[evince/gnome-3-36] Update Hungarian translation



commit ced88a62b6109186a1bc1aee056b6877f32b1e68
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Feb 25 23:38:14 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 406 insertions(+), 428 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 1dd0c913..70b4ad7d 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Hungarian translation for evince_help.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince help.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-30 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:37+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2014.\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.\n"
-"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2021."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotation-properties.page:7
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
 #: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
+#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:14 C/bug-filing.page:11
 #: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
 #: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
 #: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
 #: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
 #: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
 #: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:13 C/index.page:18
+#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:14 C/index.page:18
 #: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
 #: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
 #: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
@@ -57,17 +57,17 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
 #: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
+#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:23 C/bug-filing.page:15
 #: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
+#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:16 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
 #: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
 #: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
 #: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
 #: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:17 C/invert-colors.page:23
-#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:16 C/formats.page:22 C/forms.page:15
+#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:18 C/invert-colors.page:24
+#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:21
 #: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
 #: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
 #: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
@@ -250,13 +250,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/annotations-navigate.page:28
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+#| "md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
+"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
+"md5='a19842a04a2fbb895e6a4dbb411c6077'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/annotations.page:8
@@ -285,19 +289,24 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/annotations.page:30
+#| msgid ""
+#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+#| "window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View "
+#| "options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</"
+#| "gui> or press <key>F9</key> on the keyboard."
 msgid ""
 "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
-"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
-"<key>F9</key> on the keyboard."
+"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard."
 msgstr ""
-"Amikor megnyit egy fájlt, akkor az ablak bal oldalán lennie kell egy "
-"oldalsávnak. Ha ez az oldalsáv nem látható, akkor kattintson a "
-"<gui>Nézetbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, és válassza az "
-"<gui>Oldalsáv</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt."
+"Ha megnyit egy fájlt, akkor az ablak bal oldalán lennie kell egy oldalsávnak."
+" Ha ez az oldalsáv nem látható, akkor kattintson a fejlécsávban lévő <gui"
+" style=\"button\">Oldalsáv</gui> gombra, vagy nyomja meg az <key>F9</key>"
+" billentyűt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:34
+#: C/annotations.page:36
 msgid ""
 "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
 "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
@@ -308,45 +317,40 @@ msgstr ""
 "(némelyik lehet, hogy <em>halvány</em> egyes dokumentumok esetén)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:37
+#: C/annotations.page:39
 msgid "To create an annotation:"
 msgstr "Jegyzet létrehozásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:42
-msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
-msgstr "Válassza a fejlécsáv <gui>A dokumentum jegyzetelése</gui> pontját."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:48
+#: C/annotations.page:44
+#| msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
 msgid ""
-"You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
-"annotation</gui> buttons below the header bar."
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
 msgstr ""
-"Most látnia kell a <gui>Szöveges jegyzet hozzáadása</gui> és a <gui>Kiemelés "
-"jegyzet hozzáadása</gui> gombokat a fejlécsáv alatt."
+"Válassza a fejlécsáv <gui style=\"button\">A dokumentum jegyzetelése</gui> "
+"pontját:"
 
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:51
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:50
+#| msgid ""
+#| "You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
+#| "annotation</gui> buttons below the header bar."
 msgid ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+"Most látnia kell a <gui style=\"button\">Szöveg jegyzetelése</gui> és a <gui"
+" style=\"button\">Szöveg kiemelése</gui> gombokat a fejlécsáv alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:56
-msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
-msgstr "Kattintson az első ikonra a szöveges jegyzet hozzáadásához."
+#: C/annotations.page:57
+#| msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Kattintson az első gombra a szöveges jegyzet hozzáadásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:61
+#: C/annotations.page:62
 msgid ""
 "Click on the spot in the document window you would like to add the "
 "annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
@@ -355,12 +359,12 @@ msgstr ""
 "venni. Megnyílik a <em>Jegyzet</em> ablaka."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:66
+#: C/annotations.page:67
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr "Írja be a kívánt szöveget a <em>jegyzet</em> ablakba."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:70
+#: C/annotations.page:71
 msgid ""
 "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
 "of the bottom corners of the note, and moving it around."
