[evince/gnome-3-38] Update Hungarian translation



commit 1d980579e4d54a54abc36af429ae9a73951e9bd5
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Thu Feb 25 23:36:24 2021 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 7217 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 3539 insertions(+), 3678 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 1dd0c913..3c9ac822 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Hungarian translation for evince_help.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince help.
 #
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2014.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2018, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-30 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -25,1417 +25,1700 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu>, 2014.\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.\n"
-"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019."
+"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2021."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotation-properties.page:7
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
-"A jegyzet szerzőjének. színének, stílusának vagy ikonjának személyre szabása."
+#: C/synctex-beamer.page:7
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "A SyncTeX használata a LaTeX Beamer osztállyal."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
-#: C/annotations-navigate.page:12 C/annotations.page:13
-#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
-#: C/commandline.page:16 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
-#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
-#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
-#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
-#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
-#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
-#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/headerbar.page:13 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
-#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
-#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
-#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:12 C/translate.page:10
+#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
+#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:14
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
+#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
+#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
+#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/shortcuts.page:17
+#: C/print-booklet.page:12 C/annotation-properties.page:11
+#: C/duplex-11pages.page:12 C/commandline.page:16 C/annotations.page:13
+#: C/annotations-disabled.page:11 C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18
+#: C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11 C/synctex-search.page:11
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
-#: C/annotations-navigate.page:16 C/annotations.page:21
-#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
-#: C/commandline.page:20 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
-#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
-#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
-#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
-#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
-#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
-#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
-#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
-#: C/forms-saving.page:23 C/headerbar.page:17 C/invert-colors.page:23
-#: C/noprint.page:15 C/openerror.page:17 C/presentations.page:20
-#: C/print-2sided.page:16 C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22
-#: C/print-order.page:16 C/print-select.page:15 C/reload.page:18
-#: C/shortcuts.page:42 C/singlesided-13-16pages.page:16
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16 C/singlesided-9-12pages.page:16
-#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-beamer.page:15
-#: C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15 C/synctex.page:16
-#: C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:20 C/textselection.page:15
-#: C/translate.page:19
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
+#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
+#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
+#: C/noprint.page:15 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
+#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
+#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
+#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
+#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
+#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
+#: C/shortcuts.page:42 C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16
+#: C/reload.page:18 C/presentations.page:21 C/editing.page:16
+#: C/annotation-properties.page:15 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/commandline.page:20 C/annotations.page:21 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23 C/print-2sided.page:16
+#: C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24 C/forms.page:15
+#: C/synctex-search.page:15
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons – Így add tovább! 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotation-properties.page:20
-msgid "Customize annotations"
-msgstr "Jegyzetek személyre szabása"
+#: C/synctex-beamer.page:19
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "Beamer és SyncTeX"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:24
-msgid "Right click on the annotation icon in the document."
-msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a jegyzet ikonjára a dokumentumban."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "A Beamer egy LaTeX osztály diák készítéséhez bemutatókhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:29
-msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
-msgstr "Válassza a <gui>Jegyzettulajdonságok…</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"Az előre és hátra keresést a <em>Beamer-LaTeX</em> prezentációban a SyncTeX-"
+"hel fordított más TeX fájlokban való <link xref=\"synctex-search"
+"\">kereséshez</link> hasonlóan végezheti el. A keresés azonban a megfelelő "
+"diához, és nem feltétlenül a megfelelő szövegsorhoz viszi. A különbség "
+"részletesen alább látható."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotation-properties.page:34
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
-"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
-"color, style and icon of your note."
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
 msgstr ""
-"A <gui>Jegyzettulajdonságok</gui> ablakban módosíthatja a jegyzet szerzőjét, "
-"színét, stílusát és ikonját."
+"Előre keresés: Beamer-LaTeX forrásból PDF-be (<app>geditből</app> a "
+"<app>dokumentummegjelenítőbe</app>)"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotation-properties.page:38
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
-"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
-"changes only. Each note can have a different set of properties."
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
 msgstr ""
-"A jegyzet tulajdonságai csak az adott jegyzetre lesznek alkalmazva. Minden "
-"jegyzet egyéni tulajdonságokkal rendelkezhet."
+"Az <link xref=\"synctex-search#forward-search\">előre kereséskor</link> a "
+"Beamer-LaTeX forráskód egy adott sorára kattinthat. A PDF-ben a megfelelő "
+"dia <em>teteje</em> vörössel kerül kiemelésre. Ez gyakran a <em>frametitle</"
+"em> elem."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/annotation-properties.page:47
-msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
-msgstr "Megváltoztathatom véglegesen az alap jegyzettulajdonságokat?"
+#: C/synctex-beamer.page:35
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"Hátra keresés: PDF-ből Beamer-LaTeX forrásba (<app>dokumentummegjelenítőből</"
+"app> a <app>geditbe</app>)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/annotation-properties.page:48
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
-"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
-"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
-"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
-"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
-"individually on each note. There is no way to save different default "
-"settings for annotation properties, at this time."
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
 msgstr ""
-"Az alap jegyzettulajdonságok (szerző, szín, stílus és ikon) csak az egyes "
-"jegyzetek esetén változtathatók meg. Ha azt szeretné, hogy az összes "
-"jegyzetikon <gui>vörös</gui> legyen <gui>sárga</gui> helyett, akkor minden "
-"jegyzet esetén meg kell változtatnia az alap <gui>sárga</gui> színt "
-"<gui>vörösre</gui>. Jelenleg nincs lehetőség a jegyzettulajdonságok "
-"alapbeállításainak megváltoztatására."
+"A <link xref=\"synctex-search#backward-search\">hátra kereséskor</link> a "
+"dia szövegére kattint, és az adott diát befejező LaTeX kód megfelelő sora "
+"kiemelésre kerül. Ez általában a következő sor lesz:"
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-delete.page:14
-msgid "David King"
-msgstr "David King"
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "amely megfelel annak a diának, amelyre kattintott."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-delete.page:20
-msgid "Delete annotations from a PDF document."
-msgstr "Jegyzetek törlése PDF-dokumentumból."
+#: C/openerror.page:7
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "Hiba fájl megnyitásakor."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-delete.page:23
-msgid "Removing annotations"
-msgstr "Jegyzetek eltávolítása"
+#: C/openerror.page:22
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "Miért nem tudom megnyitni a fájlt?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-delete.page:25
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
-"annotations that you or other people have added."
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
 msgstr ""
-"A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzés. Az Ön vagy mások által "
-"készített jegyzetek eltávolíthatók."
+"Ha olyan formátumú dokumentumot próbál megnyitni, amelyet a "
+"<app>Dokumentummegjelenítő</app> nem ismer fel, akkor a „Nem lehet megnyitni "
+"a dokumentumot” üzenetet kapja. Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a "
+"<app>Dokumentummegjelenítő</app> ablakba való visszatéréshez."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "07 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "7 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "7 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:30
+#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
+#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
+#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
 msgid ""
-"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
-"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
-"side pane</link>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgstr ""
-"Nyisson meg egy jegyzetet tartalmazó oldalt. Ha nem biztos benne, hogy mely "
-"oldalak tartalmaznak jegyzeteket, a <link xref=\"annotations-navigate"
-"\">jegyzetek oldalsávon</link> megkeresheti ezeket."
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd nyomja meg a "
+"<gui style=\"button\">Nyomtatás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:35
-msgid ""
-"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
-"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal a jegyzet ikonjára a dokumentumban, és "
-"kattintson a <gui style=\"menuitem\">Jegyzet eltávolítása</gui> pontra."
+#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
+#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
+#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
+#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
+#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "Válassza az <gui>Általános</gui> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-delete.page:39
-msgid ""
-"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
-"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
-msgstr ""
-"Mentse a változásokat egy új dokumentumba a jobb felső sarokban lévő menü "
-"gombra kattintással, és a <gui style=\"menuitem\">Mentés másként…</gui> "
-"menüpont kiválasztásával."
+#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
+#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
+#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
+#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-disabled.page:7
-msgid "Annotations can only be added to PDF files."
-msgstr "Jegyzeteket csak PDF-fájlokhoz lehet hozzáadni."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 7, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-disabled.page:18
-msgid "Can't add annotations?"
-msgstr "Nem tud jegyzeteket hozzáadni?"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
+#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
+#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
+#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
+#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
+#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
+#: C/duplex-3pages.page:39
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-disabled.page:19
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
+#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:42
 msgid ""
-"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
-"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
 msgstr ""
-"Jegyzetek csak PDF-fájlokhoz adhatók. Ha a fájl nem PDF formátumú, akkor a "
-"jegyzetek hozzáadására szolgáló lehetőség elhalványítva (letiltva) jelenik "
-"meg."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-navigate.page:7
-msgid "How to navigate to annotations."
-msgstr "Navigáció jegyzetek közt."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-navigate.page:21
-msgid "Annotation navigation"
-msgstr "Jegyzetnavigáció"
+"Az <em>Elrendezés</em> alatt a <gui>Kétoldalas</gui> menüben válassza a "
+"<gui>Rövid él (fordított)</gui> lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:22
-msgid ""
-"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
-"to display the list of all the annotations in the document. The list "
-"indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgstr ""
-"Ha jegyzeteket hozott létre a dokumentumban, akkor az oldalsáv segítségével "
-"megjelenítheti a dokumentum összes jegyzetének listáját. A lista jelzi a "
-"típust, az oldalszámot, a szerzőt és a dátumot."
+"A <gui>Lapok oldalanként</gui> beállításnál válassza a <gui>2</gui> értéket."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-navigate.page:25
-msgid ""
-"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
-"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
-"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
-"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
-"in the document."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
+#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
-"Adott jegyzet helyének gyors megnyitásához kattintson az oldalszám melletti "
-"nyílra. Megjelenik az adott oldalon található jegyzetek listája. Kattintson "
-"a keresett jegyzetre, és a <app>dokumentummegjelenítő</app> az adott jegyzet "
-"helyére ugrik a dokumentumban."
+"Az <gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Jobbról balra</gui> "
+"lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: page/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
-"md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations.page:8
-msgid "How to create and customize annotations."
-msgstr "Jegyzetek létrehozása és személyre szabása."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:17 C/shortcuts.page:33
-msgid "Andre Klapper"
-msgstr "Andre Klapper"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations.page:26
-msgid "Adding annotations"
-msgstr "Jegyzetek hozzáadása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:27
-msgid ""
-"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
-"annotations using the <app>document viewer</app>."
-msgstr ""
-"A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzés. A "
-"<app>dokumentummegjelenítő</app> használatával jegyzeteket adhat a PDF-"
-"dokumentumaihoz."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:30
-msgid ""
-"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View options</"
-"gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</gui> or press "
-"<key>F9</key> on the keyboard."
-msgstr ""
-"Amikor megnyit egy fájlt, akkor az ablak bal oldalán lennie kell egy "
-"oldalsávnak. Ha ez az oldalsáv nem látható, akkor kattintson a "
-"<gui>Nézetbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, és válassza az "
-"<gui>Oldalsáv</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:34
-msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
-"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
-"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
-msgstr ""
-"Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü, amely a <gui>Bélyegképek</"
-"gui>, <gui>Vázlat</gui> és <gui>Jegyzetek</gui> menüpontokat tartalmazza "
-"(némelyik lehet, hogy <em>halvány</em> egyes dokumentumok esetén)."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations.page:37
-msgid "To create an annotation:"
-msgstr "Jegyzet létrehozásához:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
+#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
+#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
+#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
+#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
+#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
+#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
+#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
+#: C/duplex-3pages.page:53
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Nyomtatás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:42
-msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
-msgstr "Válassza a fejlécsáv <gui>A dokumentum jegyzetelése</gui> pontját."
+#: C/duplex-7pages.page:70
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:48
-msgid ""
-"You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
-"annotation</gui> buttons below the header bar."
+#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
+#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
+#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
+#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
+#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-11pages.page:78
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
-"Most látnia kell a <gui>Szöveges jegyzet hozzáadása</gui> és a <gui>Kiemelés "
-"jegyzet hozzáadása</gui> gombokat a fejlécsáv alatt."
+"Az <gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> "
+"lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:51
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
-"md5='3184eec20f14e035c657448c7d189de7'"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:56
-msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
-msgstr "Kattintson az első ikonra a szöveges jegyzet hozzáadásához."
+"8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:61
-msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the "
-"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
+#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Kattintson a dokumentumablak azon pontjára, ahová a jegyzetet fel szeretné "
-"venni. Megnyílik a <em>Jegyzet</em> ablaka."
+"Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:66
-msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
-msgstr "Írja be a kívánt szöveget a <em>jegyzet</em> ablakba."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/annotations.page:70
+#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
 msgid ""
-"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
-"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"A jegyzetet átméretezheti a jegyzet alsó sarkainak egyikére kattintva, és az "
-"egérgomb lenyomva tartása mellett az egér húzásával."
+"Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</app> "
+"segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations.page:76
+#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
 msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"A jegyzetet a felső sarkában lévő <gui>x</gui> gombra kattintva zárhatja be."
+"Kövesse a <link xref=\"duplex-8page\">8 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
+"lépéseit."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/annotations-save.page:7
-msgid "How to save your annotations."
-msgstr "Hogyan mentheti jegyzeteit."
