[pitivi] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 2 Mar 2021 07:14:19 +0000 (UTC)
commit c938d65b7302d02bc352f11e53374a722d265f50
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Mar 2 07:14:17 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 17bfe184f..da7254aa1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-14 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-02 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "макс. прозорість"
msgid "Favourites"
msgstr "Улюблені"
-#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: data/ui/effectslibrary.ui:43 data/ui/medialibrary.ui:165
#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Шукати…"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Змінити параметри проєкту"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
-#: pitivi/medialibrary.py:146 pitivi/medialibrary.py:503
+#: pitivi/medialibrary.py:171 pitivi/medialibrary.py:532
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Параметри проєкту"
@@ -404,48 +404,53 @@ msgstr "Інтерактивний вступ"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Про Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:399
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Додати файли даних до вашого проєкту"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:16
-msgid "Import"
-msgstr "Імпортувати"
-
-#: data/ui/medialibrary.ui:35
+#: data/ui/medialibrary.ui:20
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Вилучити позначені кліпи з проєкту"
-#: data/ui/medialibrary.ui:37
+#: data/ui/medialibrary.ui:22
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Ви_лучити з проєкту"
-#: data/ui/medialibrary.ui:55
+#: data/ui/medialibrary.ui:40
msgid "Clip properties..."
msgstr "Властивості кліпу…"
-#: data/ui/medialibrary.ui:74
+#: data/ui/medialibrary.ui:59
+#| msgid "Paste selected clips"
+msgid "Show tags associated with selected clips"
+msgstr "Показати мітки, які пов'язано із позначеними кліпами"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:78
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Вставити позначені кліпи наприкінці монтажного столу"
-#: data/ui/medialibrary.ui:76
+#: data/ui/medialibrary.ui:80
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Вставити в _кінець запису на монтажному столі"
-#: data/ui/medialibrary.ui:94
+#: data/ui/medialibrary.ui:114 pitivi/editorperspective.py:399
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Додати файли даних до вашого проєкту"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:116
+msgid "Import"
+msgstr "Імпортувати"
+
+#: data/ui/medialibrary.ui:135
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Показувати кліпи як докладний список"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: data/ui/medialibrary.ui:122
+#: data/ui/medialibrary.ui:163
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Позначити кліпи, які не було використано у проєкті"
-#: data/ui/medialibrary.ui:123
+#: data/ui/medialibrary.ui:164
msgid "Show all clips"
msgstr "Показувати усі кліпи"
-#: data/ui/medialibrary.ui:237
+#: data/ui/medialibrary.ui:278
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -485,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:544 pitivi/editorperspective.py:679
#: pitivi/editorperspective.py:727 pitivi/editorperspective.py:780
-#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:747
+#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:783
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -833,13 +838,13 @@ msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Показати вікно клавіатурних скорочень"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:108
+#: pitivi/check.py:113
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s не знайдено в системі"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:111
+#: pitivi/check.py:116
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
@@ -847,13 +852,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:186
+#: pitivi/check.py:191
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- Додаток Gstreamer %s у системі не знайдено"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:189
+#: pitivi/check.py:194
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -862,15 +867,15 @@ msgstr ""
"- Встановлено додаток Gstreamer %s версії %s, але для роботи Pitivi потрібна "
"принаймні версія %s"
-#: pitivi/check.py:298
+#: pitivi/check.py:303
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено таких обов’язкових залежностей:"
-#: pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:311
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Не знайдено бажаної залежності:"
-#: pitivi/check.py:314
+#: pitivi/check.py:318
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -878,7 +883,7 @@ msgstr ""
"ПОМИЛКА: не вдалося створити Gst.Fraction — це означає, що gst-python не "
"встановлено належним чином."
-#: pitivi/check.py:319
+#: pitivi/check.py:323
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -886,39 +891,39 @@ msgstr ""
"Не вдалося створити потік виведення звукових даних. Переконайтеся, що у "
"програми є доступ до відповідного приймача (pulsesink, alsasink або osssink)."
