[eog] Update Hungarian translation



commit 21f9f7c7f74df4348d12bcb794f039f1e4a78265
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Feb 25 23:44:19 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 551 +++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 587afbb4..a5e9086e 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-19 01:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:42+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bug-filing.page:7
-#| msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
 msgid "File a bug against the <app>Image Viewer</app>."
 msgstr "A <app>Képmegjelenítő</app> hibáinak bejelentése."
 
@@ -41,8 +40,8 @@ msgstr "A <app>Képmegjelenítő</app> hibáinak bejelentése."
 #: C/plugin-python-console.page:12 C/plugin-send-by-mail.page:12
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13 C/plugins.page:13
 #: C/plugin-zoom-width.page:12 C/preferences.page:14 C/print.page:11
-#: C/rename-multiple.page:12 C/shortcuts.page:11 C/slideshow.page:13
-#: C/translate.page:10 C/view.page:12 C/zoom.page:12
+#: C/rename-multiple.page:12 C/slideshow.page:13 C/translate.page:10
+#: C/view.page:12 C/zoom.page:12
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
@@ -57,8 +56,8 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 #: C/plugin-python-console.page:16 C/plugin-send-by-mail.page:16
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:17 C/plugins.page:21
 #: C/plugin-zoom-width.page:16 C/preferences.page:18 C/print.page:15
-#: C/rename-multiple.page:16 C/shortcuts.page:15 C/slideshow.page:17
-#: C/translate.page:19 C/view.page:16 C/zoom.page:16
+#: C/rename-multiple.page:16 C/slideshow.page:17 C/translate.page:19
+#: C/view.page:16 C/zoom.page:16
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -69,15 +68,12 @@ msgstr "A Képmegjelenítővel kapcsolatos probléma bejelentése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:20
-#| msgid ""
-#| "The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-#| "community. You are welcome to participate."
 msgid ""
 "The <app>Image Viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate."
 msgstr ""
-"A <app>Képmegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség tartja karban."
-" Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+"A <app>Képmegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség tartja karban. "
+"Közreműködését szívesen fogadjuk!"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:24
@@ -110,12 +106,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:30
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. "
-#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.";
-#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, "
-#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues";
-#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
 "reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
@@ -124,11 +114,10 @@ msgid ""
 "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, és kattintson a <gui>New issue</gui> "
-"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link"
-" href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">hibajelentés-írási "
-"irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/";
-"issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">hibajelentés-"
+"írási irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"eog/issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:34
@@ -294,13 +283,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/copy-paste.page:31
+#| msgid ""
+#| "The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be "
+#| "pasted into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or "
+#| "other application."
 msgid ""
 "The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
-"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
+"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>GIMP</app> image, or other "
 "application."
 msgstr ""
 "A kép ekkor átmásolásra kerül a <em>vágólapra</em>, és beilleszthető egy "
-"<app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>Gimp</app> képbe vagy más "
+"<app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>GIMP</app> képbe vagy más "
 "alkalmazásba."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -326,9 +319,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/default.page:31
-#| msgid ""
-#| "In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
-#| "<gui>Properties</gui>."
 msgid ""
 "In <app>Files</app>, right click the file and choose <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
@@ -432,7 +422,7 @@ msgid ""
 "community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
 "A <app>Képmegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség fejleszti és tartja "
-"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/develop.page:23
@@ -468,7 +458,7 @@ msgid ""
 "community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
 "A <app>Képmegjelenítő</app> dokumentációját egy önkéntes közösség tartja "
-"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+"karban. Közreműködését szívesen fogadjuk."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:23
@@ -513,19 +503,15 @@ msgstr "Kép szerkesztése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/edit.page:26
-#| msgid ""
-#| "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. "
-#| "For that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
-#| "editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgid ""
 "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
 "that, you must use a picture editing application, like the <app>GIMP</app> "
 "image editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgstr ""
-"A képmegjelenítő csak képek megjelenítésére használható, szerkeszteni nem"
-" tudja azokat. Ehhez egy képszerkesztő alkalmazás szükséges, például a <app"
-">GIMP</app> képszerkesztő. A kép másik alkalmazásban történő szerkesztésre"
-" való megnyitásához:"
+"A képmegjelenítő csak képek megjelenítésére használható, szerkeszteni nem "
+"tudja azokat. Ehhez egy képszerkesztő alkalmazás szükséges, például a "
+"<app>GIMP</app> képszerkesztő. A kép másik alkalmazásban történő "
+"szerkesztésre való megnyitásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit.page:31
@@ -548,9 +534,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/edit.page:42
-#| msgid ""
-#| "The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
-#| "and will reload it."
 msgid ""
 "The <app>Image Viewer</app> will detect that the picture has been changed "
 "and will reload it."
