[gnome-characters] Update Basque translation



commit 2be46ac4f2f40993a1432efab0d3d52662656ec4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sun Feb 28 20:23:05 2021 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e87df02..877bef2 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015, 2016, 2017.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-15 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-28 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
 
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik aurkitu"
+#: data/characterlist.ui:9
+msgid "No Results"
+msgstr "Ez dago emaitzarik"
 
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
 msgid "Try a different search."
 msgstr "Saiatu bestelako bilaketa batekin."
 
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
 msgid "Loading…"
 msgstr "Kargatzen…"
 
@@ -39,27 +39,57 @@ msgstr "Kopiatu karakterea"
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Karakterea arbelean kopiatuta"
 
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Ez da azken aldian erabilitako karaktererik aurkitu"
+#: data/mainview.ui:10
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Ez dago azken aldiko karaktererik"
 
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "Karaktereak hemen agertuko dira erabiltzen badituzu."
 
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "Uneko orria"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Las_ter-teklak"
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+msgid "_About Characters"
+msgstr "Karaktereak aplikazioari _buruz"
+
+#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "Karaktereak"
 
 #: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Iragazi letra-tipoaren arabera"
 
-#: data/menu.ui:54
-msgid "About Characters"
-msgstr "Karaktereak aplikazioari buruz"
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Ireki menua"
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/shortcuts.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "GNOMEren Karaktereak"
 
@@ -80,10 +110,6 @@ msgid ""
 "etc."
 msgstr "Kategorien arabera ere araka ditzakezu karaktereak. Hala nola, puntuazioa, irudiak eta abar."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Karaktereak"
-
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Aplikazio bat da ohikoak ez diren karaktereak bilatu eta txertatzeko"
@@ -109,77 +135,77 @@ msgstr "Gehieneko azken karaktereak"
 msgid "Emojis"
 msgstr "Emojiak"
 
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
 msgid "Letters & Symbols"
 msgstr "Hizkiak eta ikurrak"
 
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Puntuazioa"
 
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
 msgid "Arrows"
 msgstr "Geziak"
 
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
 msgid "Bullets"
 msgstr "Buletak"
 
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
 msgid "Pictures"
 msgstr "Argazkiak"
 
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
 msgid "Currencies"
 msgstr "Dibisak"
 
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Math"
 msgstr "Matematikak"
 
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
 msgid "Letters"
 msgstr "Hizkiak"
 
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Aurpegierak eta jendea"
 
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Animaliak eta izadia"
 
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "Janaria eta edaria"
 
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
 msgid "Activities"
 msgstr "Jarduerak"
 
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Bidaiak eta lekuak"
 
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektuak"
 
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
 msgid "Symbols"
 msgstr "Ikurrak"
 
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderak"
 
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "'%s' kategoria-zerrendako errenkada"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Azken aldian erabilia"
 
@@ -202,23 +228,7 @@ msgstr "'%s' ez dago '%s' letra-tipoan"
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Esleitu gabea"
 
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Karaktereak aplikazioa"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Karaktereak aplikazioa abiarazita"
-
-#: src/main.js:93
-msgid "Characters Application activate"
-msgstr "Karaktereak aplikazioa aktibatuta"
-
-#: src/main.js:97
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Karaktereak aplikaziotik irteten"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
@@ -232,38 +242,56 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
 msgid "Search Result"
 msgstr "Bilaketaren emaitzak"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:197
 msgid "translator-credits"
 msgstr "translator-credits"
 
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:199
 msgid "Character Map"
 msgstr "Karaktere-mapa"
 
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:219
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (%s soilik)"
 
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:327
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s karaktere-zerrenda"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
 msgstr "Azken aldian erabilitako %s karaktere-zerrenda"
 
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:356
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Bilaketaren emaitzako karaktere-zerrenda"
 
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "Bilaketak ez du emaitzarik aurkitu"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "Uneko orria"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikazioa"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikazioa abiarazita"
+
+#~ msgid "Characters Application activate"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikazioa aktibatuta"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Karaktereak aplikaziotik irteten"
+
 #~ msgid "@appid@"
 #~ msgstr "@appid@"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]