+#: C/convertSVG.page:7
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations-save.page:16
-msgid "Shobha Tyagi"
-msgstr "Shobha Tyagi"
+#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:11
+#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
+#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/shortcuts.page:13 C/print-select.page:11
+#: C/movingaround.page:13 C/reload.page:14 C/presentations.page:13
+#: C/editing.page:12 C/commandline.page:12 C/index.page:14
+#: C/print-2sided.page:12 C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
+#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
+#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/annotations-save.page:23
-msgid "Save a copy of an annotated PDF"
-msgstr "Jegyzeteket tartalmazó PDF másolatának mentése"
+#: C/convertSVG.page:25
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "Dokumentum SVG formátumba konvertálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:24
+#: C/convertSVG.page:26
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja SVG-fájlokká:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
+#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
-"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
-"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
-"annotations</em>:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
 msgstr ""
-"A jegyzeteket tartalmazó PDF mentése a <app>dokumentummegjelenítő</app> vagy "
-"bármely más, <em>jegyzeteket támogató</em> PDF-megjelenítővel történő "
-"későbbi megjelenítéshez:"
+"Ez a fájl <app>Dokumentummegjelenítőben</app> való megnyitásával, és SVG-"
+"fájlként való „kinyomtatásával” működik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:31
-msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Kattintson a <guiseq><gui>Fájlbeállítások</gui><gui>Mentés másként…</gui></"
-"guiseq> menüpontra."
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/annotations-save.page:36
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
-"<gui>Mentés</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
+"Válassza a <gui>Nyomtatás fájlba</gui> lehetőséget, és <gui>Kimeneti "
+"formátumként</gui> válassza az SVG-t."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/annotations-save.page:42
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
-"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"A jegyzetek a PDF-specifikációnak megfelelően kerülnek hozzáadásra. Emiatt a "
-"legtöbb PDF-olvasó képes azokat elolvasni. Az Adobe Reader például ilyen."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:23 C/formats.page:18 C/opening.page:18
-#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. Az SVG fájl a kiválasztott mappába kerül "
+"elmentésre."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmarks.page:25
-msgid "You can use annotations like bookmarks."
-msgstr "A jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja."
+#: C/convertPostScript.page:7
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot PostScript formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba "
+"„nyomtatja”."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmarks.page:28
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
+#: C/convertPostScript.page:26
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "Dokumentum PostScript formátumba konvertálása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:30
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
-"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
-"app>."
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr ""
-"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> alkalmazás lehetővé teszi a könyvjelzők "
-"hozzáadását, átnevezését vagy törlését."
+"A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:33
-msgid ""
-"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
-"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
-msgstr ""
-"Fájl megnyitásakor az ablak bal oldalán található egy oldalsáv. Ha ez nem "
-"látható, akkor nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
+#: C/presentations.page:79
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmarks.page:37
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
-"At the top of this side pane, there is a drop-down menu. To work with "
-"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this drop-down menu."
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
 msgstr ""
-"Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü. Ha a könyvjelzőkkel "
-"szeretne valamilyen műveletet végezni, a legördülő menüből válassza a "
-"<gui>Könyvjelzők</gui> lehetőséget."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:43
-msgid "Create a bookmark"
-msgstr "Egy könyvjelző létrehozása"
+"Ez a fájl <app>Dokumentummegjelenítőben</app> való megnyitásával, és "
+"PostScript-fájlként való „kinyomtatásával” működik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:47
+#: C/convertPostScript.page:41
 msgid ""
-"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
-"add the bookmark."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
-"A PDF dokumentumban navigáljon arra az oldalra, amelyhez könyvjelzőt kíván "
-"adni."
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is, végül lépjen az "
+"<gui>Általános</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:51
-msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
+#: C/convertPostScript.page:47
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
 msgstr ""
-"Az oldalsávon található legördülő menüből válassza a <gui>Könyvjelzők</gui> "
-"lehetőséget."
+"Válassza a <gui>Nyomtatás fájlba</gui> lehetőséget, és <gui>Kimeneti "
+"formátumként</gui> válassza a PostScriptet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:55
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
-"Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The default "
-"name of the bookmark you just added is the page number of the document."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Kattintson az oldalsáv alján található <gui>Hozzáadás</gui> gombra. A "
-"hozzáadott könyvjelző alapértelmezett neve annak az oldalnak a száma lesz, "
-"melyre utoljára navigált a dokumentumban."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:60
-msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
-msgstr "A könyvjelző meg fog jelenni a könyvjelzők listájában."
+"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PostScript fájl a kiválasztott mappába kerül "
+"elmentésre."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:67
-msgid "Rename a bookmark"
-msgstr "Könyvjelző átnevezése"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:70 C/bookmarks.page:82
-msgid "Select the bookmark in the side pane."
-msgstr "Az oldalsávon válassza ki a könyvjelzőt."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "04 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:71
-msgid "Click on the bookmark name."
-msgstr "Kattintson a könyvjelző nevére."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-4pages.page:8
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "4 oldalas füzet nyomtatása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:72
-msgid "Enter the new name."
-msgstr "Adja meg az új nevet."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-4pages.page:21
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "4 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:73
-msgid "Press <key>Enter</key>."
-msgstr "Nyomja le az <key>Enter</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/bookmarks.page:79
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "Könyvjelző törlése"
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmarks.page:83
-msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
-msgstr "Az oldalsáv alján kattintson az <gui>Eltávolítás</gui> gombra."
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-11pages.page:46
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"Az <em>Elrendezés</em> alatt a <gui>Kétoldalas</gui> menüben válassza a "
+"<gui>Rövid él (fordított)</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bug-filing.page:7
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Hogyan és hol jelentheti a problémákat."
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "Az <em>Evince dokumentummegjelenítő</em> bemutatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bug-filing.page:19
-msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
-msgstr "Hibajelentés küldése a <app>dokumentummegjelenítőről</app>"
+#: C/introduction.page:21
+msgid "Introduction"
+msgstr "Bevezetés"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:20
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
-"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
-"GNOME/evince/issues/\"/>."
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
 msgstr ""
-"A <app>dokumentummegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség készíti. "
-"Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy "
-"<em>hibajelentést</em>. Ehhez keresse fel a <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/> oldalt."
+"Az <app>Evince</app> egy dokumentummegjelenítő. A megjeleníthető fájltípusok "
+"listájáért nézze meg a <link xref=\"formats\"/> szakaszt."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:23
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "12 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "12 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 msgstr ""
-"Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a "
-"hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket "
-"kérhetnek."
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, "
+"9, 8, 5, 6, 7"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "03 vagy 4 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "3 vagy 4 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "3 vagy 4 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:26
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
-"create one."
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
-"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A "
-"regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs "
-"fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> hivatkozásra kattintva "
-"létrehozhat egyet."
+"Ha PDF-dokumentuma 3 oldalas, egy üres oldal hozzáadásával 4 oldalassá kell "
+"bővítenie. Ehhez:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/duplex-3pages.page:66
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "Hozzon létre egy üres PDF-et a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
+#: C/duplex-3pages.page:71
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
-"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
 msgstr ""
-"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be és kattintson a <gui>New issue</gui> "
-"gombra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://wiki.gnome.";
-"org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">hibajelentés-írási "
-"irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/";
-"issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
+"Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</app> "
+"segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:33
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+msgid "To print:"
+msgstr "A nyomtatáshoz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
 msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
-"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
-"<gui>Submit Issue</gui>."
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
 msgstr ""
-"Ha új szolgáltatást kér, válassza az <gui>1. Feature</gui> lehetőséget a "
-"<gui>Labels</gui> menüben. Töltse ki a Title és Description szakaszokat, és "
-"kattintson a <gui>Submit Issue</gui> gombra."
+"Az <em>Elrendezés</em> alatt a <gui>Kétoldalas</gui> menüben válassza az "
+"<gui>Egyoldalas</gui> lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:37
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgstr ""
-"A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
-"feldolgozása során frissülni fog."
+"A <gui>Lapok oldalanként</gui> menüben válassza a <gui>2</gui> lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/commandline.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "Command line"
-msgstr "Parancssor"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>Nyomtatandó</gui> menüben válassza a <gui>Páros oldalak</gui> "
+"lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/commandline.page:8
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
 msgid ""
-"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
-"pages and in various modes."
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
 msgstr ""
-"Az <cmd>evince</cmd> paranccsal tetszőleges számú fájlt nyithat meg "
-"különböző oldalakon és módokban."
+"Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a "
+"lapokat a nyomtatóba."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/commandline.page:12 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
-#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:15 C/formats.page:14
-#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
-#: C/noprint.page:11 C/password.page:12 C/presentations.page:12
-#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
-#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr ""
+"A <gui>Nyomtatandó</gui> menüben válassza a <gui>Páratlan oldalak</gui> "
+"lehetőséget."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "A SyncTeX támogatás rendelkezésre áll."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:24
-msgid "The command line"
-msgstr "A parancssor"
+#: C/synctex.page:20
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "Mi az a SyncTeX?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:25
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
-"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
-"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
-"the evince command:"
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
 msgstr ""
-"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> parancssorból való elindításához írja be "
-"az <cmd>evince</cmd> parancsot. Egy adott fájl megnyitásához írja be a "
-"fájlnevet az evince parancs után:"
+"A SyncTeX egy olyan módszer, amely lehetővé teszi a szinkronizálást egy TeX "
+"forrásfájl és az eredményül kapott PDF-kimenet között."
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:30
-#, no-wrap
-msgid "evince file.pdf"
-msgstr "evince fájl.pdf"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "Hogyan mentheti jegyzeteit."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:31
-msgid ""
-"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
-"command, separating the filenames by a space:"
-msgstr ""
-"Több fájlt is megnyithat a szóközzel elválasztott fájlnevek beírásával az "
-"evince parancs után:"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
 
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:34
-#, no-wrap
-msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
-msgstr "evince fájl1.pdf fájl2.pdf"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:23
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "Jegyzeteket tartalmazó PDF másolatának mentése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:35
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
-"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
-"file on the web:"
-msgstr ""
-"A <app>dokumentummegjelenítő</app> támogatja a weben található fájlok "
-"kezelését. Az evince parancs után például megadhatja egy fájl helyét a weben:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/commandline.page:38
-#, no-wrap
-msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
-msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
+msgstr ""
+"A jegyzeteket tartalmazó PDF mentése a <app>dokumentummegjelenítő</app> vagy "
+"bármely más, <em>jegyzeteket támogató</em> PDF-megjelenítővel történő "
+"későbbi megjelenítéshez:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:40
-msgid "Opening a document at a specific page"
-msgstr "Dokumentum megnyitása adott oldalon"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Kattintson a <guiseq><gui>Fájlbeállítások</gui><gui>Mentés másként…</gui></"
+"guiseq> menüpontra."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
-"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
-"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Dokumentum adott oldalon való megnyitására használhatja a <cmd>--page-label</"
-"cmd> kapcsolót. Egy dokumentum például a következőképpen nyitható meg a 3. "
-"oldalon:"
-
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:45
-#, no-wrap
-msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
-msgstr "evince --page-label=3 fájl.pdf"
+"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
+"<gui>Mentés</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:46
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
-"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
-"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
-"Az oldalcímkének azonos formátumúnak kell lennie, mint a "
-"<app>Dokumentummegjelenítő</app> fejlécsávján megjelenő oldalszámnak."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:52
-msgid "Opening a document in fullscreen mode"
-msgstr "Dokumentum megnyitása teljes képernyős módban"
+"A jegyzetek a PDF-specifikációnak megfelelően kerülnek hozzáadásra. Emiatt a "
+"legtöbb PDF-olvasó képes azokat elolvasni. Az Adobe Reader például ilyen."
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:53
-#, no-wrap
-msgid "evince --fullscreen file.pdf"
-msgstr "evince --fullscreen fájl.pdf"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:7
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "Csatlakozzon a dokumentációs csapathoz."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:56
-msgid "Opening a document in presentation mode"
-msgstr "Dokumentum megnyitása bemutató módban"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:57
-#, no-wrap
-msgid "evince --presentation file.pdf"
-msgstr "evince --presentation fájl.pdf"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:60
-msgid "Opening a document in preview mode"
-msgstr "Dokumentum megnyitása előnézet módban"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> dokumentációját egy önkéntes közösség "
+"tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
 
-#. (itstool) path: section/screen
-#: C/commandline.page:61
-#, no-wrap
-msgid "evince --preview file.pdf"
-msgstr "evince --preview fájl.pdf"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az <link "
+"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
+"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
+"listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertpdf.page:7
-msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
+"A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
-#: C/finding.page:19 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
-#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
-msgid "Anna Philips"
-msgstr "Anna Philips"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "Melyik szerkesztővel szerkesztheti a TeX fájljait?"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/convertpdf.page:26
-msgid "Converting a document to PDF"
-msgstr "Dokumentum PDF formátumba konvertálása"
+#: C/synctex-editors.page:20
+msgid "Supported editors"
+msgstr "Támogatott szerkesztők"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:28
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:22
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>gedit</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
-msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:"
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+msgstr ""
+"Az <link xref=\"synctex-search#forward-search\">előre keresés</link> "
+"(<app>geditből</app> a <app>dokumentummegjelenítőbe</app>) és a <link xref="
+"\"synctex-search#backward-search\">hátra keresés</link> (a "
+"<app>dokumentummegjelenítőből</app> a <app>geditbe</app>) egyaránt "
+"támogatott."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:69
-#: C/printing.page:49
-msgid "Device Independent file format (.dvi)"
-msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:73
-#: C/printing.page:52
-msgid "PostScript (.ps)"
-msgstr "PostScript (.ps)"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:29
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
+"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
+"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
+"next steps:"
+msgstr ""
+"A <app>gedit</app> bővítmény tartalmaz egy Python parancsfájlt "
+"(<file>evince_dbus.py</file>), amelynek segítségével a SyncTeX használható "
+"Vimből. A vim-latex és a <app>dokumentummegjelenítő</app> együttes "
+"használatához tegye a következőket:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertpdf.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PDF file."