-#: pitivi/check.py:324
+#: pitivi/check.py:328
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Не вдалося створити потік виведення відеоданих. Переконайтеся, що у програми "
"є доступ до gtksink."
-#: pitivi/check.py:339
+#: pitivi/check.py:343
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
"Не вдалося імпортувати «%s». Переконайтеся, що у програми є доступ до цього "
"компоненту."
-#: pitivi/check.py:353
+#: pitivi/check.py:357
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Не вдалося імпортувати «gi». Переконайтеся, що у програми є доступ до "
"pygobject."
-#: pitivi/check.py:452
+#: pitivi/check.py:456
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "вмикає звукове сповіщення щодо завершення обробки"
-#: pitivi/check.py:454
+#: pitivi/check.py:458
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "вмикає візуальне сповіщення щодо завершення обробки"
-#: pitivi/check.py:456
+#: pitivi/check.py:460
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "додаткові мультимедійні кодеки з бібліотеки GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:458
+#: pitivi/check.py:462
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -954,8 +959,7 @@ msgstr "Час"
#: pitivi/clipproperties.py:299
msgid "Speed"
-msgstr ""
-"Швидкість"
+msgstr "Швидкість"
#: pitivi/clipproperties.py:314 pitivi/utils/widgets.py:800
#, python-format
@@ -967,11 +971,11 @@ msgstr "%(preference_label)s:"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Відновити типове значення"
-#: pitivi/clipproperties.py:538
+#: pitivi/clipproperties.py:551
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: pitivi/clipproperties.py:555
+#: pitivi/clipproperties.py:568
msgid ""
"To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library or use the "
"button below."
@@ -979,23 +983,23 @@ msgstr ""
"Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів "
"або скористайтеся розташованою нижче кнопкою."
-#: pitivi/clipproperties.py:563
+#: pitivi/clipproperties.py:576
msgid "Add Effect"
msgstr "Додати ефект"
-#: pitivi/clipproperties.py:887
+#: pitivi/clipproperties.py:900
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
-#: pitivi/clipproperties.py:1003
+#: pitivi/clipproperties.py:1016
msgid "Show keyframes"
msgstr "Показати ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:1006
+#: pitivi/clipproperties.py:1019
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Задіяти ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:1011
+#: pitivi/clipproperties.py:1024
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Приховати ключові кадри"
@@ -1047,7 +1051,7 @@ msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
-#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:573
+#: pitivi/editorperspective.py:205 pitivi/medialibrary.py:607
msgid "Media Library"
msgstr "Бібліотека творів"
@@ -1341,7 +1345,7 @@ msgstr "<b>Роздільність</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Тривалість</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1081
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1134
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Помилка під час спроби аналізу файлів"
@@ -1349,57 +1353,57 @@ msgstr[1] "Помилка під час спроби аналізу файлів
msgstr[2] "Помилка під час спроби аналізу файлів"
msgstr[3] "Помилка під час спроби аналізу файла"
-#: pitivi/medialibrary.py:119
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Не закривати вікно"
-#: pitivi/medialibrary.py:121
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "При імпортуванні файлів не закривати вікно"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:152
msgid "Optimize:"
msgstr "Оптимізація:"
-#: pitivi/medialibrary.py:131
+#: pitivi/medialibrary.py:156
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Непідтримувані дані"
-#: pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:157
msgid "All"
msgstr "Усі"
-#: pitivi/medialibrary.py:213
+#: pitivi/medialibrary.py:238
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Масштабувати кадри, розмір яких перевищує %s×%s пікселів."