@@ -369,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "egérgomb lenyomva tartása mellett az egér húzásával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:76
+#: C/annotations.page:77
 msgid ""
 "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr ""
@@ -427,23 +431,23 @@ msgstr ""
 "legtöbb PDF-olvasó képes azokat elolvasni. Az Adobe Reader például ilyen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/bookmarks.page:18 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
 #: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:25
+#: C/bookmarks.page:26
 msgid "You can use annotations like bookmarks."
 msgstr "A jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:28
+#: C/bookmarks.page:29
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Könyvjelzők"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:30
+#: C/bookmarks.page:31
 msgid ""
 "You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
 "app>."
@@ -452,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "hozzáadását, átnevezését vagy törlését."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:33
+#: C/bookmarks.page:34
 msgid ""
 "When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
 "window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
@@ -461,22 +465,23 @@ msgstr ""
 "látható, akkor nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:37
+#: C/bookmarks.page:38
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+#| "<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
-"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
 msgstr ""
-"Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü. Ha a könyvjelzőkkel "
-"szeretne valamilyen műveletet végezni, a legördülő menüből válassza a "
-"<gui>Könyvjelzők</gui> lehetőséget."
+"Az oldalsáv alján válassza a <gui style=\"button\">Könyvjelzők</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:43
+#: C/bookmarks.page:44
 msgid "Create a bookmark"
 msgstr "Egy könyvjelző létrehozása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:47
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
 "In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
 "add the bookmark."
@@ -485,61 +490,72 @@ msgstr ""
 "adni."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:51
-msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
+#| msgid ""
+#| "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
+msgid ""
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
 msgstr ""
-"Az oldalsávon található legördülő menüből válassza a <gui>Könyvjelzők</gui> "
-"lehetőséget."
+"Az oldalsávon válassza lent a <gui style=\"button\">Könyvjelzők</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:55
+#: C/bookmarks.page:56
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The "
+#| "default name of the bookmark you just added is the page number of the "
+#| "document."
 msgid ""
-"Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The default "
-"name of the bookmark you just added is the page number of the document."
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
 msgstr ""
-"Kattintson az oldalsáv alján található <gui>Hozzáadás</gui> gombra. A "
-"hozzáadott könyvjelző alapértelmezett neve annak az oldalnak a száma lesz, "
-"melyre utoljára navigált a dokumentumban."
+"Nyomja meg az oldalsáv alján lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombot. A"
+" hozzáadott könyvjelző alapértelmezett neve a dokumentum oldalszáma lesz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:60
+#: C/bookmarks.page:61
 msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
 msgstr "A könyvjelző meg fog jelenni a könyvjelzők listájában."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:67
+#: C/bookmarks.page:68
 msgid "Rename a bookmark"
 msgstr "Könyvjelző átnevezése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:70 C/bookmarks.page:82
+#: C/bookmarks.page:73
 msgid "Select the bookmark in the side pane."
 msgstr "Az oldalsávon válassza ki a könyvjelzőt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:71
+#: C/bookmarks.page:74
 msgid "Click on the bookmark name."
 msgstr "Kattintson a könyvjelző nevére."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:72
+#: C/bookmarks.page:75
 msgid "Enter the new name."
 msgstr "Adja meg az új nevet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
+#: C/bookmarks.page:76
 msgid "Press <key>Enter</key>."
 msgstr "Nyomja le az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:79
+#: C/bookmarks.page:82
 msgid "Delete a bookmark"
 msgstr "Könyvjelző törlése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:83
-msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
-msgstr "Az oldalsáv alján kattintson az <gui>Eltávolítás</gui> gombra."
+#: C/bookmarks.page:87
+#| msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az oldalsáv alján lévő <gui style=\"button\">-</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bug-filing.page:7
@@ -641,9 +657,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:15 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:12
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:12 C/finding.page:15 C/formats.page:14
+#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:16 C/movingaround.page:13
+#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:13
 #: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
 #: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
 #: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
@@ -774,8 +790,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
-#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
+#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:20
+#: C/movingaround.page:17 C/presentations.page:17 C/printing.page:18
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
 
@@ -791,13 +807,13 @@ msgid ""
 msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:69
+#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:78
 #: C/printing.page:49
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
 msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:73
+#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:82
 #: C/printing.page:52
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
@@ -879,14 +895,14 @@ msgstr ""
 "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:70
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:79
 #: C/printing.page:50
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
+#: C/presentations.page:81 C/printing.page:51
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
@@ -996,17 +1012,17 @@ msgstr ""
 "Aktuális beállítások mentése új dokumentumok számára alapértelmezésként."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:11
+#: C/default-settings.page:12
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:20
+#: C/default-settings.page:21
 msgid "Change default settings"
 msgstr "Alapbeállítások módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:22
+#: C/default-settings.page:23
 msgid ""
 "When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
 "and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
@@ -1017,18 +1033,22 @@ msgstr ""
 "beállítások módosításai mentésre kerülnek az adott dokumentumhoz."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:25
+#: C/default-settings.page:26
+#| msgid ""
+#| "You can save the settings which you are currently using as default for "
+#| "all new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> "
+#| "<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 msgid ""
 "You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
 msgstr ""
-"Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára a "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> "
-"megnyomásával."