+"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
+"it +x permissions."
 msgstr ""
-"Ez a fájl <app>Dokumentummegjelenítőben</app> való megnyitásával, és PDF-"
-"fájlként való „kinyomtatásával” működik."
+"Másolja az <file>evince_dbus.py</file> fájlt a keresési útvonalon lévő "
+"valamelyik könyvtárba, és adjon rá +x (futtatható) jogosultságot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
+#: C/synctex-editors.page:41
+msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+msgstr ""
+"Módosítsa a <file>~/.vimrc</file> fájlt, és adja hozzá a következő sorokat."
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode"
+" $*'\n"
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode"
+" $*'\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
+#: C/synctex-editors.page:52
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Nyomtatás fájlba</gui> lehetőséget, és <gui>Kimeneti "
-"formátumként</gui> válassza a PDF-et."
+"Ezután használhatja az előre keresést a vim-latex-ből a \\ls beírásával. A "
+"hátra keresés még nem támogatott."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/opening.page:18 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
+#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
+#: C/bookmarks.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:24
+msgid "How to open a document."
+msgstr "Dokumentum megnyitásának módja."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
+msgstr "Dokumentum megnyitása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:29
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "Egy dokumentum a következő módszerekkel nyitható meg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertpdf.page:51
+#: C/opening.page:33
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
 msgstr ""
-"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
+"A <app>Fájlok</app> alkalmazásban vagy az Ön által használt "
+"<em>fájlkezelőben</em> kattintson duplán a fájlra."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/convertpdf.page:58
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
-"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
-"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
-"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
-"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
-"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
-"to."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
-"PostScript vagy .dvi fájlokban nem jelölhet ki szöveget, de ezt általában "
-"megteheti PDF-fájlokban. A .dvi vagy PostScript fájlok PDF-formátumba "
-"konvertálása nem teszi a szöveget kijelölhetővé. Ennek oka, hogy maga a "
-"szöveg nincs tárolva a fájlban (csak a szöveg képe), így nincs lehetőség a "
-"visszanyerésére és PDF-be mentésére. Ha szüksége van rá, megpróbálhatja "
-"<em>optikai karakterfelismerő</em> (OCR) programokkal kinyerni a szöveget az "
-"ilyen fájlokból."
+"A dupla kattintásra alapesetben a PDF, PostScript, .djvu, .dvi és Comic Book "
+"Archive fájlok nyílnak meg a <app>Dokumentummegjelenítőben</app>."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertPostScript.page:7
-msgid "You can convert a document to PostScript."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:41
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Egy dokumentumot PostScript formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba "
-"„nyomtatja”."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertPostScript.page:26
-msgid "Converting a document to PostScript"
-msgstr "Dokumentum PostScript formátumba konvertálása"
+"A <app>Fájlok</app> alkalmazásban kattintson a jobb egérgombbal egy fájl "
+"ikonjára, és válassza a <guiseq><gui>Megnyitás ezzel</"
+"gui><gui>Dokumentummegjelenítő</gui></guiseq> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:28
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Ha már nyitva van egy <app>Dokumentummegjelenítő</app> ablak:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PostScript-fájlokká:"
+"Húzzon egy fájlt az ablakba a <app>Fájlok</app> alkalmazásból. Az új fájl új "
+"ablakban nyílik meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:70
-#: C/printing.page:50
-msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
-msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+#: C/opening.page:54
+msgid ""
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában található <gui>Fájlbeállítások</gui> "
+"gombot, majd válassza a <gui>Megnyitás…</gui> menüpontot. A <gui>Dokumentum "
+"megnyitása</gui> ablakban válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és "
+"kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra. A fájl új ablakban nyílik meg."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:7
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "A szerző nyomtatási korlátozásokat alkalmazhatott a dokumentumra."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:20
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "Nem tudom kinyomtatni a dokumentumot"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:22
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "Nyomtatási hiba lehetséges okai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:23
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "Egy dokumentum nyomtatása a következők miatt hiúsulhat meg:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
-#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
-msgid "Portable Document Format (.pdf)"
-msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+#: C/noprint.page:25
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "Nyomtatóproblémák, vagy"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
-msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
-msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+#: C/noprint.page:26
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "PDF nyomtatási korlátozások."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertPostScript.page:36
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:32
+msgid "Printer problems"
+msgstr "Nyomtatóproblémák"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:33
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as a PostScript file."
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
 msgstr ""
-"Ez a fájl <app>Dokumentummegjelenítőben</app> való megnyitásával, és "
-"PostScript-fájlként való „kinyomtatásával” működik."
+"Számos oka lehet annak, hogy a nyomtató nem nyomtat. Kifogyhatott például a "
+"papír vagy a tinta, nincs bedugva a konnektorba, vagy meghibásodott."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:38
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "A nyomtató megfelelő működésének ellenőrzéséhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:41
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
-"go to the <gui>General</gui> tab."
+"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is, végül lépjen az "
-"<gui>Általános</gui> lapra."
+"Nyissa meg a <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
+"\">Tevékenységek</gui> áttekintést, és kezdje el gépelni a <gui>Beállítások</"
+"gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:47
-msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
-"format</gui>."
+#: C/noprint.page:45
+msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>Beállítások</gui> elemre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:48
+msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
+msgstr "Kattintson az <gui>Eszközök</gui> elemre az oldalsávon."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:51
+msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Nyomtatás fájlba</gui> lehetőséget, és <gui>Kimeneti "
-"formátumként</gui> válassza a PostScriptet."
+"Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> elemre az oldalsávon a panel megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertPostScript.page:53
+#: C/noprint.page:53
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "Kattintson a nyomtatójára a listában."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:54
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
-"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PostScript fájl a kiválasztott mappába kerül "
-"elmentésre."
+"Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatása</gui> gombra. Egy oldal kerül "
+"kiküldésre a nyomtatóra."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/convertSVG.page:7
-msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:56
+msgid ""
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
 msgstr ""
-"Egy dokumentumot SVG formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/convertSVG.page:25
-msgid "Converting a document to SVG"
-msgstr "Dokumentum SVG formátumba konvertálása"
+"Ha ez nem sikerül, nézze meg a <link href=\"help:gnome-help/printing"
+"\">nyomtatási súgót</link>. A további lehetőségekkel kapcsolatban nézze meg "
+"a nyomtató kézikönyvét is."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:26
-msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
-msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja SVG-fájlokká:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:68
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "PDF-nyomtatási korlátozások"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/convertSVG.page:32
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:69
 msgid ""
-"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
-"\" the document as an SVG file."
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
 msgstr ""
-"Ez a fájl <app>Dokumentummegjelenítőben</app> való megnyitásával, és SVG-"
-"fájlként való „kinyomtatásával” működik."
+"Egyes PDF-dokumentumok rendelkeznek egy, a nyomtatásukat megakadályozó "
+"beállítással. A szerzők beállíthatják ezt a nyomtatási korlátozást a "
+"dokumentum elkészítésekor. A <app>dokumentummegjelenítő</app> alapesetben "
+"felülbírálja ezt a korlátozást, de ellenőrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+#: C/noprint.page:78
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
+"Nyomja meg az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> kombinációt az "
+"Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:42
+#: C/noprint.page:84
 msgid ""
-"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
-"gui>."
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Nyomtatás fájlba</gui> lehetőséget, és <gui>Kimeneti "
-"formátumként</gui> válassza az SVG-t."
+"Írja be a <input>dconf-editor</input> parancsot a szövegmezőbe, és nyomja "
+"meg a <gui>Futtatás</gui> gombot. Megnyílik a Konfigurációszerkesztő."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/convertSVG.page:48
+#: C/noprint.page:89
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "Az oldalsávban nyissa meg az <sys>/org/gnome/evince</sys> elemet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:91
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy az <gui>override_restrictions</gui> lehetőség be "
+"van jelölve."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:96
 msgid ""
-"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
-"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
 msgstr ""
-"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. Az SVG fájl a kiválasztott mappába kerül "
-"elmentésre."
+"Térjen vissza a <app>Dokumentummegjelenítőhöz</app>, és próbálja meg újra "
+"kinyomtatni a dokumentumot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/default-settings.page:7
-msgid "Save current settings as default for new documents."
-msgstr ""
-"Aktuális beállítások mentése új dokumentumok számára alapértelmezésként."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/default-settings.page:11
-msgid "Sindhu S"
-msgstr "Sindhu S"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "17, 18 19 vagy 20 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/default-settings.page:20
-msgid "Change default settings"
-msgstr "Alapbeállítások módosítása"
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "17–20 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:22
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
-"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
-"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
-"settings are saved for the document."
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Egy dokumentum első megnyitásakor az alapértelmezett beállítások, mint "
-"például a nagyítás és az oldalbeállítások kerülnek alkalmazásra. Ezen "
-"beállítások módosításai mentésre kerülnek az adott dokumentumhoz."
+"Ha PDF-dokumentuma 17, 18 vagy 19 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
+"hozzáadásával 20 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/default-settings.page:25
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
 msgid ""
-"You can save the settings which you are currently using as default for all "
-"new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára a "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Szerkesztés</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként</gui></guiseq> menüpont "
-"kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> "
-"megnyomásával."
+"Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</"
+"app> segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/default-settings.page:31
-msgid ""
-"The new default settings do not override settings of previously opened "
-"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
-msgstr ""
-"Az új alapértelmezett beállítások nem írják felül a korábban megnyitott "
-"dokumentumok beállításait, csak az először megnyitott dokumentumokra lesznek "
-"érvényesek."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/develop.page:7
-msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
-msgstr "Fejlessze a <app>Dokumentummegjelenítőt</app>."
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/>"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
+msgstr "Dokumentum nyomtatása eltérő méretű vagy tájolású papírra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/develop.page:19
-msgid "Help develop"
-msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
+#: C/print-differentsize.page:28
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "A papírméret módosítása nyomtatáskor"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:20
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
 msgstr ""
-"A <app>Dokumentummegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség fejleszti és "
-"tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+"Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter "
+"méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a "
+"dokumentum nyomtatási formátumát."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:39
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:42
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"A <em>Papír</em> oszlopban válassza ki a <em>Papírméretet</em> a legördülő "
+"listából."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:46
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>Nyomtatás</gui> gombot, és a dokumentum nyomtatása "
+"megkezdődik."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/develop.page:23
+#: C/print-differentsize.page:50
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
-"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
-"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
-"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
-"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
 msgstr ""
-"Ha szeretne <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>közreműködni</"
-"link> a <app>Dokumentummegjelenítő</app> fejlesztésében, akkor a "
-"fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
-"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">IRC</link>-n vagy a <link href="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>levelezőlistán</"
-"link> veheti fel."
+"Használhatja a <em>Tájolás</em> menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:55
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Álló</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:58
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Fekvő</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:61
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>Fordított álló</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:64
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>Fordított fekvő</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/documentation.page:7
-msgid "Contact the Documentation Team."
-msgstr "Csatlakozzon a dokumentációs csapathoz."
+#: C/singlesided-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "20 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/documentation.page:18
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Segítsen dokumentációt írni"
+#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "n-oldalú füzet"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "Az <em>n</em> 4 többszöröse."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:20
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> dokumentációját egy önkéntes közösség "
-"tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
+"Ha PDF-dokumentumának oldalszáma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú "
+"üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:23
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"A dokumentációs projekthez csatlakozáshoz keresse fel nyugodtan az <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs";
-"\">irc</link> csatornát vagy a <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-doc-list\">levelezőlistát</link>."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/documentation.page:25
-msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "…amíg be nem írta mind az n db oldalt."
+
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 msgstr ""
-"A projekt <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/";
-"Contributing\">wiki</link> oldala tartalmazza a legfontosabb információkat."
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-10pages.page:8
-msgid "Print a 10 page booklet."
-msgstr "10 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/synctex-support.page:7
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "SyncTeX támogatás hozzáadása."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/synctex-support.page:16 C/shortcuts.page:37
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-10pages.page:21
-msgid "10-page booklet"
-msgstr "10 oldalas füzet"
+#: C/synctex-support.page:25
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX beállítása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
-#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24
-#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
-#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-16pages.page:24
-#: C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
-#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111 C/duplex-6pages.page:25
-#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
-#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
-#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
-#: C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29 C/print-differentsize.page:36
-#: C/print-order.page:33 C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
-#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
-#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid ""
-"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
-"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
 msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, majd nyomja meg a "
-"<gui style=\"button\">Nyomtatás</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
-#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
-#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71
-#: C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31
-#: C/duplex-5pages.page:31 C/duplex-5pages.page:67 C/duplex-6pages.page:30
-#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67
-#: C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
-#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
-#: C/singlesided-npages.page:54
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Válassza az <gui>Általános</gui> lapot."
+"A következő csomagokat kell telepíteni a SyncTeX támogatás biztosításához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
-msgstr "A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget."