-#: pitivi/medialibrary.py:491 pitivi/medialibrary.py:958
+#: pitivi/medialibrary.py:520 pitivi/medialibrary.py:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: pitivi/medialibrary.py:580
+#: pitivi/medialibrary.py:614
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Вилучити позначені ділянки"
-#: pitivi/medialibrary.py:587
+#: pitivi/medialibrary.py:623
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Вставити позначені ділянки наприкінці монтажного столу"
-#: pitivi/medialibrary.py:744
+#: pitivi/medialibrary.py:780
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Виберіть один або декілька файлів"
-#: pitivi/medialibrary.py:748
+#: pitivi/medialibrary.py:784 pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: pitivi/medialibrary.py:763 pitivi/render.py:1492
+#: pitivi/medialibrary.py:799 pitivi/render.py:1492
msgid "Supported file formats"
msgstr "Підтримувані формати файлів"
-#: pitivi/medialibrary.py:775 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
+#: pitivi/medialibrary.py:811 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "усі файли"
@@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "усі файли"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:864
+#: pitivi/medialibrary.py:917
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1418,7 +1422,7 @@ msgstr[1] "Перекодування %d ділянок: %d%% (лишилося
msgstr[2] "Перекодування %d ділянок: %d%% (лишилося близько %s)"
msgstr[3] "Перекодування %d ділянки: %d%% (лишилося близько %s)"
-#: pitivi/medialibrary.py:970
+#: pitivi/medialibrary.py:1023
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Перегляд помилки"
@@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr[2] "Перегляд помилок"
msgstr[3] "Перегляд помилки"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:972
+#: pitivi/medialibrary.py:1025
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1436,13 +1440,13 @@ msgstr[1] "Під час імпортування сталося {0:d} поми
msgstr[2] "Під час імпортування сталося {0:d} помилок."
msgstr[3] "Під час імпортування сталася {0:d} помилка."
-#: pitivi/medialibrary.py:988
+#: pitivi/medialibrary.py:1041
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Параметри проєкту було встановлено у відповідності до параметрів файла «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1084
+#: pitivi/medialibrary.py:1137
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Вказані нижче файли не можна використовувати у Pitivi."
@@ -1450,15 +1454,25 @@ msgstr[1] "Вказані нижче файли не можна використ
msgstr[2] "Вказані нижче файли не можна використовувати у Pitivi."
msgstr[3] "Вказаний нижче файл не можна використовувати у Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1160
+#: pitivi/medialibrary.py:1167
+msgid "Tag as:"
+msgstr ""
+"Мітка:"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1205
+msgid "Enter tag"
+msgstr ""
+"Введіть мітку"
+
+#: pitivi/medialibrary.py:1364
msgid "Open containing folder"
msgstr "Відкрити теку з даними"
-#: pitivi/medialibrary.py:1167
+#: pitivi/medialibrary.py:1371
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
-#: pitivi/medialibrary.py:1196
+#: pitivi/medialibrary.py:1400
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1466,8 +1480,8 @@ msgstr[1] "Не використовувати оптимізовані пром
msgstr[2] "Не використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Не використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1207 pitivi/medialibrary.py:1229
-#: pitivi/medialibrary.py:1251
+#: pitivi/medialibrary.py:1411 pitivi/medialibrary.py:1433
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Вилучити відповідний проміжний файл"
@@ -1475,7 +1489,7 @@ msgstr[1] "Вилучити відповідні проміжні файли"
msgstr[2] "Вилучити відповідні проміжні файли"
msgstr[3] "Вилучити відповідний проміжний файл"
-#: pitivi/medialibrary.py:1218
+#: pitivi/medialibrary.py:1422
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1483,7 +1497,7 @@ msgstr[1] "Не використовувати проміжні кліпи дл
msgstr[2] "Не використовувати проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Не використовувати проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1240
+#: pitivi/medialibrary.py:1444
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1491,7 +1505,7 @@ msgstr[1] "Не використовувати масштабовані пром
msgstr[2] "Не використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Не використовувати масштабований проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1262
+#: pitivi/medialibrary.py:1466
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -1499,7 +1513,7 @@ msgstr[1] "Використовувати оптимізовані проміж
msgstr[2] "Використовувати оптимізовані проміжні кліпи для позначених даних"
msgstr[3] "Використовувати оптимізований проміжний кліп для позначених даних"
-#: pitivi/medialibrary.py:1272
+#: pitivi/medialibrary.py:1476
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Використовувати масштабовані проміжні кліпи для позначених даних"
@@ -2237,11 +2251,11 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Помилка під час спроби декодування рядка"
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:64
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Максимальна кількість паралельних завдань із перекодування"
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:75
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Максимальне використання процесора для перекодування"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]