+"Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára az "
+"ablak jobb felső sarkában lévő menügomb megnyomásával, és a <gui style="
+"\"menuitem\">Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként</gui> "
+"menüpont kiválasztásával."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/default-settings.page:31
@@ -1206,9 +1226,6 @@ msgstr "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot."
 #: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
 #: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
 #: C/duplex-9pages.page:43
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
-#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
@@ -1356,9 +1373,6 @@ msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 11, 2, 1"
 #: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
 #: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
 #: C/duplex-npages.page:71
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
-#| "Edge (Flip)</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
@@ -1490,14 +1504,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-13pages.page:126
-#| msgid ""
-#| "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection "
-#| "menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
 msgid ""
 "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"Írja be a 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 értékeket az <gui>Oldalak</gui>"
-" választómenübe."
+"Írja be a 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 értékeket az <gui>Oldalak</gui> "
+"választómenübe."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/duplex-13pages.page:138
@@ -1850,11 +1861,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/duplex-9pages.page:133
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-#| "selection."
 msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr "Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az Oldalak választómenübe."
+msgstr "Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az <gui>Oldalak</gui> választómenübe."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/duplex-9pages.page:145
@@ -1927,12 +1935,12 @@ msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
 msgstr "A <app>dokumentummegjelenítővel</app> nem szerkeszthet fájlokat."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:20
+#: C/editing.page:21
 msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
 msgstr "A dokumentumok szerkeszthetők a dokumentummegjelenítőben?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:23
+#: C/editing.page:24
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
 "You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
@@ -1943,15 +1951,22 @@ msgstr ""
 "szerkesztőalkalmazást kell használnia."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:29
+#: C/editing.page:30
+#| msgid ""
+#| "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+#| "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
+#| "index.html\">pdfedit</link>, for example."
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
-"index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
 msgstr ""
-"A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre "
-"szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a <link "
-"href=\"http://pdfedit.cz/en/index.html\";>pdfedit</link> nevűt."
+"A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre"
+" szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a <app"
+">LibreOffice Draw</app> vagy az <app>Okular</app> alkalmazásokat. Továbbá a <"
+"app>pdfarranger</app> segítségével átrendezhet vagy eltávolíthat oldalakat és"
+" egyesíthet fájlokat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/finding.page:29
@@ -2008,32 +2023,24 @@ msgstr ""
 "jobb egérgombbal a keresőmezőre, és válassza a <gui>Nagybetűérzékeny</gui> "
 "vagy a <gui>Csak teljes szavak</gui> lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: p/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/finding.page:61
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/search-not-found.png' "
-"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/search-not-found.png' "
-"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
-
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/finding.page:60
+#| msgid ""
+#| "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+#| "you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> "
+#| "in the search box. However, if it appears in the document at least once, "
+#| "you will be shown how many times the search result appears on the current "
+#| "page."
 msgid ""
 "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> in "
-"the search box. However, if it appears in the document at least once, you "
-"will be shown how many times the search result appears on the current page."
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
 msgstr ""
 "Ha a keresett szó vagy kifejezés nem fordul elő sehol a dokumentumban, akkor "
-"a <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> jelenik meg a "
-"keresőmezőben. Ha azonban legalább egyszer előfordul, akkor egy üzenet "
-"megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő az adott oldalon."
+"a <_:media-1/> jelenik meg a keresőmezőben. Ha azonban legalább egyszer "
+"előfordul, akkor egy üzenet megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő "
+"az adott oldalon."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/finding.page:66
@@ -2060,7 +2067,7 @@ msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
 msgstr "A <app>dokumentummegjelenítő</app> a következő formátumokat támogatja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgstr "Comic Book Archive (.cbr és .cbz)"
 
@@ -2212,17 +2219,23 @@ msgid "Using the header bar."
 msgstr "A fejlécsáv használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/headerbar.page:22
+#: C/headerbar.page:23
 msgid "Header bar"
 msgstr "Fejlécsáv"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/headerbar.page:24
+#: C/headerbar.page:25
 msgid "The header bar contains:"
 msgstr "A fejlécsáv tartalmaz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:27
+#: C/headerbar.page:28
+#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgid "A button to show or hide the side pane."