+#: C/synctex-support.page:31
+msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
+msgstr "LaTeX motor SyncTeX támogatással, mint például <app>pdflatex</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+#: C/synctex-support.page:36
+msgid ""
+"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
+"plugins installed."
 msgstr ""
-"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+"Szövegszerkesztő SyncTeX támogatással, mint például a <app>gedit</app> a "
+"telepített gedit-plugins bővítményekkel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
-#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
-#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
-#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
-#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
-#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
-#: C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-7pages.page:44
-#: C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-9pages.page:40
-#: C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
-#: C/duplex-npages.page:68 C/singlesided-13-16pages.page:65
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:63
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-3-4pages.page:62
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-5-8pages.page:62
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94 C/singlesided-9-12pages.page:62
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94 C/singlesided-npages.page:69
-#: C/singlesided-npages.page:101
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:42
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "A <app>geditben</app> engedélyezze a SyncTeX bővítményt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
-#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
-#: C/duplex-9pages.page:43
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select "
-#| "<gui>Short Edge (Flip)</gui>."
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
 msgstr ""
-"Az <em>Elrendezés</em> alatt a <gui>Kétoldalas</gui> menüben válassza a "
-"<gui>Rövid él (fordított)</gui> lehetőséget."
+"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
+"gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
-#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
-#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
-#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
-"A <gui>Lapok oldalanként</gui> beállításnál válassza a <gui>2</gui> értéket."
+#: C/synctex-support.page:52
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "Jelölje be a <gui>SyncTeX</gui> bővítményt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115 C/duplex-13pages.page:129
-#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
-#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120 C/duplex-6pages.page:52
-#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-8pages.page:51 C/duplex-9pages.page:78
-#: C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136 C/duplex-npages.page:77
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:72
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-5-8pages.page:71
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71 C/singlesided-npages.page:78
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "16 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Az <gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> "
-"lehetőséget."
+"Ha PDF-dokumentumának oldalai száma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú "
+"üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
-#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
-#: C/duplex-13pages.page:79 C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118
-#: C/duplex-13pages.page:132 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
-#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
-#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:101
-#: C/duplex-5pages.page:123 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
-#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
-#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81 C/duplex-9pages.page:102
-#: C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139 C/duplex-npages.page:82
-#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
-#: C/singlesided-npages.page:109
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Nyomtatás</gui> gombot."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:29
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:32
+msgid "Find text in a document"
+msgstr "Szöveg keresése dokumentumokban"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
+#: C/finding.page:36
 msgid ""
-"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
-"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
-"on the other side)."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és "
-"helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az "
-"1. oldal a másik oldalára kerül)."
+"Kattintson a <gui>Nagyító gombra</gui>, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> billentyűkombinációt, vagy a <key>/</key> "
+"billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
-msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+#: C/finding.page:41
+msgid ""
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
-"A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget, és "
-"írja be az 1 értéket."
+"Kezdjen gépelni a keresőmezőbe, és a keresés automatikusan megkezdődik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
-#: C/duplex-13pages.page:93 C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48
-#: C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98 C/duplex-6pages.page:86
-#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49 C/duplex-9pages.page:99
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+#: C/finding.page:45
+msgid ""
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"Az <gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Jobbról balra</gui> "
-"lehetőséget."
+"A <gui>∧</gui> és <gui>∨</gui> gombok használatával lépkedhet az előző és "
+"következő találatok között."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-10pages.page:94
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:49
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
-"12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+"A keresősáv elrejtéséhez kattintson újra a <gui>Nagyító gombra</gui>, vagy "
+"nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:55
 msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
 msgstr ""
-"Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
-"Writerrel</app>."
+"A szavak kis- és nagybetűk, vagy teljesség szerinti szűréséhez kattintson a "
+"jobb egérgombbal a keresőmezőre, és válassza a <gui>Nagybetűérzékeny</gui> "
+"vagy a <gui>Csak teljes szavak</gui> lehetőséget."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:148
-#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:106
-#: C/duplex-9pages.page:155
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:60
+#| msgid ""
+#| "If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+#| "you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> "
+#| "in the search box. However, if it appears in the document at least once, "
+#| "you will be shown how many times the search result appears on the current "
+#| "page."
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
+"document at least once, you will be shown how many times the search result "
+"appears on the current page."
 msgstr ""
-"Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</"
-"app> segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére."
+"Ha a keresett szó vagy kifejezés nem fordul elő sehol a dokumentumban, akkor "
+"a <_:media-1/> jelenik meg a keresőmezőben. Ha azonban legalább egyszer "
+"előfordul, akkor egy üzenet megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő "
+"az adott oldalon."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:161
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:66
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
-"booklet</link>."
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
 msgstr ""
-"Kövesse a <link xref=\"duplex-12page\">12 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
-"lépéseit."
+"Csak PDF-dokumentumokban lehet keresni. Egyes PDF-dokumentumokban azonban "
+"nem lehet keresni, mert szövegük a dokumentumban képként van tárolva."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-11pages.page:8
-msgid "Print a 11 page booklet."
-msgstr "11 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/duplex-16pages.page:8
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "16 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-11pages.page:21
-msgid "11-page booklet"
-msgstr "11 oldalas füzet"
+#: C/duplex-16pages.page:21
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "16 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
-#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
-#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
-#: C/singlesided-npages.page:57
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr "A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget."
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:37
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 11, 2, 1"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "Honosítsa a <app>Dokumentummegjelenítőt</app>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
-#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
-#: C/duplex-npages.page:71
-#| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
-#| "Edge (Flip)</gui>."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
+msgid "Help translate"
+msgstr "Segítsen a fordításban"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"Az <em>Elrendezés</em> alatt a <gui>Kétoldalas</gui> menüben válassza a "
-"<gui>Rövid él (fordított)</gui> lehetőséget."
+"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> felhasználói felületét és súgóját egy "
+"világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:70
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
-"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
-"7"
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>Számos nyelv van</link>, "
+"amelyhez még szükség van fordításokra."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-11pages.page:87
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>létre kell "
+"hoznia egy fiókot</link>, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
+"teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
-msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Hozzon létre egy üres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
+"A GNOME fordítókkal <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
+"%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC-en</link> is cseveghet. A csatornán a világ "
+"minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések "
+"miatt nem kap azonnal választ."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
-"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</app> "
-"segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére."
+"Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezőlistán</link> "
+"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
+"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
+"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-12pages.page:8
-msgid "Print a 12 page booklet."
-msgstr "12 oldalas füzet nyomtatása."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-12pages.page:21
-msgid "12-page booklet"
-msgstr "12 oldalas füzet"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
-"5, 6, 7"
+#: C/default-settings.page:7
+msgid "Save current settings as default for new documents."
 msgstr ""
-"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, "
-"9, 8, 5, 6, 7"
+"Aktuális beállítások mentése új dokumentumok számára alapértelmezésként."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-13pages.page:8
-msgid "Print a 13 page booklet."
-msgstr "13 oldalas füzet nyomtatása."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:12
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-13pages.page:21
-msgid "13-page booklet"
-msgstr "13 oldalas füzet"
+#: C/default-settings.page:21
+msgid "Change default settings"
+msgstr "Alapbeállítások módosítása"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
-msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:23
+msgid ""
+"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
+"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
+"settings are saved for the document."
 msgstr ""
-"A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget, és "
-"írja be az 1 értéket."
+"Egy dokumentum első megnyitásakor az alapértelmezett beállítások, mint "
+"például a nagyítás és az oldalbeállítások kerülnek alkalmazásra. Ezen "
+"beállítások módosításai mentésre kerülnek az adott dokumentumhoz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:26
+#| msgid ""
+#| "You can save the settings which you are currently using as default for "
+#| "all new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> "
+#| "<gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as Default</gui></guiseq> "
+#| "or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgid ""
+"You can save the settings which you are currently using as default for all "
+"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
+"Default</gui>."
+msgstr ""
+"Az éppen használt beállításokat mentheti az összes új dokumentum számára az "
+"ablak jobb felső sarkában lévő menügomb megnyomásával, és a <gui style="
+"\"menuitem\">Jelenlegi beállítások mentése alapértelmezettként</gui> "
+"menüpont kiválasztásával."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
+msgid ""
+"The new default settings do not override settings of previously opened "
+"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
+msgstr ""
+"Az új alapértelmezett beállítások nem írják felül a korábban megnyitott "
+"dokumentumok beállításait, csak az először megnyitott dokumentumokra lesznek "
+"érvényesek."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"Szöveg másolásakor a beillesztett szöveg eltérhet a kijelölt szövegtől."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:20
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "Miért nem másolódik át a kijelölt szöveg?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
+msgstr ""
+"Ha a <app>dokumentummegjelenítő</app> használatával egy dokumentumban "
+"kijelöl és másol egy szöveget, majd azt beilleszti egy másik alkalmazásba, "
+"akkor a formázás megváltozhat. A beillesztett szöveg az eredeti kijelöléstől "
+"eltérő karaktereket is tartalmazhat. Ez gyakran előfordul, ha több oszlopot "
+"tartalmazó PDF-dokumentumból másol szöveget."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"Ez a hiba a dokumentumformátumok szövegkezelése miatt történik. A tényleges "
+"szöveg a dokumentumban a megjelenítettől eltérő módon van tárolva. Emiatt a "
+"másolat a várttól eltérően jelenhet meg."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
+"app>) may minimize the problem."
+msgstr ""
+"Ezt a problémát sajnos nem igazán lehet megoldani. Egyszerre kevesebb szöveg "
+"másolása, vagy egyszerű szövegszerkesztőbe (mint a <app>gedit</app>) való "
+"másolás csökkentheti a problémát."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "Hogyan fordítsa le TeX dokumentumát SyncTeX-hel"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:19
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "TeX fordítása SyncTeX-hel"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"A <em>\\synctex=1</em> sor hozzáadása a TeX fájl elejéhez kiváltja a "
+"szinkronizálást a SyncTeX-hel."
+
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Ennek alternatívájaként futtathatja a pdflatex parancsot a <em>-synctex=1</"
+"em> kapcsolóval:"
+
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 sajátfájl.tex"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-5pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "05 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-5pages.page:8
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "5 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-5pages.page:21
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "5 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr ""
+"A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget, és "
+"írja be az 1 értéket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
+#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
 msgid ""
 "Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
 "taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
@@ -1446,14 +1729,14 @@ msgstr ""
 "oldalára kerül)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:70
+#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr ""
 "A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget, és "
 "írja be a 2 értéket."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:84 C/duplex-5pages.page:87
+#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
 msgid ""
 "To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
 "and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
@@ -1462,54 +1745,44 @@ msgstr ""
 "menügombot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Nyomtatás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:87
+#: C/duplex-5pages.page:90
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 3 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
+"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be az oldalszámot az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:101
+#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
 "A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a "
-"nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 13. oldal a "
+"nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 9. oldal a "
 "másik oldalára kerül)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:109
+#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 4, 13 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
+"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 4,9 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezőbe."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:126
-#| msgid ""
-#| "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection "
-#| "menu and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-msgid ""
-"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr ""
-"Írja be a 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 értékeket az <gui>Oldalak</gui>"
-" választómenübe."
-
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-13pages.page:138
+#: C/duplex-5pages.page:129
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+"8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-9pages.page:150
+#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
 msgid ""
 "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
@@ -1517,54 +1790,111 @@ msgstr ""
 "Writerrel</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-13pages.page:154 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
-"booklet</link>."
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
 msgstr ""
-"Kövesse a <link xref=\"duplex-16page\">16 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
-"lépéseit."
+"Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</"
+"app> segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-14pages.page:8
-msgid "Print a 14 page booklet."
-msgstr "14 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/formats.page:10
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "A PDF, PostScript és sok más."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-14pages.page:21
-msgid "14-page booklet"
-msgstr "14 oldalas füzet"
+#: C/formats.page:27
+msgid "Supported formats"
+msgstr "Támogatott formátumok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "A <app>dokumentummegjelenítő</app> a következő formátumokat támogatja:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-14pages.page:35
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:77
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr és .cbz)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
+#: C/convertpdf.page:32
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
+#: C/convertpdf.page:33
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
-"7, 8, 9, 2"
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
 msgstr ""
-"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, "
-"11, 10, 7, 8, 9, 2"
+"Egyes Linux disztribúciók alaptelepítésében nem minden formátum támogatott, "
+"így lehet, hogy nem lesz képes az összes fenti formátumot megjeleníteni."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-14pages.page:93
+#: C/formats.page:44
 msgid ""
-"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
-"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
 msgstr ""
-"16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+"Egy formátum támogatását <em>háttérprogramnak</em> nevezzük. Ha a „Nem "
+"nyitható meg a dokumentum” hibaüzenetet kapja, akkor ellenőrizze, hogy a "
+"formátumhoz tartozó háttérprogram-csomag telepítve van-e."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-15pages.page:8
-msgid "Print a 15 page booklet."
-msgstr "15 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/password.page:22
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "Jelszóval védett PDF-ek kezelése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-15pages.page:21
-msgid "15-page booklet"
-msgstr "15 oldalas füzet"
+#: C/password.page:25
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "Jelszóvédett dokumentumok"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-15pages.page:24
+#: C/password.page:27
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
+msgstr ""
+"Ha egy jelszóval védett PDF-dokumentumot próbál megnyitni, akkor megjelenik "
+"egy ablak és bekéri a jelszót. Adja meg a jelszót, és nyomja meg a "
+"<gui>Dokumentum feloldása</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr ""
+"A jelszavakat a dokumentumot létrehozó vagy szerkesztő személy állíthatja be."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-15pages.page:8
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "15 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-15pages.page:21
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "15 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -1573,2032 +1903,1803 @@ msgstr ""
 "dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
-#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
-msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr "Hozzon létre egy üres PDF-et a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33
+#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
 msgid ""
-"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank page at the end."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Fésülje össze az üres oldalt a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</app> "
-"segítségével, és helyezze az üres oldalt a végére."