@@ -574,65 +557,35 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/flip-rotate.page:7
-msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
-msgstr "Vízszintesen és függőlegesen, óra járása szerint és azzal ellentétesen"
+#| msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
+msgid "Rotate pictures clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "Képek forgatása az óramutató járása szerint vagy azzal ellentétesen"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/flip-rotate.page:20
-msgid "Flip or rotate pictures"
-msgstr "Képek tükrözése vagy forgatása"
+#| msgid "Rotate a picture"
+msgid "Rotate pictures"
+msgstr "Képek forgatása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/flip-rotate.page:22
+#| msgid ""
+#| "If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
+#| "rotate them so that they look right."
 msgid ""
-"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
-"rotate them so that they look right."
-msgstr ""
-"Ha képeinek nem a megfelelő oldala van felfelé, vagy az oldalait fel "
-"szeretné cserélni, akkor tükrözheti vagy elforgathatja azokat."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/flip-rotate.page:27
-msgid "Flip a picture"
-msgstr "Kép tükrözése"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:29
-msgid "Click <gui>Edit</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Szerkesztés</gui> menüt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:30
-msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
-msgstr ""
-"Válassza a <gui>Vízszintes tükrözés</gui> vagy a <gui>Függőleges tükrözés</"
-"gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:32
-msgid ""
-"If you want to keep the picture flipped in this way, click <gui style="
-"\"menuitem\">Save</gui>."
-msgstr ""
-"Ha a kép tükrözött állapotát szeretné megtartani, akkor válassza a <gui "
-"style=\"menuitem\">Mentés</gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:33 C/flip-rotate.page:46
-msgid ""
-"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
-"orientation the next time you open it."
+"If your pictures are the wrong way up, you can rotate them so that they look "
+"right."
 msgstr ""
-"Ellenkező esetben ne mentse a képet, ekkor az a következő megnyitásakor "
-"visszaáll az eredeti tájolásába."
+"Ha képeinek nem a megfelelő oldala van felfelé, akkor elforgathatja azokat,"
+" hogy helyesen nézzenek ki."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/flip-rotate.page:39
+#: C/flip-rotate.page:26
 msgid "Rotate a picture"
 msgstr "Kép forgatása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:41
+#: C/flip-rotate.page:28
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the image. Two buttons with arrow will appear at "
 "the bottom."
@@ -641,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "alul."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:42
+#: C/flip-rotate.page:29
 msgid ""
 "Select either <gui>Rotate the image 90 degrees to the left</gui> or "
 "<gui>Rotate the image 90 degrees to the right</gui>."
@@ -650,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "forgatása 90 fokkal jobbra</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/flip-rotate.page:45
+#: C/flip-rotate.page:32
 msgid ""
 "If you want to keep the picture rotated in this way, click <gui style="
 "\"menuitem\">Save</gui>."
@@ -658,28 +611,37 @@ msgstr ""
 "Ha a kép elforgatott állapotát szeretné megtartani, akkor válassza a <gui "
 "style=\"menuitem\">Mentés</gui> menüpontot."
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/flip-rotate.page:33
+msgid ""
+"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
+"orientation the next time you open it."
+msgstr ""
+"Ellenkező esetben ne mentse a képet, ekkor az a következő megnyitásakor "
+"visszaáll az eredeti tájolásába."
+
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/flip-rotate.page:50
+#: C/flip-rotate.page:37
 msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
 msgstr "A gyorsbillentyűket is használhatja:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:54
+#: C/flip-rotate.page:41
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "Forgatás az órajárással egyező irányba"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:55 C/shortcuts.page:129
+#: C/flip-rotate.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:58
+#: C/flip-rotate.page:45
 msgid "Rotate Counter-clockwise"
 msgstr "Forgatás az órajárással ellentétes irányba"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/flip-rotate.page:59
+#: C/flip-rotate.page:46
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 
@@ -828,15 +790,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:72
-#| msgid ""
-#| "The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To "
-#| "save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgid ""
 "The converted pictures will be saved in the current folder by default. To "
 "save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
-"Az átalakított képek alapesetben az aktuális mappába kerülnek mentésre. A"
-" máshová való mentéshez módosítsa a <gui>Célmappát</gui>."
+"Az átalakított képek alapesetben az aktuális mappába kerülnek mentésre. A "
+"máshová való mentéshez módosítsa a <gui>Célmappát</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:76
@@ -849,8 +808,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/format-change.page:80
-msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Mentés</gui> gombot."
+#| msgid "Click <gui>Save</gui>."