+msgstr "Egy gombot az oldalsáv megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:31
 msgid ""
 "A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
 "page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
@@ -2233,27 +2246,12 @@ msgstr ""
 "\"movingaround#navigating\">indexben</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:32
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
-msgstr ""
-"<gui>&lt;</gui> és <gui>&gt;</gui> az előzménylista elemei közötti mozgáshoz."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:35
-msgid ""
-"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
-"or phrase in the document</link>."
-msgstr ""
-"Egy <gui>Nagyító gombot</gui> egy <link xref=\"finding\">szó vagy kifejezés "
-"kereséséhez a dokumentumban</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:39
+#: C/headerbar.page:36
 msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
 msgstr "Egy gombot a <link xref=\"annotations\">jegyzetek</link> kezeléséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:42
+#: C/headerbar.page:39
 msgid ""
 "A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
 "level."
@@ -2262,14 +2260,19 @@ msgstr ""
 "szint módosításához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:45
-msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
-msgstr "Egy gombot a <gui>Nézetbeállítások</gui> menü megnyitásához."
+#: C/headerbar.page:42
+msgid ""
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
+msgstr ""
+"Egy <gui>Nagyító gombot</gui> egy <link xref=\"finding\">szó vagy kifejezés "
+"kereséséhez a dokumentumban</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:48
-msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
-msgstr "Egy gombot a <gui>Fájlbeállítások</gui> menü megnyitásához."
+#: C/headerbar.page:46
+#| msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+msgid "A button to open the main menu."
+msgstr "Egy gombot a főmenü megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
@@ -2375,20 +2378,24 @@ msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr "A színek invertálása megkönnyítheti bizonyos szövegek olvasását."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:28
+#: C/invert-colors.page:29
 msgid "Invert colors on a page"
 msgstr "Oldal színeinek invertálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:31
+#: C/invert-colors.page:32
+#| msgid ""
+#| "To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
+#| "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
+#| "Colors</gui>."
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
-"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
-"Colors</gui>."
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"A fekete és fehér színek felcseréléséhez válassza a <gui>Nézetbeállítások</"
-"gui> gombot a jobb felső sarokban, majd a <gui>Színek invertálása</gui> "
-"menüpontot."
+"A fekete és fehér színek felcseréléséhez nyomja meg az ablak jobb felső"
+" sarkában lévő menügombot, és válassza az <gui style=\"menuitem\">Éjszakai"
+" mód</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/invert-colors.page:37
@@ -2415,13 +2422,13 @@ msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
 msgstr ""
-"Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
+"Ez a mű a CreativeCommons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 Unported licenc "
 "feltételei szerint terjeszthető."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/license.page:20
 msgid "You are free:"
-msgstr "Jogodban áll:"
+msgstr "Jogában áll:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:25
@@ -2460,8 +2467,8 @@ msgid ""
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
 "of the work)."
 msgstr ""
-"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a "
-"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
+"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz"
+" kapcsolódó információkat (például a szerző nevét vagy álnevét, a mű címét)."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/license.page:46
@@ -2474,8 +2481,8 @@ msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött "
-"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted."
+"Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, akkor az így "
+"létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/license.page:53
@@ -2517,18 +2524,18 @@ msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:22
+#: C/movingaround.page:23
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Navigálás, görgetés és nagyítás."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:84
+#: C/movingaround.page:26 C/shortcuts.page:84
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Mozgás a dokumentumban"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:28
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
 "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
@@ -2536,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "mozoghat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:33
+#: C/movingaround.page:34
 msgid ""
 "Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
 "moving the mouse:"
@@ -2545,14 +2552,14 @@ msgstr ""
 "mozgáshoz csak az egér használatával:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:37
+#: C/movingaround.page:38
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az <gui>Automatikus "
 "görgetés</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:40
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
 "Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
 "will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2561,30 +2568,30 @@ msgstr ""
 "lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:45
+#: C/movingaround.page:46
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr ""
 "Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:50
+#: C/movingaround.page:51
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
 msgstr "A dokumentumablak görgetősávjának használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:53
+#: C/movingaround.page:54
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgstr "A fel és le nyílbillentyűk használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:56
+#: C/movingaround.page:57
 msgid ""
 "Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
 "this:"
 msgstr "Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:60
+#: C/movingaround.page:61
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
 "to drag it around."
