[gnome-maps] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Catalan translation
- Date: Tue, 12 Jan 2021 22:06:36 +0000 (UTC)
commit 860f9ae829abbdc39c9f7a29174a93f6c12d8ab4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Jan 12 23:06:01 2021 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c7526cc1..09d86c4e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -849,7 +849,7 @@ msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
msgstr ""
-"Els Mapes no poden trobar el lloc per registrar-vos amb Foursquare. "
+"Els Mapes no poden trobar el lloc per a registrar-vos amb Foursquare. "
"Seleccioneu-ne un de la llista."
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Registreu-vos a %s"
#: src/checkInDialog.js:228
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr "Escriviu un missatge opcional per inscriure-us a %s."
+msgstr "Escriviu un missatge opcional per a inscriure-us a %s."
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: src/checkIn.js:144
@@ -872,14 +872,14 @@ msgstr "No es pot trobar «%s» al servei social"
#: src/checkIn.js:146
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "No es pot trobar un lloc adequat per registrar-vos en aquesta ubicació"
+msgstr "No es pot trobar un lloc adequat per a registrar-vos en aquesta ubicació"
#: src/checkIn.js:150
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
msgstr ""
-"Han caducat les credencials. Obriu els comptes en línia per registrar-vos-hi "
+"Han caducat les credencials. Obriu els comptes en línia per a registrar-vos-hi "
"i habilitar el compte"
#: src/contextMenu.js:135
@@ -1272,8 +1272,8 @@ msgid ""
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
"improvement."
msgstr ""
-"La informació utilitzada per informar altres creadors de mapes d'informació "
-"no òbvia sobre un element, la intenció de l'autor en crear-lo, o pistes per "
+"La informació utilitzada per a informar altres creadors de mapes d'informació "
+"no òbvia sobre un element, la intenció de l'autor en crear-lo, o pistes per a "
"millorar-lo."
#: src/osmEditDialog.js:334
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]