[eog] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Catalan translation
- Date: Mon, 4 Jan 2021 20:44:55 +0000 (UTC)
commit a16f4a3146c4cd4437cee3eb6ae0f56c9c283eda
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Jan 4 21:44:50 2021 +0100
Update Catalan translation
help/ca/ca.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 8e50ba61..83eda80d 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "<em>Combinar</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
-msgstr "Per adaptar la feina."
+msgstr "Per a adaptar la feina."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Per a fer-ho, premeu el botó de menú a l'extrem superior dret de la "
"finestra, seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Preferències</gui>, i aneu a "
"la pestanya <gui>Connectors</gui>. Aleshores, marqueu <gui>Envia per correu "
-"electrònic</gui> feu clic a <gui>Tanca</gui>. Així tindreu un element de "
+"electrònic</gui> i feu clic a <gui>Tanca</gui>. Així tindreu un element de "
"menú <gui style=\"menuitem\">Envia per correu electrònic</gui>."
#. (itstool) path: note/p
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquest tema explica totes les opcions de configuració que podeu canviar al "
"Visualitzador d'imatges. Premeu el botó de menú de l'extrem superior dret de "
-"la finestra i seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Preferències</gui> per "
+"la finestra i seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Preferències</gui> per a "
"començar a canviar les preferències."
#. (itstool) path: section/title
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per a habilitar el <gui>Suavitzat d'imatges</gui> quan les amplieu o reduïu, "
"seleccioneu <em>Suavitza les imatges en reduir-les</em>. Les imatges de "
-"baixa resolució (pixelades) es veuran millor ja que se suavitzen les arestes "
+"baixa resolució (pixelades) es veuran millor, ja que se suavitzen les arestes "
"difuses."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid ""
"options will appear (the picture, below, shows what this window looks like)."
msgstr ""
"Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Anomena i desa…</gui>. Us apareixerà una "
-"finestra amb diverses opcions per establir el nom de fitxer (la imatge de "
+"finestra amb diverses opcions per a establir el nom de fitxer (la imatge de "
"sota mostra com és la finestra)."
#. (itstool) path: item/p
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgid ""
"displayed image, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, to "
"flip between pictures."
msgstr ""
-"Per navegar per les imatges feu clic a <gui>Següent</gui> i <gui>Anterior</"
+"Per a navegar per les imatges feu clic a <gui>Següent</gui> i <gui>Anterior</"
"gui> a l'esquerra i a la dreta de la imatge mostrada, o premeu les tecles "
"<key>Fletxa dreta</key> i <key>Fletxa esquerra</key>."
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid ""
"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
"through the pictures in the gallery"
msgstr ""
-"Per navegar per les imatges de la col·lecció també podeu utilitzar les "
+"Per a navegar per les imatges de la col·lecció també podeu utilitzar les "
"tecles <key>Fletxa esquerra</key> i <key>Fletxa dreta</key>"
#. (itstool) path: item/p
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid ""
"zoom out."
msgstr ""
"Podeu ampliar o reduir la imatge utilitzant la rodeta del ratolí. Desplaceu-"
-"la amunt per a ampliar-la o avall per reduir-la."
+"la amunt per a ampliar-la o avall per a reduir-la."
#. (itstool) path: item/p
#: C/zoom.page:30
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]