@@ -2593,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "egérgombot a dokumentum húzásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:64
+#: C/movingaround.page:65
 msgid ""
 "If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
 "buttons at the same time, then drag."
@@ -2602,28 +2609,18 @@ msgstr ""
 "egérgombokat, és így húzza a dokumentumot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:72
+#: C/movingaround.page:73
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "Váltás oldalak közt"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:74
+#: C/movingaround.page:75
 msgid ""
 "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr "A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:79
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
-msgstr ""
-"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
-"válassza az <gui>Előző oldal</gui> vagy a <gui>Következő oldal</gui> "
-"menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:83
+#: C/movingaround.page:80
 msgid ""
 "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2632,12 +2629,12 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
+#: C/movingaround.page:85
 msgid "To go to a specific page:"
 msgstr "Adott oldalra ugráshoz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:91
+#: C/movingaround.page:88
 msgid ""
 "Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
 "xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
@@ -2647,44 +2644,28 @@ msgstr ""
 "<key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-msgid ""
-"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the header bar."
-msgstr ""
-"Ha szeretné látni a korábban már felkeresett oldalakat, akkor nyomja meg a "
-"fejlécsávon a <gui style=\"button\">&lt;</gui> vagy <gui style=\"button"
-"\">&gt;</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:100
+#: C/movingaround.page:92
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
 msgstr "Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:103
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
-"key></keyseq> on your keyboard."
+#: C/movingaround.page:95
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, majd "
-"válassza az <gui>Első oldal</gui> menüpontot. Megnyomhatja a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:109
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
-"on your keyboard."
+#: C/movingaround.page:99
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, majd "
-"válassza az <gui>Utolsó oldal</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:119
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
 "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2694,42 +2675,51 @@ msgstr ""
 "key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:123
+#: C/movingaround.page:111
+#| msgid ""
+#| "You can only move around one page at a time, by default. If you want to "
+#| "move between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View "
+#| "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</"
+#| "gui>."
 msgid ""
 "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
-"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is "
-"szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor kattintson a jobb felső "
-"sarokban a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, majd válassza a "
-"<gui>Folytonos</gui> menüpontot."
+"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is"
+" szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor nyomja meg az ablak jobb"
+" felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\""
+">Folytonos</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:134
+#: C/movingaround.page:122
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigálás oldallistával vagy tartalomjegyzékkel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:136
+#: C/movingaround.page:124
+#| msgid ""
+#| "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button "
+#| "in the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press "
+#| "<key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the "
+#| "pages in the document."
 msgid ""
-"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
-"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
-"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
-"document."
+"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
+"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
+"preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
-"Az oldalsáv megjelenítéséhez kattintson a jobb felső sarokban a "
-"<gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, majd válassza az <gui>Oldalsáv</gui> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt. Ekkor megjelenik a "
-"dokumentum összes oldalának előnézete."
+"Az oldalsáv megjelenítéséhez válassza a jobb felső sarokban lévő <gui"
+">Oldalsáv</gui> gombot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt. Ekkor"
+" megjelenik a dokumentum összes oldalának előnézete."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:141
+#: C/movingaround.page:129
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr "Az oldalak közt az oldalsávban azokra kattintva mozoghat."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:144
+#: C/movingaround.page:132
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2740,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "listára, és válassza a <gui>Vázlat</gui> elemet a megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:148
+#: C/movingaround.page:136
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -2749,54 +2739,53 @@ msgstr ""
 "megjeleníteni indexüket az oldalsávon."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:156
+#: C/movingaround.page:144
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:160
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"+</key></keyseq> to zoom in."
