[gnote] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 2 Jan 2021 17:50:29 +0000 (UTC)
commit 339382ae13fe671b2d57446556963272fd232abf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Jan 2 17:50:27 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 87b5f067..ed2a995e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-01 19:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-02 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-02 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:549
+#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:624
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -1460,11 +1460,6 @@ msgstr ""
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#: ../src/gnote.cpp:295
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
"Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -2227,23 +2222,35 @@ msgstr "Автор:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторські права:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:156
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
msgid "All Notes"
msgstr "Усі нотатки"
-#: ../src/recentchanges.cpp:167
+#: ../src/recentchanges.cpp:171
msgid "Create New Note"
msgstr "Створити нотатку"
-#: ../src/recentchanges.cpp:188
+#: ../src/recentchanges.cpp:192
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../src/recentchanges.cpp:803
+#: ../src/recentchanges.cpp:272
+msgid "Parent of embed box is not a Gtk::Grid, please report a bug!"
+msgstr ""
+"Батьківським елементом вбудованої панелі не є Gtk::Grid. Будь ласка,"
+" повідомте розробникам про цю ваду!"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:314
+msgid "Parent of search entry is not Gtk::Grid, please report a bug!"
+msgstr ""
+"Батьківським елементом запису для пошуку не є Gtk::Grid. Будь ласка,"
+" повідомте розробникам про цю ваду!"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:869
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Віджет мав бути допоміжним меню!"
-#: ../src/recentchanges.cpp:808
+#: ../src/recentchanges.cpp:874
msgid "No configured actions"
msgstr "Немає налаштованих дій"
@@ -2252,39 +2259,39 @@ msgstr "Немає налаштованих дій"
msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс D-Bus %s: %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:136
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:139
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
msgid "Open In New _Window"
msgstr "Відкрити у новому _вікні"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:143 ../src/searchnoteswidget.cpp:146
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:149
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "Re_name..."
msgstr "Пере_йменувати…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:225
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:224
msgid "Notebooks"
msgstr "Записники"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:687
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:685
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:709
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:707
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1008
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1006
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1027
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1025
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2292,20 +2299,20 @@ msgstr ""
"Не знайдено результатів у вибраному записнику.\n"
"Натисніть тут, щоб шукати по всіх нотатках. "
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1031
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1029
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Натисніть тут, щоб шукати по всіх записниках"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1052
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1050
msgid "Matches"
msgstr "Збіги"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1103
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1101
msgid "Title match"
msgstr "Збіг назв"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1107
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1105
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 відповідність"
@@ -2313,34 +2320,34 @@ msgstr[1] "%1 відповідності"
msgstr[2] "%1 відповідностей"
msgstr[3] "%1 відповідність"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1315
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1313
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1344
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1342
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Відкрити Шаблон нотатки"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1355
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
msgid "_New..."
msgstr "С_творити…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1496 ../src/searchnoteswidget.cpp:1509
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1520
#, c-format
msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):"
msgstr "Не вдалося обробити параметр search-sorting (Значення: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1497
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Очікуваний формат — «стовпчик:порядок»"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1510
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Нерозпізнаний стовпчик %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1521
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Нерозпізнаний порядок %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]