+"Kövesse a <link xref=\"duplex-16page\">16 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
+"lépéseit."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-16pages.page:8
-msgid "Print a 16 page booklet."
-msgstr "16 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/license.page:8
+msgid "Legal information."
+msgstr "Jogi információk."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-16pages.page:21
-msgid "16-page booklet"
-msgstr "16 oldalas füzet"
+#: C/license.page:11
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
-msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
-msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Ez a mű a CreativeCommons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 Unported licenc "
+"feltételei szerint terjeszthető."
 
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
+msgid "You are free:"
+msgstr "Jogában áll:"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-3pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "03-Page Booklet"
-msgstr "03 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Megosztani</em>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-3pages.page:8
-msgid "Print a 3 page booklet."
-msgstr "3 oldalas füzet nyomtatása."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-3pages.page:22
-msgid "3-page booklet"
-msgstr "3 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:34
-msgid ""
-"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
-"in this order: 3, 2, 1"
-msgstr ""
-"A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget. Írja "
-"be az oldalak számait a következő sorrendben: 3, 2, 1"
+#: C/license.page:30
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Módosítani a művet."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-3pages.page:61
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "A következő feltételek szerint:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
-"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
 msgstr ""
-"4 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 4 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetnie a műhöz"
+" kapcsolódó információkat (például a szerző nevét vagy álnevét, a mű címét)."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-3pages.page:77
+#: C/license.page:47
 msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
-"link>."
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 msgstr ""
-"Kövesse a <link xref=\"duplex-4page\">4 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
-"lépéseit."
+"Ha megváltoztatja, átalakítja, feldolgozza ezt a művet, akkor az így "
+"létrejött alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheti."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-4pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "04-Page Booklet"
-msgstr "04 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"A licenc teljes szövegéért lásd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalát</link>, vagy a "
+"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
+"összefoglalót</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-4pages.page:8
-msgid "Print a 4 page booklet."
-msgstr "4 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "13, 14, 15 vagy 16 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-4pages.page:21
-msgid "4-page booklet"
-msgstr "4 oldalas füzet"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 4, 1, 2, 3"
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "13–16 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-5pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page Booklet"
-msgstr "05 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Ha PDF-dokumentuma 13, 14 vagy 15 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
+"hozzáadásával 16 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-5pages.page:8
-msgid "Print a 5 page booklet."
-msgstr "5 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/develop.page:7
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "Fejlessze a <app>Dokumentummegjelenítőt</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-5pages.page:21
-msgid "5-page booklet"
-msgstr "5 oldalas füzet"
+#: C/develop.page:19
+msgid "Help develop"
+msgstr "Segítsen a fejlesztésben"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:90
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be az oldalszámot az <gui>Oldalak</gui> "
-"mezőbe."
+"A <app>Dokumentummegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség fejleszti és "
+"tartja karban. Közreműködését szívesen fogadjuk!"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
-"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
-"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a "
-"nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 9. oldal a "
-"másik oldalára kerül)."
+"Ha szeretne <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>közreműködni</"
+"link> a <app>Dokumentummegjelenítő</app> fejlesztésében, akkor a "
+"fejlesztőkkel a kapcsolatot <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">IRC</link>-n vagy a <link href="
+"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\";>levelezőlistán</"
+"link> veheti fel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-"selection."
-msgstr ""
-"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 4,9 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
-"mezőbe."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "Nyomtatás és nyomtatással kapcsolatos gyakori kérdések"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-5pages.page:129
-msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:27
+msgid "Printing a document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
-msgid ""
-"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Kövesse a <link xref=\"duplex-8page\">8 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
-"lépéseit."
+#: C/printing.page:30
+msgid "To print a document:"
+msgstr "Dokumentum nyomtatásához:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Válassza ki a nyomtatót a listából."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "A nyomtatás a következő fájlformátumokhoz engedélyezett:"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-6pages.page:7
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "06-Page Booklet"
-msgstr "06 oldalas füzet"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "9 vagy 12 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-6pages.page:8
-msgid "Print a 6 page booklet."
-msgstr "6 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "9, 10, 11 vagy 12 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-6pages.page:21
-msgid "6-page booklet"
-msgstr "6 oldalas füzet"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-6pages.page:36
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5, 2"
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "9–12 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-6pages.page:96
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-7pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "07-Page Booklet"
-msgstr "07 oldalas füzet"
+"Ha PDF-dokumentuma 9, 10 vagy 11 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
+"hozzáadásával 12 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-7pages.page:8
-msgid "Print a 7 page booklet."
-msgstr "7 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/duplex-14pages.page:8
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "14 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-7pages.page:21
-msgid "7-page booklet"
-msgstr "7 oldalas füzet"
+#: C/duplex-14pages.page:21
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "14 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:38
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 7, 2, 1"
+#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-7pages.page:70
-msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
-msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-7pages.page:89
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
-"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
-"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
 msgstr ""
-"8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, "
+"11, 10, 7, 8, 9, 2"
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "08-Page Booklet"
-msgstr "08 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+"Az oldalak kinyomtatása után vegye ki a papírt, amelyen a 2. oldal van, és "
+"helyezze vissza a nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (az "
+"1. oldal a másik oldalára kerül)."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-8pages.page:8
-msgid "Print an 8 page booklet."
-msgstr "8 oldalas füzet nyomtatása."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr ""
+"A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget, és "
+"írja be az 1 értéket."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-8pages.page:21
-msgid "8-page booklet"
-msgstr "8 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
-"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/duplex-9pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page Booklet"
-msgstr "09 oldalas füzet"
+"Hozzon létre egy üres 2 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
+"Writerrel</app>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-9pages.page:8
-msgid "Print a 9 page booklet."
-msgstr "9 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/duplex-13pages.page:8
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "13 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-9pages.page:21
-msgid "9-page booklet"
-msgstr "9 oldalas füzet"
+#: C/duplex-13pages.page:21
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "13 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:90
+#: C/duplex-13pages.page:87
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 3 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-9pages.page:133
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
-#| "selection."
-msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
-msgstr "Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az Oldalak választómenübe."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-9pages.page:145
+#: C/duplex-13pages.page:101
 msgid ""
-"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
-"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
 msgstr ""
-"12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-"
-"dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/duplex-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 16 pages."
-msgstr "16 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
-msgid "n-page booklet"
-msgstr "n-oldalú füzet"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
-msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
-msgstr "Az <em>n</em> 4 többszöröse."
+"A 3. oldal kinyomtatása után vegye ki a papírt, és helyezze vissza a "
+"nyomtatóba. Ügyeljen arra, hogy megfelelően fordítsa (a 4. és 13. oldal a "
+"másik oldalára kerül)."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/duplex-npages.page:28
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:109
 msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
 msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentumának oldalai száma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú "
-"üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:"
+"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 4, 13 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
+"mezőbe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
+#: C/duplex-13pages.page:126
 msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
-"placing the blank pages at the end."
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
 msgstr ""
-"Fésülje össze az üres oldalakat a PDF-dokumentummal a <app>PDF-Shuffler</"
-"app> segítségével, és helyezze az üres oldalakat a végére."
+"Írja be a 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 értékeket az <gui>Oldalak</gui> "
+"választómenübe."
 
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-13pages.page:138
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11…"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
-msgid "...until you have typed n-number of pages."
-msgstr "…amíg be nem írta mind az n db oldalt."
-
-#. (itstool) path: tree/item
-#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
-msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+"16 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 16 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/editing.page:7
-msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
-msgstr "A <app>dokumentummegjelenítővel</app> nem szerkeszthet fájlokat."
+#: C/headerbar.page:8
+msgid "Using the header bar."
+msgstr "A fejlécsáv használata."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/editing.page:20
-msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
-msgstr "A dokumentumok szerkeszthetők a dokumentummegjelenítőben?"
+#: C/headerbar.page:23
+msgid "Header bar"
+msgstr "Fejlécsáv"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/editing.page:23
-msgid ""
-"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
-"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
-"want to change."
-msgstr ""
-"A <app>dokumentummegjelenítő</app> segítségével nem módosíthatja a "
-"dokumentumokat. A módosítani kívánt fájltípushoz megfelelő "
-"szerkesztőalkalmazást kell használnia."
+#: C/headerbar.page:25
+msgid "The header bar contains:"
+msgstr "A fejlécsáv tartalmaz:"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/editing.page:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:28
+#| msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgid "A button to show or hide the side pane."
+msgstr "Egy gombot az oldalsáv megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/headerbar.page:31
 msgid ""
-"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
-"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
-"index.html\">pdfedit</link>, for example."
+"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
+"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">index</link>."
 msgstr ""
-"A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre "
-"szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a <link "
-"href=\"http://pdfedit.cz/en/index.html\";>pdfedit</link> nevűt."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/finding.page:29
-msgid "Search for a word or phrase in a document."
-msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/finding.page:32
-msgid "Find text in a document"
-msgstr "Szöveg keresése dokumentumokban"
+"Egy szövegmezőt <link xref=\"movingaround#between-pages\">egy adott oldalra "
+"ugráshoz</link> vagy <link xref=\"finding\">kereséshez</link> az <link xref="
+"\"movingaround#navigating\">indexben</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:36
-msgid ""
-"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nagyító gombra</gui>, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq> billentyűkombinációt, vagy a <key>/</key> "
-"billentyűt a keresőmező megjelenítéséhez."
+#: C/headerbar.page:36
+msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
+msgstr "Egy gombot a <link xref=\"annotations\">jegyzetek</link> kezeléséhez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:41
+#: C/headerbar.page:39
 msgid ""
-"Start typing into the search box and the search will start automatically."
+"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
+"level."
 msgstr ""
-"Kezdjen gépelni a keresőmezőbe, és a keresés automatikusan megkezdődik."
+"Egy legördülő dobozt a <link xref=\"movingaround#zoom\">nagyítási</link> "
+"szint módosításához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:45
+#: C/headerbar.page:42
 msgid ""
-"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
-"next search result."
+"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
+"or phrase in the document</link>."
 msgstr ""
-"A <gui>∧</gui> és <gui>∨</gui> gombok használatával lépkedhet az előző és "
-"következő találatok között."
+"Egy <gui>Nagyító gombot</gui> egy <link xref=\"finding\">szó vagy kifejezés "
+"kereséséhez a dokumentumban</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/finding.page:49
-msgid ""
-"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
-"or press <key>Esc</key>."
-msgstr ""
-"A keresősáv elrejtéséhez kattintson újra a <gui>Nagyító gombra</gui>, vagy "
-"nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:55
-msgid ""
-"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
-"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
-msgstr ""
-"A szavak kis- és nagybetűk, vagy teljesség szerinti szűréséhez kattintson a "
-"jobb egérgombbal a keresőmezőre, és válassza a <gui>Nagybetűérzékeny</gui> "
-"vagy a <gui>Csak teljes szavak</gui> lehetőséget."
+#: C/headerbar.page:46
+#| msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
+msgid "A button to open the main menu."
+msgstr "Egy gombot a főmenü megnyitásához."
 
-#. (itstool) path: p/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/finding.page:61
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/search-not-found.png' "
-"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/search-not-found.png' "
-"md5='7625554be0bda18f7393a681fc4d9086'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "A dokumentum zsugorítása vagy növelése a papír méretére."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/finding.page:60
-msgid ""
-"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
-"you will see <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> in "
-"the search box. However, if it appears in the document at least once, you "
-"will be shown how many times the search result appears on the current page."
-msgstr ""
-"Ha a keresett szó vagy kifejezés nem fordul elő sehol a dokumentumban, akkor "
-"a <media type=\"image\" src=\"figures/search-not-found.png\"/> jelenik meg a "
-"keresőmezőben. Ha azonban legalább egyszer előfordul, akkor egy üzenet "
-"megadja, hogy a keresett szó hányszor fordul elő az adott oldalon."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Oldal átméretezése nyomtatáshoz"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/finding.page:66
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:30
 msgid ""
-"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
-"because their text is encoded in the document as an image."
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
 msgstr ""
-"Csak PDF-dokumentumokban lehet keresni. Egyes PDF-dokumentumokban azonban "
-"nem lehet keresni, mert szövegük a dokumentumban képként van tárolva."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/formats.page:10
-msgid "PDF, PostScript and many others are."
-msgstr "A PDF, PostScript és sok más."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/formats.page:27
-msgid "Supported formats"
-msgstr "Támogatott formátumok"
+"Nyissa meg az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd válassza a <gui "
+"style=\"menuitem\">Nyomtatás</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/formats.page:29
-msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
-msgstr "A <app>dokumentummegjelenítő</app> a következő formátumokat támogatja:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Válassza az <gui style=\"tab\">Oldalkezelés</gui> lapot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
-msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
-msgstr "Comic Book Archive (.cbr és .cbz)"
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
+msgstr "Válassza ki a <em>Papír méretezését</em> a legördülő listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/formats.page:36
-msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
-msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Nincs</em>: ne történjen papírméretezés."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:41
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
 msgid ""
-"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
-"you might not be able to view all the formats listed above."