-msgstr ""
-"A nagyításhoz kattintson a jobb felső sarokban a <gui>Nézetbeállítások</gui> "
-"gombra, majd válassza a <gui>Nagyítás</gui> menüpontot, vagy használja a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:146
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "A nagyítási szint módosításához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:165
+#: C/movingaround.page:150
+#| msgid ""
+#| "select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
 msgstr ""
-"A kicsinyítéshez kattintson a jobb felső sarokban a <gui>Nézetbeállítások</"
-"gui> gombra, majd válassza a <gui>Kicsinyítés</gui> menüpontot, vagy "
-"használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:171
-msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "Ennek alternatívájaként a következőket is teheti:"
+"Válassza ki a kívánt nagyítási százalékot a jobb felső sarokban lévő "
+"legördülő menüből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:175
-msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+#: C/movingaround.page:154
+#| msgid ""
+#| "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+#| "keyboard."
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"Tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és egérgörgőjével módosítsa a "
-"nagyítást."
+"Másik lehetőségként nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+" billentyűkombinációt a nagyításhoz vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key"
+"></keyseq> billentyűkombinációt a kicsinyítéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
+#: C/movingaround.page:158
+#| msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
 msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
 msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből."
+"Harmadik lehetőségként tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és"
+" használja az egérgörgőt a nagyításhoz."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:185
+#: C/movingaround.page:163
 msgid ""
 "The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
@@ -2805,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "elfoglalja az ablak teljes <em>magasságát</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:187
+#: C/movingaround.page:165
 msgid ""
 "The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
 "<em>width</em> of the window."
@@ -2814,18 +2803,22 @@ msgstr ""
 "elfoglalja az ablak teljes <em>szélességét</em>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:189
+#: C/movingaround.page:167
+#| msgid ""
+#| "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
+#| "the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+#| "<gui>Dual</gui>."
 msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Dual</gui>."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor a jobb "
-"felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és válassza "
-"a <gui>Két oszlop</gui> menüpontot."
+"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor nyomja"
+" meg az ablak jobb felső sarkában lévő a menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Két oszlop</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:192
+#: C/movingaround.page:170
 msgid ""
 "If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
 "from changing your zoom level."
@@ -2834,40 +2827,26 @@ msgstr ""
 "hivatkozások nem módosíthatják a nagyítási szintet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:196
+#: C/movingaround.page:174
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:200
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
-msgstr ""
-"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
-"válassza a <gui>Teljes képernyő</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az "
-"<key>F11</key> billentyűt."
+#: C/movingaround.page:178
+#| msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:204
+#: C/movingaround.page:181
 msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "A teljes képernyős módból való kilépéshez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:207
+#: C/movingaround.page:182
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:210
-msgid ""
-"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
-"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
-msgstr ""
-"Vagy a <gui>Teljes képernyős</gui> mód elhagyásához kattintson a jobb felső "
-"sarokban lévő  <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és válassza a <gui>Teljes "
-"képernyő</gui> menüpontot."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/noprint.page:7
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
@@ -3149,47 +3128,50 @@ msgid "How to play presentations."
 msgstr "Bemutatók lejátszása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:25
+#: C/presentations.page:26
 msgid "Presentations"
 msgstr "Bemutatók"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:27
+#: C/presentations.page:28
 msgid "Starting a presentation"
 msgstr "Bemutató elindítása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:28
+#: C/presentations.page:29
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "Bemutató elindításához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:31
+#: C/presentations.page:32
 msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
 msgstr "<link xref=\"opening\">Fájl megnyitása</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:34
+#: C/presentations.page:35
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+#| "<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
-"válassza a <gui>Bemutató</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> "
-"billentyűt."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Megjelenítés diavetítésként</gui> menüpontot (vagy nyomja"
+" meg az <key>F5</key> billentyűt)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:36
+#: C/presentations.page:37
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgstr "A bemutató teljes képernyőn jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:43
+#: C/presentations.page:44
 msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "Lépkedés a bemutatóban"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:46
+#: C/presentations.page:47
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
 "to go to the next slide."
@@ -3198,7 +3180,7 @@ msgstr ""
 "segítségével a következő diára léphet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:49
+#: C/presentations.page:50
 msgid ""
 "Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
@@ -3207,29 +3189,59 @@ msgstr ""
 "diára léphet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:53
+#: C/presentations.page:54
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
 msgstr "Az egérgörgő segítségével is lépkedhet előre-hátra a bemutatóban."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:57
+#: C/presentations.page:58
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgstr "A bemutatóból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:63
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Üres képernyő megjelenítése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+#| msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr ""
+"Fekete képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a <key>B</key> vagy a <key>.</"
+"key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+#| msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Fehér képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a <key>W</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+#| "Application window."