+msgid "Click <gui>Save As</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>Mentés másként</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/formats-save.page:7
@@ -1073,22 +1033,30 @@ msgstr "Bevezetés"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:22
+#| msgid ""
+#| "<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view "
+#| "pictures of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can "
+#| "handle <link xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of "
+#| "pictures, and can display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. "
+#| "You can also make basic changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate"
+#| "\">rotating or flipping</link> them, or <link xref=\"format-change"
+#| "\">converting them</link> to a different file format."
 msgid ""
 "<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
 "of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
 "xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
 "display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
-"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
-"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
-"different file format."
-msgstr ""
-"Az <app>Eye of GNOME</app> egy képmegjelenítő. Segítségével <link xref="
-"\"formats-view\">majdnem bármilyen típusú</link> képet megjeleníthet. Képes "
-"<link xref=\"view#image-gallery\">nagy képgyűjtemények</link> kezelésére, és "
-"<link xref=\"slideshow\">diavetítésre</link>. Alapszintű módosításokat is "
-"végrehajthat a képeken, például <link xref=\"flip-rotate\">forgatást vagy "
-"tükrözést</link>, illetve másik fájlformátumra történő <link xref=\"format-"
-"change\">átalakítást</link>."
+"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating</link> them, "
+"or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a different file "
+"format."
+msgstr ""
+"Az <app>Eye of GNOME</app> egy képmegjelenítő. Segítségével <link"
+" xref=\"formats-view\">majdnem bármilyen típusú</link> képet megjeleníthet."
+" Képes <link xref=\"view#image-gallery\">nagy képgyűjtemények</link>"
+" kezelésére, és <link xref=\"slideshow\">diavetítésre</link>. Alapszintű"
+" módosításokat is végrehajthat a képeken, például <link xref=\"flip-rotate\""
+">forgatást</link>, illetve másik fájlformátumra történő <link"
+" xref=\"format-change\">átalakítást</link>."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
@@ -1214,11 +1182,6 @@ msgstr "Kép megnyitása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/open.page:22
-#| msgid ""
-#| "Pictures should automatically open in the image viewer when you double-"
-#| "click them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, "
-#| "you may need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
-#| "application</link> for viewing pictures."
 msgid ""
 "Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
 "them in the <app>Files</app> file browser. If this is not the case, you may "
@@ -1835,9 +1798,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/plugins.page:82
-#| msgid ""
-#| "You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
-#| "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
 msgid ""
 "You can manage plugins by using the <link xref=\"preferences#plugins"
 "\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
@@ -1929,19 +1889,15 @@ msgstr "Kép javításai"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:35
-#| msgid ""
-#| "Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image "
-#| "smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
-#| "(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgid ""
 "Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> and/or <gui>Smooth images "
 "when zoomed in</gui> to enable <em>image smoothing</em>. This makes low-"
 "resolution (pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
-"Jelölje be a <gui>Képek simítása kicsinyítéskor</gui> és/vagy a <gui>Képek"
-" simítása nagyításkor</gui> négyzetet a <em>kép simításának</em>"
-" engedélyezéséhez. Ez a cakkos élek kisimításával javítja a kis felbontású"
-" (pixeles) képek megjelenését."
+"Jelölje be a <gui>Képek simítása kicsinyítéskor</gui> és/vagy a <gui>Képek "
+"simítása nagyításkor</gui> négyzetet a <em>kép simításának</em> "
+"engedélyezéséhez. Ez a cakkos élek kisimításával javítja a kis felbontású "
+"(pixeles) képek megjelenését."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences.page:38
@@ -2038,7 +1994,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences.page:82
-#| msgid "Slide show preferences"
 msgid "Slideshow preferences"
 msgstr "Diavetítés beállításai"
 
@@ -2388,305 +2343,6 @@ msgstr ""
 "<file>napsütés_1</file> és <file>napsütés_2</file> lesz. (A számozás az "
 "eredeti fájlnevek ábécérendjében történik.)"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "A list of all keyboard shortcuts."
-msgstr "Az összes gyorsbillentyű listája."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:19
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid ""
-"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
-"image viewer."