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"Egyes Linux disztribúciók alaptelepítésében nem minden formátum támogatott, "
-"így lehet, hogy nem lesz képes az összes fenti formátumot megjeleníteni."
+"<em>Zsugorítás a nyomtatható területre</em>: A nyomtatható területnél "
+"nagyobb dokumentumok mérete le lesz csökkentve, hogy elférjen a nyomtatóban "
+"lévő lap nyomtatási területén."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/formats.page:44
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
 msgid ""
-"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
-"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
-"package for the format is installed."
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
 msgstr ""
-"Egy formátum támogatását <em>háttérprogramnak</em> nevezzük. Ha a „Nem "
-"nyitható meg a dokumentum” hibaüzenetet kapja, akkor ellenőrizze, hogy a "
-"formátumhoz tartozó háttérprogram-csomag telepítve van-e."
+"<em>Illesztés a nyomtatható területhez</em>: a dokumentum oldalainak mérete "
+"meg lesz növelve vagy le lesz csökkentve, hogy elférjen a nyomtatóban lévő "
+"lap nyomtatási területén."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>Nyomtatás</gui> gombot a dokumentum nyomtatásához."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms.page:7
-msgid "Working with fillable forms."
-msgstr "Kitölthető űrlapok kezelése."
+#: C/annotations-navigate.page:7
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "Navigáció jegyzetek közt."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms.page:20
-msgid "Forms"
-msgstr "Űrlapok"
+#: C/annotations-navigate.page:21
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "Jegyzetnavigáció"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:21
+#: C/annotations-navigate.page:22
+#| msgid ""
+#| "If you have created annotations on your document, you can use the side "
+#| "pane to display the list of all the annotations in the document. The list "
+#| "indicates the type, page number, author and date of the annotation."
 msgid ""
-"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
-"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
-"text field, press <key>Enter</key>."
+"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
+"to display the list of all the annotations in the document. The list "
+"indicates the type, page number and author of the annotation."
 msgstr ""
-"Interaktív űrlap kitöltésekor mezőről mezőre navigálhat az egérrel a mezőre "
-"kattintva. Amikor befejezte egy mező kitöltését, nyomja meg az <key>Enter</"
-"key> billentyűt."
+"Ha jegyzeteket hozott létre a dokumentumban, akkor az oldalsáv segítségével "
+"megjelenítheti a dokumentum összes jegyzetének listáját. A lista jelzi a "
+"típust, az oldalszámot és a szerzőt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/forms.page:25
+#: C/annotations-navigate.page:25
 msgid ""
-"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
-"box and scrolling to your choice with your mouse."
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
 msgstr ""
-"A legördülő listákban a listára kattintással és a kívánt elemre görgetéssel "
-"választhat ki elemeket."
+"Adott jegyzet helyének gyors megnyitásához kattintson az oldalszám melletti "
+"nyílra. Megjelenik az adott oldalon található jegyzetek listája. Kattintson "
+"a keresett jegyzetre, és a <app>dokumentummegjelenítő</app> az adott jegyzet "
+"helyére ugrik a dokumentumban."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/forms.page:29
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+#| "md5='a56f4fc0701541c0e68516c870bcae41'"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
-"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
-"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
-"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link>."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 msgstr ""
-"Az űrlapon lehetnek olyan részek, amelyeket saját kezűleg, az űrlap "
-"kinyomtatása <em>után</em> kell kitöltenie. Szükség lehet például bizonyos "
-"dolgok bekarikázására, vagy az űrlap aláírására. Ha ezeket elektronikusan "
-"szeretné elvégezni, próbálja ki a <link href=\"http://www.g-loaded.";
-"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
-"link> programot."
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/forms-saving.page:7
-msgid ""
-"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész."
+#: C/duplex-10pages.page:8
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "10 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/forms-saving.page:27
-msgid "Saving a form"
-msgstr "Űrlap mentése"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/forms-saving.page:29
-msgid ""
-"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
-"ways:"
-msgstr "A kitöltött űrlap elmentésére két lehetősége van:"
+#: C/duplex-10pages.page:21
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:34
-msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+#: C/duplex-10pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 msgstr ""
-"A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):"
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:39
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
 msgid ""
-"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
-"your keyboard."
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, majd "
-"válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+"12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:44
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
 msgstr ""
-"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a <gui>Mentés</"
-"gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
+"Kövesse a <link xref=\"duplex-12page\">12 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
+"lépéseit."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "06 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "6 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "6 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:51
+#: C/duplex-6pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 6, 3, 4, 5, 2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
-"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
-"or submit it on-line):"
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
 msgstr ""
-"A jövőben már nem szerkeszthető másolat mentése (e-mailben való elküldéshez, "
-"vagy online benyújtáshoz):"
+"8 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 2 üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 8 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+msgstr ""
+"A Szétválogatás és Fordított lehetőségek használata az oldalak sorban való "
+"nyomtatásához."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "Másolatok nyomtatása a megfelelő sorrendben"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-order.page:22
+msgid ""
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help.";
+"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Nézze meg a <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\""
+" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\";>GNOME"
+" asztal súgóját</link>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "09 oldalas füzet"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-9pages.page:8
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "9 oldalas füzet nyomtatása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-9pages.page:21
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "9 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/forms-saving.page:67
+#: C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
-"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
-"The PDF will be saved in the folder you chose."
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
-"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a "
-"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
+"Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 3 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
+"mezőbe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:133
+msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
+msgstr "Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az <gui>Oldalak</gui> választómenübe."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/forms-saving.page:77
-msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
-msgstr "A titkosított fájlok másolatai nem menthetők vagy nyomtathatók."
+#: C/duplex-9pages.page:145
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon 3 üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "05 vagy 4 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/headerbar.page:8
-msgid "Using the header bar."
-msgstr "A fejlécsáv használata."
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "5, 6, 7 vagy 8 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/headerbar.page:22
-msgid "Header bar"
-msgstr "Fejlécsáv"
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "5–8 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/headerbar.page:24
-msgid "The header bar contains:"
-msgstr "A fejlécsáv tartalmaz:"
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
+msgid ""
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"Ha PDF-dokumentuma 5, 6 vagy 7 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
+"hozzáadásával 8 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:27
+#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr ""
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
 msgid ""
-"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
-"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link xref="
-"\"movingaround#navigating\">index</link>."
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
 msgstr ""
-"Egy szövegmezőt <link xref=\"movingaround#between-pages\">egy adott oldalra "
-"ugráshoz</link> vagy <link xref=\"finding\">kereséshez</link> az <link xref="
-"\"movingaround#navigating\">indexben</link>."
+"Mindenképp mentse az űrlapot, különben minden bevitt információ elvész."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
+msgid "Saving a form"
+msgstr "Űrlap mentése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr "A kitöltött űrlap elmentésére két lehetősége van:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:32
-msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+#: C/forms-saving.page:34
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
-"<gui>&lt;</gui> és <gui>&gt;</gui> az előzménylista elemei közötti mozgáshoz."
+"A jövőben is szerkeszthető másolat mentése (az űrlap interaktív marad):"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:35
+#: C/forms-saving.page:39
 msgid ""
-"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
-"or phrase in the document</link>."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save as</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Egy <gui>Nagyító gombot</gui> egy <link xref=\"finding\">szó vagy kifejezés "
-"kereséséhez a dokumentumban</link>."
+"Kattintson a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, majd "
+"válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:39
-msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
-msgstr "Egy gombot a <link xref=\"annotations\">jegyzetek</link> kezeléséhez."
+#: C/forms-saving.page:44
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a <gui>Mentés</"
+"gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:42
+#: C/forms-saving.page:51
 msgid ""
-"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
-"level."
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
 msgstr ""
-"Egy legördülő dobozt a <link xref=\"movingaround#zoom\">nagyítási</link> "
-"szint módosításához."
+"A jövőben már nem szerkeszthető másolat mentése (e-mailben való elküldéshez, "
+"vagy online benyújtáshoz):"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
+msgstr ""
+"Válassza a <gui>Fájlbeállítások</gui> menüt a jobb felső sarokban, majd a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> menüpontot, vagy megnyomhatja a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>P</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:45
-msgid "A button to open the <gui>View options</gui> menu."
-msgstr "Egy gombot a <gui>Nézetbeállítások</gui> menü megnyitásához."
+#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Válassza a <gui>Nyomtatás fájlba</gui> lehetőséget, és <gui>Kimeneti "
+"formátumként</gui> válassza a PDF-et."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/headerbar.page:48
-msgid "A button to open the <gui>File options</gui> menu."
-msgstr "Egy gombot a <gui>Fájlbeállítások</gui> menü megnyitásához."
+#: C/forms-saving.page:67
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, és nyomja meg a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentummegjelenítő"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:77
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "A titkosított fájlok másolatai nem menthetők vagy nyomtathatók."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentummegjelenítő"
+#: C/duplex-8pages.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "08 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
-msgid ""
-"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
-"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
-"app> and its features."
-msgstr ""
-"A <app>Dokumentummegjelenítő</app>, más néven <app>Evince</app> "
-"alkalmazással PDF dokumentumokat jeleníthet meg. A súgóból megtanulhatja, "
-"hogyan kezdheti el használni a <app>Dokumentummegjelenítőt</app> és a "
-"különböző funkcióit."
+#: C/duplex-8pages.page:8
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "8 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
-msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
-msgstr "<_:media-1/> Dokumentummegjelenítő súgója"
+#: C/duplex-8pages.page:21
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "8 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Dokumentumok olvasása"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Bemutatók és más támogatott formátumok"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Magyarázatok és könyvjelzők"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:52
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Interaktív űrlapok"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:56
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Gyakori kérdések"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
-msgid "Advanced"
-msgstr "Speciális"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:64
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tippek–trükkök"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:68
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:73
-msgid "Get involved"
-msgstr "Közreműködés"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:18
-msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
-msgstr "Az <em>Evince dokumentummegjelenítő</em> bemutatása."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Jegyzetek törlése PDF-dokumentumból."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:21
-msgid "Introduction"
-msgstr "Bevezetés"
+#: C/annotations-delete.page:23
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "Jegyzetek eltávolítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:23
+#: C/annotations-delete.page:25
 msgid ""
-"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
-"list of file types you can view."
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
 msgstr ""
-"Az <app>Evince</app> egy dokumentummegjelenítő. A megjeleníthető fájltípusok "
-"listájáért nézze meg a <link xref=\"formats\"/> szakaszt."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/invert-colors.page:8
-msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
-msgstr "A színek invertálása megkönnyítheti bizonyos szövegek olvasását."
+"A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzés. Az Ön vagy mások által "
+"készített jegyzetek eltávolíthatók."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/invert-colors.page:28
-msgid "Invert colors on a page"
-msgstr "Oldal színeinek invertálása"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:30
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"side pane</link>."
+msgstr ""
+"Nyisson meg egy jegyzetet tartalmazó oldalt. Ha nem biztos benne, hogy mely "
+"oldalak tartalmaznak jegyzeteket, a <link xref=\"annotations-navigate"
+"\">jegyzetek oldalsávon</link> megkeresheti ezeket."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/invert-colors.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
-"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
-"Colors</gui>."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
 msgstr ""
-"A fekete és fehér színek felcseréléséhez válassza a <gui>Nézetbeállítások</"
-"gui> gombot a jobb felső sarokban, majd a <gui>Színek invertálása</gui> "
-"menüpontot."
+"Kattintson a jobb egérgombbal a jegyzet ikonjára a dokumentumban, és "
+"kattintson a <gui style=\"menuitem\">Jegyzet eltávolítása</gui> pontra."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/invert-colors.page:37
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:39
 msgid ""
-"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
-"certain kinds of visual impairment."
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
 msgstr ""
-"Ez megkönnyítheti a szöveg olvasását, különösen bizonyos típusú "
-"látáskárosodás mellett."
+"Mentse a változásokat egy új dokumentumba a jobb felső sarokban lévő menü "
+"gombra kattintással, és a <gui style=\"menuitem\">Mentés másként…</gui> "
+"menüpont kiválasztásával."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/license.page:8
-msgid "Legal information."
-msgstr "Jogi információk."
+#: C/bug-filing.page:7
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "Hogyan és hol jelentheti a problémákat."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/license.page:11
-msgid "License"
-msgstr "Licenc"
+#: C/bug-filing.page:19
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "Hibajelentés küldése a <app>dokumentummegjelenítőről</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:12
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
-"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
-"Unported license."
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/evince/issues/\"/>."
 msgstr ""
-"Ez a mű a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported licenc "
-"feltételei szerint terjeszthető."
+"A <app>dokumentummegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség készíti. "
+"Közreműködését szívesen fogadjuk. Ha hibát észlelt, beküldhet egy "
+"<em>hibajelentést</em>. Ehhez keresse fel a <link href=\"https://gitlab.";
+"gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/> oldalt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:20
-msgid "You are free:"
-msgstr "Jogodban áll:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:25
-msgid "<em>To share</em>"
-msgstr "<em>Megosztani</em>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:26
-msgid "To copy, distribute and transmit the work."
-msgstr "Másolni, terjeszteni és továbbítani a művet."
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:29
-msgid "<em>To remix</em>"
-msgstr "<em>Feldolgozni</em>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:30
-msgid "To adapt the work."
-msgstr "Módosítani a művet."
