[gnote] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 1 Jan 2021 17:35:14 +0000 (UTC)
commit b862035ef917767b3f639575ddc877cc3227b8ea
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jan 1 17:35:11 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 93285413..87b5f067 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2010.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-20 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-20 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-01 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:547
+#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:549
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -1460,13 +1460,18 @@ msgstr ""
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#: ../src/gnote.cpp:295
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2021 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"© Aurimas Cernius, 2010–2020 \n"
+"© Aurimas Cernius, 2010–2021\n"
"© Debarshi Ray, 2009-2011\n"
"© Hubert Figuiere, 2009\n"
"© Автори Tomboy, 2004–2009."
@@ -2234,11 +2239,11 @@ msgstr "Створити нотатку"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: ../src/recentchanges.cpp:799
+#: ../src/recentchanges.cpp:803
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Віджет мав бути допоміжним меню!"
-#: ../src/recentchanges.cpp:804
+#: ../src/recentchanges.cpp:808
msgid "No configured actions"
msgstr "Немає налаштованих дій"
@@ -2267,19 +2272,19 @@ msgstr "Пере_йменувати…"
msgid "Notebooks"
msgstr "Записники"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:679
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:687
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:701
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:709
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:978
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1008
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1027
msgid ""
"No results found in the selected notebook.\n"
"Click here to search across all notes."
@@ -2287,20 +2292,20 @@ msgstr ""
"Не знайдено результатів у вибраному записнику.\n"
"Натисніть тут, щоб шукати по всіх нотатках. "
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1001
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1031
msgid "Click here to search across all notebooks"
msgstr "Натисніть тут, щоб шукати по всіх записниках"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1022
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1052
msgid "Matches"
msgstr "Збіги"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1073
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1103
msgid "Title match"
msgstr "Збіг назв"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1077
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1107
msgid "%1 match"
msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 відповідність"
@@ -2308,35 +2313,34 @@ msgstr[1] "%1 відповідності"
msgstr[2] "%1 відповідностей"
msgstr[3] "%1 відповідність"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1285
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1315
msgid "_New"
msgstr "_Створити"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1314
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1344
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Відкрити Шаблон нотатки"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1355
msgid "_New..."
msgstr "С_творити…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1468 ../src/searchnoteswidget.cpp:1481
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1492
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
#, c-format
-#| msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgid "Failed to parse setting search-sorting (Value: %s):"
msgstr "Не вдалося обробити параметр search-sorting (Значення: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1469
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Очікуваний формат — «стовпчик:порядок»"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1482
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Нерозпізнаний стовпчик %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1493
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Нерозпізнаний порядок %s"
@@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr ""
"Щоб уникнути цього в подальшому, слід завантажувати FUSE на запуску системи. "
"Додайте «modprobe fuse» до /etc/init.d/boot.local або «fuse» до /etc/modules."
-#: ../src/utils.cpp:129
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2767,57 +2771,57 @@ msgstr ""
"«Посібник до нотаток Gnote» не знайдено. Перевірте, що встановлення було "
"виконано успішно."
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:146
msgid "Help not found"
msgstr "Довідку не знайдено"
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:178
msgid "Cannot open location"
msgstr "Не вдалося відкрити адресу"
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:195
msgid "No Date"
msgstr "Без дати"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:201
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "Today, %1"
msgstr "Сьогодні, %1"
-#: ../src/utils.cpp:202
+#: ../src/utils.cpp:211
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:208
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Вчора, %1"
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:224
msgid "Tomorrow, %1"
msgstr "Завтра, %1"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:220
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "%b %d"
msgstr "%d.%b"
#. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:223 ../src/utils.cpp:232
+#: ../src/utils.cpp:232 ../src/utils.cpp:241
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:229
+#: ../src/utils.cpp:238
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d.%b.%Y"
@@ -2843,11 +2847,11 @@ msgstr "Взято заголовок нотатки"
msgid "Check spelling"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: ../src/watchers.cpp:704
+#: ../src/watchers.cpp:705
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копіювати адресу посилання"
-#: ../src/watchers.cpp:710
+#: ../src/watchers.cpp:711
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]