+msgid ""
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
+msgstr ""
+"A dia újbóli megjelenítéséhez nyomja meg a <key>B</key>, a <key>.</key> vagy "
+"a <key>W</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:72
 msgid "Supported presentation file formats"
 msgstr "Támogatott bemutatófájl-formátumok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:64
+#: C/presentations.page:73
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr "A következő fájlformátumok használhatók a bemutatókhoz:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:71
+#: C/presentations.page:80
 msgid "Open Document Presentation (.odp)"
 msgstr "Open Document bemutató (.odp)"
 
@@ -3633,8 +3645,8 @@ msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
 "remain open."
 msgstr ""
-"Ha egy megnyitott dokumentum törlésre kerül, az a "
-"<app>dokumentummegjelenítőben</app> továbbra is megnyitva marad."
+"Ha egy dokumentum törlésre kerül, miközben még nézi azt, akkor továbbra is"
+" megnyitva marad."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/shortcuts.page:7
@@ -3794,12 +3806,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:109
+#| msgid ""
+#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#| "<gui>Continuous</gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgid ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
+"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki "
-"van választva a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüben)."
+"Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki"
+" van választva a jobb felső sarokban lévő főmenüben)."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:111
@@ -3808,12 +3823,15 @@ msgstr "<key>Home</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:114
+#| msgid ""
+#| "Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+#| "selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgid ""
 "Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the <gui>View options</gui> menu)."
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki van "
-"választva a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüben)."
+"Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki van"
+" választva a jobb felső sarokban lévő főmenüben)."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:116
@@ -3862,7 +3880,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
+#| msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
 msgstr "Az oldalsáv megjelenítése tartalomjegyzékkel és könyvjelzőkkel."
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -4000,7 +4019,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:200
 msgid "Zoom in."
-msgstr "Nagyítás"
+msgstr "Nagyítás."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shortcuts.page:201
@@ -4037,7 +4056,7 @@ msgid "Fit the content width to the space available."
 msgstr "Tartalom szélességének igazítása az elérhető területhez."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214
+#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
 msgid "<key>W</key>"
 msgstr "<key>W</key>"
 
@@ -4113,26 +4132,48 @@ msgstr "<key>D</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shortcuts.page:256
+#| msgid "Presentations"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Bemutató mód"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Fekete képernyő be/ki."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+#| msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Fehér képernyő be/ki."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:270
 msgid "Annotate the document"
 msgstr "A dokumentum jegyzetelése"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
+#: C/shortcuts.page:273
 msgid "Add a post-it like note."
 msgstr "Egy ragadós cetlihez hasonló jegyzet hozzáadása."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
+#: C/shortcuts.page:274
 msgid "<key>S</key>"
 msgstr "<key>S</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
+#: C/shortcuts.page:277
 msgid "Highlight text."
 msgstr "Szöveg kiemelése."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:264
+#: C/shortcuts.page:278
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
@@ -4166,9 +4207,6 @@ msgstr "A nyomtatáshoz:"
 #: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
 #: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
 #: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-#| "Sided</gui>."
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
@@ -4693,9 +4731,9 @@ msgid ""
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
 "the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
-"Hátra keresést a <app>dokumentummegjelenítőben</app> a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key>bal kattintással</keyseq> végezhet. A megfelelő sor a TeX forráskódban "
-"kiemelésre kerül."
+"Hátra keresést a <keyseq><key>Ctrl</key>bal kattintással</keyseq> végezhet a"
+" <app>dokumentummegjelenítőben</app>. A megfelelő sor a TeX forráskódban"
+" kiemelésre kerül."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-support.page:7
@@ -4870,63 +4908,3 @@ msgstr ""
 "is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
 "\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
 "fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-
-#~ msgid "Choose the General tab."
-#~ msgstr "Válassza az <gui>Általános</gui> lapot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot, és az <gui>Oldalsorrend</"
-#~ "gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Right to left</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Oldalbeállítás</gui> lap <gui>Oldalsorrend</gui> menüjében "
-#~ "válassza a <gui>Jobbról balra</gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Oldalbeállítás</gui> lap <gui>Oldalsorrend</gui> menüjében "
-#~ "válassza a <gui>Balról jobbra</gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
-#~ "to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> "
-#~ "lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-#~ "selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 4,9 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
-#~ "mezőbe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az <gui>Oldalak</gui> mezőbe, és az "
-#~ "<gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> "
-#~ "lehetőséget."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]