+#: C/bug-filing.page:23
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"Ez egy hibakövető rendszer, ahová a felhasználók és fejlesztők beküldhetik a "
+"hibákkal, összeomlásokkal kapcsolatos adatokat, és továbbfejlesztéseket "
+"kérhetnek."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:33
-msgid "Under the following conditions:"
-msgstr "A következő feltételek szerint:"
-
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:38
-msgid "<em>Attribution</em>"
-msgstr "<em>Nevezd meg!</em>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:39
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
-"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
-"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
-"of the work)."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
 msgstr ""
-"A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a "
-"műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét)."
+"A részvételhez létre kell hoznia egy fiókot, amely lehetővé teszi a "
+"hozzáférést, hibajelentések beküldését és a hibákhoz való hozzászólást. A "
+"regisztráció után a hozzászólásokat e-mailben is megkaphatja. Ha még nincs "
+"fiókja, akkor a <gui>Sign in / Register</gui> hivatkozásra kattintva "
+"létrehozhat egyet."
 
-#. (itstool) path: item/title
-#: C/license.page:46
-msgid "<em>Share Alike</em>"
-msgstr "<em>Így add tovább!</em>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be és kattintson a <gui>New issue</gui> "
+"gombra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">hibajelentés-írási "
+"irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/";
+"issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/license.page:47
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
 msgid ""
-"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
-"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
 msgstr ""
-"Ha megváltoztatod, átalakítod, feldolgozod ezt a művet, az így létrejött "
-"alkotást csak a jelenlegivel megegyező licenc alatt terjesztheted."
+"Ha új szolgáltatást kér, válassza az <gui>1. Feature</gui> lehetőséget a "
+"<gui>Labels</gui> menüben. Töltse ki a Title és Description szakaszokat, és "
+"kattintson a <gui>Submit Issue</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/license.page:53
+#: C/bug-filing.page:37
 msgid ""
-"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
-"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
 msgstr ""
-"A licenc teljes szövegéért lásd a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons weboldalát</link>, vagy a "
-"teljes <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
-"összefoglalót</link>."
+"A hibajelentés kapni fog egy azonosítószámot, az állapota pedig a "
+"feldolgozása során frissülni fog."
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
+msgid "See a list of all shortcuts."
+msgstr "A gyorsbillentyűk listájának megjelenítése."
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> feltételei szerint terjeszthető."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:21
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"Speciális kivételként a szerzői jog tulajdonosai az Ön által választott "
-"tetszőleges feltételek mellett, korlátozás nélkül engedélyezik a "
-"dokumentumban található példakódok másolását, módosítását és terjesztését."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:25
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal-unported.xml:5
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:29
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/movingaround.page:22
-msgid "Navigating, scrolling and zooming."
-msgstr "Navigálás, görgetés és nagyítás."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:33 C/annotations.page:17
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:84
-msgid "Moving around a document"
-msgstr "Mozgás a dokumentumban"
+#: C/shortcuts.page:48
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/movingaround.page:28
-msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
-msgstr ""
-"A következő módszerek használatával a dokumentum egyes oldalain belül "
-"mozoghat:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:33
-msgid ""
-"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
-"moving the mouse:"
-msgstr ""
-"Görgetés fel és le az egérgörgő használatával. Egy oldalon belül való "
-"mozgáshoz csak az egér használatával:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:50
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:37
-msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
-msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az <gui>Automatikus "
-"görgetés</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:52
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:40
-msgid ""
-"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
-"will scroll faster depending on how far down the window you go."
-msgstr ""
-"Mozgassa az egérmutatót az ablak alja felé a lefelé görgetéshez. Minél "
-"lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
+msgid "Open a document."
+msgstr "Dokumentum megnyitása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:45
-msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr ""
-"Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:50
-msgid "Using the scroll bar on the document window."
-msgstr "A dokumentumablak görgetősávjának használatával."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának megnyitása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:53
-msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
-msgstr "A fel és le nyílbillentyűk használatával."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:56
-msgid ""
-"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
-"this:"
-msgstr "Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának mentése másik fájlnévvel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:60
-msgid ""
-"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
-"to drag it around."
-msgstr ""
-"Mozgassa az egérmutatót az oldal fölé, és tartsa lenyomva a középső "
-"egérgombot a dokumentum húzásához."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:64
-msgid ""
-"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
-"buttons at the same time, then drag."
-msgstr ""
-"Ha nincs középső egérgombja, akkor egyidejűleg tartsa lenyomva a bal és jobb "
-"egérgombokat, és így húzza a dokumentumot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
+msgid "Print the current document."
+msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:72
-msgid "Flipping between pages"
-msgstr "Váltás oldalak közt"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:74
-msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
-msgstr "A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:72
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "A jelenlegi dokumentum ablakának bezárása."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:79
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Previous Page</gui> or <gui>Next Page</gui>."
-msgstr ""
-"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
-"válassza az <gui>Előző oldal</gui> vagy a <gui>Következő oldal</gui> "
-"menüpontot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:83
-msgid ""
-"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> vagy "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> billentyűt."
+"A dokumentum újratöltése (gyakorlatilag bezárja és újra megnyitja a "
+"dokumentumot)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:88
-msgid "To go to a specific page:"
-msgstr "Adott oldalra ugráshoz:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:91
-msgid ""
-"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
-"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Írjon be egy oldalszámot a <link xref=\"headerbar\">fejlécsávon</link> lévő "
-"<gui style=\"input\">Oldal kiválasztása</gui> mezőbe, és nyomja meg az "
-"<key>Enter</key> billentyűt."
+#. (itstool) path: section/title
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:84 C/movingaround.page:26
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "Mozgás a dokumentumban"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:95
-msgid ""
-"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
-"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the header bar."
-msgstr ""
-"Ha szeretné látni a korábban már felkeresett oldalakat, akkor nyomja meg a "
-"fejlécsávon a <gui style=\"button\">&lt;</gui> vagy <gui style=\"button"
-"\">&gt;</gui> gombot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:87
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "Oldal mozgatása fel/le."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:100
-msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr "Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:88
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "Nyílbillentyűk"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:103
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
-"key></keyseq> on your keyboard."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, majd "
-"válassza az <gui>Első oldal</gui> menüpontot. Megnyomhatja a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> billentyűkombinációt is."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "Oldal fel/le mozgatása egyszerre több sorral."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:109
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> menu in the top right corner and select "
-"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
-"on your keyboard."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüre a jobb felső sarokban, majd "
-"válassza az <gui>Utolsó oldal</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:92
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:119
-msgid ""
-"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
-"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Egyszerre tíz oldallal való továbblépéshez nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Page Up</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</"
-"key></keyseq> billentyűkombinációt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Ugrás az előző oldalra."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:123
-msgid ""
-"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
-"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
-msgstr ""
-"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is "
-"szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor kattintson a jobb felső "
-"sarokban a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, majd válassza a "
-"<gui>Folytonos</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:134
-msgid "Navigating with a page list or table of contents"
-msgstr "Navigálás oldallistával vagy tartalomjegyzékkel"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Ugrás a következő oldalra."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:136
-msgid ""
-"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
-"the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press <key>F9</"
-"key> on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
-"document."
-msgstr ""
-"Az oldalsáv megjelenítéséhez kattintson a jobb felső sarokban a "
-"<gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, majd válassza az <gui>Oldalsáv</gui> "
-"menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt. Ekkor megjelenik a "
-"dokumentum összes oldalának előnézete."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:141
-msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
-msgstr "Az oldalak közt az oldalsávban azokra kattintva mozoghat."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Ugrás az adott számú oldalra."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:144
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid ""
-"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
-"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
-"select <gui>Outline</gui> to view it."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
 msgstr ""
-"Egyes dokumentumok rendelkeznek indexszel vagy tartalomjegyzékkel, amit az "
-"oldalsávban megjeleníthet. Kattintson az oldalsáv tetején lévő legördülő "
-"listára, és válassza a <gui>Vázlat</gui> elemet a megjelenítéséhez."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, majd az oldalszám, és "
+"<key>Enter</key>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:148
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
+#| msgid ""
+#| "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+#| "<gui>Continuous</gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgid ""
-"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
-"index in the side pane."
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
+"gui> is selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"A legtöbb dokumentum nem használja ezt a szolgáltatást, így nem lesz képes "
-"megjeleníteni indexüket az oldalsávon."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:156
-msgid "Zooming in and out"
-msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
+"Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki"
+" van választva a jobb felső sarokban lévő főmenüben)."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:160
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"+</key></keyseq> to zoom in."
-msgstr ""
-"A nagyításhoz kattintson a jobb felső sarokban a <gui>Nézetbeállítások</gui> "
-"gombra, majd válassza a <gui>Nagyítás</gui> menüpontot, vagy használja a "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> billentyűkombinációt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:111
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:165
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:114
+#| msgid ""
+#| "Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+#| "selected in the <gui>View options</gui> menu)."
 msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
+"selected in the main menu in the top-right corner)."
 msgstr ""
-"A kicsinyítéshez kattintson a jobb felső sarokban a <gui>Nézetbeállítások</"
-"gui> gombra, majd válassza a <gui>Kicsinyítés</gui> menüpontot, vagy "
-"használja a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> "
-"billentyűkombinációt."
+"Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki van"
+" választva a jobb felső sarokban lévő főmenüben)."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:171
-msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
-msgstr "Ennek alternatívájaként a következőket is teheti:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:116
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:175
-msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
-msgstr ""
-"Tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és egérgörgőjével módosítsa a "
-"nagyítást."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "Ugrás a dokumentum elejére."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:178
-msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
-msgstr ""
-"Válassza ki a kívánt nagyítási arányt az eszköztáron lévő legördülő menüből."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:120
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:185
-msgid ""
-"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
-"<em>height</em> of the window."
-msgstr ""
-"A <gui>Teljes oldal</gui> lehetőség hatására a dokumentum egy oldala "
-"elfoglalja az ablak teljes <em>magasságát</em>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:123
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "Ugrás a dokumentum végére."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:187
-msgid ""
-"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
-"<em>width</em> of the window."
-msgstr ""
-"A <gui>Teljes szélesség</gui> lehetőség hatására a dokumentum egy oldala "
-"elfoglalja az ablak teljes <em>szélességét</em>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:124
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:189
-msgid ""
-"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Dual</gui>."
-msgstr ""
-"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor a jobb "
-"felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és válassza "
-"a <gui>Két oszlop</gui> menüpontot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:127
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalon."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/movingaround.page:192
-msgid ""
-"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
-"from changing your zoom level."
-msgstr ""
-"Ha az allow-links-change-zoom gsetting hamisra van állítva, akkor a "
-"hivatkozások nem módosíthatják a nagyítási szintet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/movingaround.page:196
-msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:131
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "A könyvjelző törlése a jelenlegi oldalon, ha létezik."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:200
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
-msgstr ""
-"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
-"válassza a <gui>Teljes képernyő</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az "
-"<key>F11</key> billentyűt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:204
-msgid "To exit the full screen mode:"
-msgstr "A teljes képernyős módból való kilépéshez:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:135
+#| msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
+msgid "Display the side pane with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Az oldalsáv megjelenítése tartalomjegyzékkel és könyvjelzőkkel."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:207
-msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
-msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:136
+msgid "<key>F9</key>"
+msgstr "<key>F9</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/movingaround.page:210
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:139
 msgid ""
-"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
-"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
 msgstr ""
-"Vagy a <gui>Teljes képernyős</gui> mód elhagyásához kattintson a jobb felső "
-"sarokban lévő  <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és válassza a <gui>Teljes "
-"képernyő</gui> menüpontot."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/noprint.page:7
-msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
-msgstr "A szerző nyomtatási korlátozásokat alkalmazhatott a dokumentumra."
+"A kurzornavigáció engedélyezése egy mozgatható kurzort tesz a szöveges "
+"oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és a szöveg kijelölését a "
+"billentyűzettel."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/noprint.page:20
-msgid "I can't print a document"
-msgstr "Nem tudom kinyomtatni a dokumentumot"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:22
-msgid "Possible reasons for printing failure"
-msgstr "Nyomtatási hiba lehetséges okai"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:23
-msgid "A document might not print because of:"
-msgstr "Egy dokumentum nyomtatása a következők miatt hiúsulhat meg:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:25
-msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Nyomtatóproblémák, vagy"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:26
-msgid "PDF printing restrictions."
-msgstr "PDF nyomtatási korlátozások."
+#: C/shortcuts.page:146
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "Szöveg kijelölése és másolása"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:32
-msgid "Printer problems"
-msgstr "Nyomtatóproblémák"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:149
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "Kijelölt szöveg másolása."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:33
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:150
 msgid ""
-"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
-"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Számos oka lehet annak, hogy a nyomtató nem nyomtat. Kifogyhatott például a "
-"papír vagy a tinta, nincs bedugva a konnektorba, vagy meghibásodott."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:38
-msgid "To check if your printer is printing correctly:"
-msgstr "A nyomtató megfelelő működésének ellenőrzéséhez:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:153
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "Minden szöveg kijelölése a dokumentumban."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:41
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:154
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:160
+msgid "Finding text"
+msgstr "Szöveg keresése"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:163
 msgid ""
-"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Settings</gui>."
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui href=\"help:gnome-help/shell-introduction#activities"
-"\">Tevékenységek</gui> áttekintést, és kezdje el gépelni a <gui>Beállítások</"
-"gui> szót."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:45
-msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>Beállítások</gui> elemre."
