyzéseket a legmagasabbtól a legalacsonyabb irányban rendezett"
+" pontszámok között."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:17
+#: C/translate.page:18
 msgid "Do you know a world language?"
 msgstr "Ismer idegen nyelveket?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:20
+#: C/translate.page:21
 msgid "Help translate"
 msgstr "Segítsen a fordításban"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:22
+#: C/translate.page:23
 msgid ""
 "The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
 "translated by a world-wide volunteer community."
@@ -696,29 +687,37 @@ msgstr ""
 "önkéntes közösség fordítja."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:26
+#: C/translate.page:27
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>Számos nyelv van</"
+"<link href=\"https://l10n.gnome.org/module/quadrapassel/\";>Számos nyelv van</"
 "link>, amelyhez még szükség van fordításokra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+#: C/translate.page:31
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.";
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>létre kell "
+"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"https://l10n.gnome.org\";>létre kell "
 "hoznia egy fiókot</link>, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\";>fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
 "teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
+#: C/translate.page:35
 msgid ""
 "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -731,15 +730,18 @@ msgstr ""
 "miatt nem kap azonnal választ."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:38
+#: C/translate.page:39
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+#| "list</link>."
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
 "Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezőlistán</link> "
-"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezőlistán</link> "
+"is. A magyar csapat <link href=\"https://l10n.gnome.org/languages/hu/";
 "\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
 "fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]