-msgstr ""
-"A képmegjelenítőben használható összes gyorsbillentyű listája a következő:"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:28
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Képfájl megnyitása"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:32
-msgid "Save the image with the same filename"
-msgstr "A kép mentése ugyanazzal a fájlnévvel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:33
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:36
-msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
-msgstr "A jelenlegi kép másolatának mentése másik fájlnévvel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:38
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:41
-msgid "Print the current image"
-msgstr "A jelenlegi kép nyomtatása"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:42
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:45
-msgid "Close the current window"
-msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:46
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:49
-msgid "Set the image as your desktop background"
-msgstr "A kép beállítása az asztal háttereként"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "Viewing images"
-msgstr "Képek megjelenítése"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Ugrás a mappa előző képére"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-#| msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>"
-msgid "<key>Backspace</key> / <key>Left</key>"
-msgstr "<key>Backspace</key> / <key>Balra</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Go to the next image in the folder"
-msgstr "Ugrás a mappa következő képére"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:64
-msgid "<key>Right</key>"
-msgstr "<key>Jobbra</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:67
-msgid "Go to first image in the folder"
-msgstr "Ugrás a mappa első képére"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:71
-msgid "Go to the last image in the folder"
-msgstr "Ugrás a mappa utolsó képére"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:75
-msgid "Choose a random image in the folder"
-msgstr "Véletlen kép választása a mappából"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:79
-msgid "View the image gallery"
-msgstr "A képgaléria megjelenítése"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:80
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:83
-msgid "View fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:84
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "View slideshow"
-msgstr "Diavetítés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:89
-msgid "<key>F5</key>"
-msgstr "<key>F5</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "Actual size"
-msgstr "Tényleges méret"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:93
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (nulla)"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "Best fit"
-msgstr "Teljes oldal"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:97
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "Nagy kép mozgatása az ablakban"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>arrow keys</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Nyílbillentyűk</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:107
-msgid "Copy an image to paste into another application"
-msgstr "Kép másolása másik alkalmazásba való beillesztéshez"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:110
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:117
-msgid "Zoom and rotate"
-msgstr "Nagyítás és forgatás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Nagyítás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:121
-msgid "<key>+</key>"
-msgstr "<key>+</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Kicsinyítés"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:125
-msgid "<key>-</key>"
-msgstr "<key>-</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Forgatás az órajárással egyező irányba"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Forgatás az órajárással ellentétes irányba"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:133
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:139
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:142
-msgid "View side pane"
-msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:143
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "View image properties"
-msgstr "Képtulajdonságok megjelenítése"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:147
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid "Undo"
-msgstr "Visszavonás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:151
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:155
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/slideshow.page:9
 msgid ""
@@ -2886,20 +2542,7 @@ msgstr ""
 "közti váltáshoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:36
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
-"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
-msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként használhatja a <key>Fel</key> és <key>Le</key> "
-"nyilakat, vagy a <key>Szóköz</key> és a <key>Backspace</key> billentyűket is."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:40
-#| msgid ""
-#| "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
-#| "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
-#| "key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
+#: C/view.page:38
 msgid ""
 "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the "
 "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
@@ -2907,27 +2550,27 @@ msgid ""
 "flip between pictures in fullscreen mode. You can also use <key>Home</key> "
 "or <key>End</key> keys to go to the first or last pictures in folder."
 msgstr ""
-"A képeket teljes képernyős módban is tallózhatja a fejlécsávon lévő <gui"
-">Teljes képernyő</gui> gomb megnyomásával, vagy az <key>F11</key> billentyű"
-" megnyomásával. Használja a billentyűzete <key>Bal</key> vagy <key>Jobb</key>"
-" nyílbillentyűit a teljes képernyős módban történő képek léptetéséhez."
-" Használhatja a <key>Home</key> vagy az <key>End</key> billentyűket is a"
-" mappában lévő első vagy utolsó képre történő ugráshoz."
+"A képeket teljes képernyős módban is tallózhatja a fejlécsávon lévő "
+"<gui>Teljes képernyő</gui> gomb megnyomásával, vagy az <key>F11</key> "
+"billentyű megnyomásával. Használja a billentyűzete <key>Bal</key> vagy "
+"<key>Jobb</key> nyílbillentyűit a teljes képernyős módban történő képek "
+"léptetéséhez. Használhatja a <key>Home</key> vagy az <key>End</key> "
+"billentyűket is a mappában lévő első vagy utolsó képre történő ugráshoz."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:45
+#: C/view.page:43
 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
 "A normál ablakmérethez való visszatéréshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy "
 "<key>F11</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/view.page:51
+#: C/view.page:49
 msgid "Browse the image gallery"
 msgstr "A képgaléria tallózása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/view.page:52
+#: C/view.page:50
 msgid ""
 "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
 "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
@@ -2938,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 "gyors tallózását."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:58
+#: C/view.page:56
 msgid ""
 "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of "
 "the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
@@ -2952,13 +2595,13 @@ msgstr ""
 "billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:63
+#: C/view.page:61
 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr ""
 "Kattintson a galéria egy képére annak megjelenítéséhez teljes méretben."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:64
+#: C/view.page:62
 msgid ""
 "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
 "through the pictures in the gallery"
@@ -2967,7 +2610,7 @@ msgstr ""
 "<key>Jobbra</key> nyilakat is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/view.page:68
+#: C/view.page:66
 msgid ""
 "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the "
 "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]