[gnome-characters] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Basque translation
- Date: Sun, 28 Feb 2021 20:23:09 +0000 (UTC)
commit 2be46ac4f2f40993a1432efab0d3d52662656ec4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Feb 28 20:23:05 2021 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e87df02..877bef2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,12 @@
#
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik aurkitu"
+#: data/characterlist.ui:9
+msgid "No Results"
+msgstr "Ez dago emaitzarik"
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
msgid "Try a different search."
msgstr "Saiatu bestelako bilaketa batekin."
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
@@ -39,27 +39,57 @@ msgstr "Kopiatu karakterea"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Karakterea arbelean kopiatuta"
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Ez da azken aldian erabilitako karaktererik aurkitu"
+#: data/mainview.ui:10
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Ez dago azken aldiko karaktererik"
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "Karaktereak hemen agertuko dira erabiltzen badituzu."
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Uneko orria"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Las_ter-teklak"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+msgid "_About Characters"
+msgstr "Karaktereak aplikazioari _buruz"
+
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Karaktereak"
#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "Iragazi letra-tipoaren arabera"
-#: data/menu.ui:54
-msgid "About Characters"
-msgstr "Karaktereak aplikazioari buruz"
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ireki menua"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/shortcuts.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOMEren Karaktereak"
@@ -80,10 +110,6 @@ msgid ""
"etc."
msgstr "Kategorien arabera ere araka ditzakezu karaktereak. Hala nola, puntuazioa, irudiak eta abar."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Karaktereak"
-
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Aplikazio bat da ohikoak ez diren karaktereak bilatu eta txertatzeko"
@@ -109,77 +135,77 @@ msgstr "Gehieneko azken karaktereak"
msgid "Emojis"
msgstr "Emojiak"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Hizkiak eta ikurrak"
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
msgid "Punctuation"
msgstr "Puntuazioa"
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
msgid "Arrows"
msgstr "Geziak"
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
msgid "Bullets"
msgstr "Buletak"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Pictures"
msgstr "Argazkiak"
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
msgid "Currencies"
msgstr "Dibisak"
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Math"
msgstr "Matematikak"
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
msgid "Letters"
msgstr "Hizkiak"
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
msgid "Smileys & People"
msgstr "Aurpegierak eta jendea"
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animaliak eta izadia"
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
msgid "Food & Drink"
msgstr "Janaria eta edaria"
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
msgid "Travel & Places"
msgstr "Bidaiak eta lekuak"
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
msgid "Objects"
msgstr "Objektuak"
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
msgid "Symbols"
msgstr "Ikurrak"
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
msgid "Flags"
msgstr "Banderak"
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "'%s' kategoria-zerrendako errenkada"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
msgid "Recently Used"
msgstr "Azken aldian erabilia"
@@ -202,23 +228,7 @@ msgstr "'%s' ez dago '%s' letra-tipoan"
msgid "Unassigned"
msgstr "Esleitu gabea"
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Karaktereak aplikazioa"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Karaktereak aplikazioa abiarazita"
-
-#: src/main.js:93
-msgid "Characters Application activate"
-msgstr "Karaktereak aplikazioa aktibatuta"
-
-#: src/main.js:97
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Karaktereak aplikaziotik irteten"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -232,38 +242,56 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
msgid "Search Result"
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:197
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:199
msgid "Character Map"
msgstr "Karaktere-mapa"
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:219
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s soilik)"
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:327
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s karaktere-zerrenda"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:335
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Azken aldian erabilitako %s karaktere-zerrenda"
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:356
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Bilaketaren emaitzako karaktere-zerrenda"
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Uneko orria"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikazioa"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikazioa abiarazita"
+
+#~ msgid "Characters Application activate"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikazioa aktibatuta"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikaziotik irteten"
+
#~ msgid "@appid@"
#~ msgstr "@appid@"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]