+"A dokumentumban való keresés eszköztár megjelenítése. A keresőmező "
+"automatikusan kiemelésre kerül, és a keresés a szöveg gépelésével "
+"egyidejűleg azonnal megkezdődik. Ha keresés előtt kijelöl egy szöveget a "
+"dokumentumban, akkor a kijelölt szöveget fogja használni bemenetként a "
+"keresés indításakor."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:48
-msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar."
-msgstr "Kattintson az <gui>Eszközök</gui> elemre az oldalsávon."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:170
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:51
-msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar to open the panel."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> elemre az oldalsávon a panel megnyitásához."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:173
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "Ugrás a következő találatra."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:53
-msgid "Click on your printer in the list."
-msgstr "Kattintson a nyomtatójára a listában."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:174
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:54
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatása</gui> gombra. Egy oldal kerül "
-"kiküldésre a nyomtatóra."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:177
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "Ugrás az előző találatra."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/noprint.page:56
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:178
 msgid ""
-"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
-"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
-"can do."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ha ez nem sikerül, nézze meg a <link href=\"help:gnome-help/printing"
-"\">nyomtatási súgót</link>. A további lehetőségekkel kapcsolatban nézze meg "
-"a nyomtató kézikönyvét is."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/noprint.page:68
-msgid "PDF printing restrictions"
-msgstr "PDF-nyomtatási korlátozások"
+#: C/shortcuts.page:184
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "Forgatás és nagyítás."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/noprint.page:69
-msgid ""
-"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
-"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
-"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
-"may want to check that it hasn't been disabled:"
-msgstr ""
-"Egyes PDF-dokumentumok rendelkeznek egy, a nyomtatásukat megakadályozó "
-"beállítással. A szerzők beállíthatják ezt a nyomtatási korlátozást a "
-"dokumentum elkészítésekor. A <app>dokumentummegjelenítő</app> alapesetben "
-"felülbírálja ezt a korlátozást, de ellenőrizheti, hogy nincs-e kikapcsolva."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:78
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
-"Application window."
-msgstr ""
-"Nyomja meg az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> kombinációt az "
-"Alkalmazás futtatása ablak megjelenítéséhez."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:187
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:84
-msgid ""
-"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
-"The Configuration Editor will open."
-msgstr ""
-"Írja be a <input>dconf-editor</input> parancsot a szövegmezőbe, és nyomja "
-"meg a <gui>Futtatás</gui> gombot. Megnyílik a Konfigurációszerkesztő."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:188
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:89
-msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
-msgstr "Az oldalsávban nyissa meg az <sys>/org/gnome/evince</sys> elemet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:191
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással egyező irányba."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:91
-msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
-msgstr ""
-"Győződjön meg róla, hogy az <gui>override_restrictions</gui> lehetőség be "
-"van jelölve."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:192
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/noprint.page:96
-msgid ""
-"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
-"again."
-msgstr ""
-"Térjen vissza a <app>Dokumentummegjelenítőhöz</app>, és próbálja meg újra "
-"kinyomtatni a dokumentumot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:196
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Alapértelmezett nagyítás."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/openerror.page:7
-msgid "Error When Opening A File."
-msgstr "Hiba fájl megnyitásakor."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:197
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/openerror.page:22
-msgid "Why can't I open a file?"
-msgstr "Miért nem tudom megnyitni a fájlt?"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:200
+msgid "Zoom in."
+msgstr "Nagyítás."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/openerror.page:24
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:201
 msgid ""
-"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
-"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
-"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
-"window."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Ha olyan formátumú dokumentumot próbál megnyitni, amelyet a "
-"<app>Dokumentummegjelenítő</app> nem ismer fel, akkor a „Nem lehet megnyitni "
-"a dokumentumot” üzenetet kapja. Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot a "
-"<app>Dokumentummegjelenítő</app> ablakba való visszatéréshez."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/opening.page:24
-msgid "How to open a document."
-msgstr "Dokumentum megnyitásának módja."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:205
+msgid "Zoom out."
+msgstr "Kicsinyítés."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/opening.page:27
-msgid "Open a document"
-msgstr "Dokumentum megnyitása"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:206
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:29
-msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
-msgstr "Egy dokumentum a következő módszerekkel nyitható meg:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:209
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Oldal igazítása az ablakhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:33
-msgid ""
-"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
-msgstr ""
-"A <app>Fájlok</app> alkalmazásban vagy az Ön által használt "
-"<em>fájlkezelőben</em> kattintson duplán a fájlra."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/opening.page:36
-msgid ""
-"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
-"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
-msgstr ""
-"A dupla kattintásra alapesetben a PDF, PostScript, .djvu, .dvi és Comic Book "
-"Archive fájlok nyílnak meg a <app>Dokumentummegjelenítőben</app>."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:213
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Tartalom szélességének igazítása az elérhető területhez."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:41
-msgid ""
-"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
-"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"A <app>Fájlok</app> alkalmazásban kattintson a jobb egérgombbal egy fájl "
-"ikonjára, és válassza a <guiseq><gui>Megnyitás ezzel</"
-"gui><gui>Dokumentummegjelenítő</gui></guiseq> menüpontot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214 C/shortcuts.page:264
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/opening.page:46
-msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
-msgstr "Ha már nyitva van egy <app>Dokumentummegjelenítő</app> ablak:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:217
+msgid "Automatic zoom."
+msgstr "Automatikus nagyítás."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:50
-msgid ""
-"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
-"a new window."
-msgstr ""
-"Húzzon egy fájlt az ablakba a <app>Fájlok</app> alkalmazásból. Az új fájl új "
-"ablakban nyílik meg."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>A</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/opening.page:54
-msgid ""
-"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
-"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
-"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
-"The file will open in a new window."
-msgstr ""
-"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában található <gui>Fájlbeállítások</gui> "
-"gombot, majd válassza a <gui>Megnyitás…</gui> menüpontot. A <gui>Dokumentum "
-"megnyitása</gui> ablakban válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, és "
-"kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra. A fájl új ablakban nyílik meg."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:224
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password.page:22
-msgid "Handling password protected PDFs."
-msgstr "Jelszóval védett PDF-ek kezelése."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:227
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "A teljes képernyő használata a dokumentum megtekintéséhez."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/password.page:25
-msgid "Password-protected documents"
-msgstr "Jelszóvédett dokumentumok"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/password.page:27
-msgid ""
-"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
-"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
-msgstr ""
-"Ha egy jelszóval védett PDF-dokumentumot próbál megnyitni, akkor megjelenik "
-"egy ablak és bekéri a jelszót. Adja meg a jelszót, és nyomja meg a "
-"<gui>Dokumentum feloldása</gui> gombot."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:231
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Bemutató elindítása."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/password.page:50
-msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
-msgstr ""
-"A jelszavakat a dokumentumot létrehozó vagy szerkesztő személy állíthatja be."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/presentations.page:7
-msgid "How to play presentations."
-msgstr "Bemutatók lejátszása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:238
+msgid "Document view"
+msgstr "Dokumentumnézet"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/presentations.page:25
-msgid "Presentations"
-msgstr "Bemutatók"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:241
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Háttér- és szövegszínek megfordítása."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:27
-msgid "Starting a presentation"
-msgstr "Bemutató elindítása"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:28
-msgid "To start a presentation:"
-msgstr "Bemutató elindításához:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:245
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr "Váltás a dokumentum folytonos és két oszlopos nézete között."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:31
-msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
-msgstr "<link xref=\"opening\">Fájl megnyitása</link>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:34
-msgid ""
-"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
-"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
-msgstr ""
-"A jobb felső sarokban kattintson a <gui>Nézetbeállítások</gui> gombra, és "
-"válassza a <gui>Bemutató</gui> menüpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> "
-"billentyűt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:249
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Két oldal megjelenítése egymás mellett."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:36
-msgid "The presentation will be displayed full screen."
-msgstr "A bemutató teljes képernyőn jelenik meg."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:43
-msgid "Moving through a presentation"
-msgstr "Lépkedés a bemutatóban"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:46
-msgid ""
-"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
-"to go to the next slide."
-msgstr ""
-"A <key>szóköz</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> vagy a bal egérkattintás "
-"segítségével a következő diára léphet."
+#: C/shortcuts.page:256
+#| msgid "Presentations"
+msgid "Presentation mode"
+msgstr "Bemutató mód"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:49
-msgid ""
-"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
-"previous slide."
-msgstr ""
-"A <key>←</key>, <key>↑</key> vagy a jobb egérkattintás segítségével az előző "
-"diára léphet."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:259
+msgid "Toggle black screen."
+msgstr "Fekete képernyő be/ki."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/presentations.page:53
-msgid ""
-"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
-"presentation."
-msgstr "Az egérgörgő segítségével is lépkedhet előre-hátra a bemutatóban."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+#| msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgid "<key>B</key> / <key>.</key>"
+msgstr "<key>B</key> / <key>.</key>"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:57
-msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
-msgstr "A bemutatóból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:263
+msgid "Toggle white screen."
+msgstr "Fehér képernyő be/ki."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/presentations.page:63
-msgid "Supported presentation file formats"
-msgstr "Támogatott bemutatófájl-formátumok"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/presentations.page:64
-msgid "The following file formats can be used for presentations:"
-msgstr "A következő fájlformátumok használhatók a bemutatókhoz:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/presentations.page:71
-msgid "Open Document Presentation (.odp)"
-msgstr "Open Document bemutató (.odp)"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-2sided.page:8
-msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
-msgstr "Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldal nyomtatása."
+#: C/shortcuts.page:270
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "A dokumentum jegyzetelése"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-2sided.page:21
-msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
-msgstr "Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldalas elrendezés"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:273
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr "Egy ragadós cetlihez hasonló jegyzet hozzáadása."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-2sided.page:23
-msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
-msgstr "Minden papír mindkét oldalára nyomtathat:"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:274
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:34
-msgid ""
-"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
-msgstr ""
-"A Nyomtatás ablak <gui>Oldalbeállítás</gui> lapján válasszon egy lehetőséget "
-"a <gui>Kétoldalas</gui> legördülő listából."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:277
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Szöveg kiemelése."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-2sided.page:39
-msgid ""
-"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
-"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
-msgstr ""
-"A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy <em>oldalára</"
-"em>. Ehhez használja a <gui>Lapok oldalanként</gui> legördülő menüt."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:278
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-booklet.page:8
-msgid "How to print a booklet."
-msgstr "Füzet nyomtatásának módja."
+#: C/print-select.page:7
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-booklet.page:21
-msgid "Printing a booklet"
-msgstr "Füzet nyomtatása"
+#: C/print-select.page:19
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "Csak bizonyos oldalak nyomtatása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-booklet.page:23
+#: C/print-select.page:21
 msgid ""
-"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
-"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
-"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
-"booklet will have."
+"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://";
+"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
+"Help</link>."
 msgstr ""
-"Ha füzetet nyomtat (amely az oldalak közepén össze lesz fűzve vagy "
-"kapcsolva), válassza ki a nyomtatáshoz használandó nyomtatót a lenti "
-"listából. Ezután válassza ki a füzet oldalainak számát."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:28
-msgid "Printer allows single-sided printing"
-msgstr "A nyomtató egyoldalas nyomtatást tesz lehetővé"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-booklet.page:32
-msgid "Printer allows double-sided printing"
-msgstr "A nyomtató kétoldalas nyomtatást tesz lehetővé"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+"Nézze meg a <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\""
+" href=\"https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\"";
+">GNOME asztal súgóját</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-differentsize.page:24
-msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
-msgstr "Dokumentum nyomtatása eltérő méretű vagy tájolású papírra."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-differentsize.page:28
-msgid "Changing the paper size when printing"
-msgstr "A papírméret módosítása nyomtatáskor"
+#: C/movingaround.page:23
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "Navigálás, görgetés és nagyítás."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
+#: C/movingaround.page:29
 msgid ""
-"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
-"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
-"document."
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
-"Ha módosítani szeretné a dokumentum papírméretét (például egy US Letter "
-"méretű PDF-et szeretne A4-es papírra nyomtatni), akkor módosíthatja a "
-"dokumentum nyomtatási formátumát."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:39
-msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot."
+"A következő módszerek használatával a dokumentum egyes oldalain belül "
+"mozoghat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:42
+#: C/movingaround.page:34
 msgid ""
-"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
-"drop-down list."
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
 msgstr ""
-"A <em>Papír</em> oszlopban válassza ki a <em>Papírméretet</em> a legördülő "
-"listából."
+"Görgetés fel és le az egérgörgő használatával. Egy oldalon belül való "
+"mozgáshoz csak az egér használatával:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:46
-msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+#: C/movingaround.page:38
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr ""
-"Nyomja meg a <gui>Nyomtatás</gui> gombot, és a dokumentum nyomtatása "
-"megkezdődik."
+"Kattintson a jobb egérgombbal az oldalon, és válassza az <gui>Automatikus "
+"görgetés</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-differentsize.page:50
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:41
 msgid ""
-"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
-"orientation:"
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
 msgstr ""
-"Használhatja a <em>Tájolás</em> menüt is eltérő tájolás kiválasztásához:"
+"Mozgassa az egérmutatót az ablak alja felé a lefelé görgetéshez. Minél "
+"lejjebb viszi a mutatót az ablakban, annál gyorsabb lesz a görgetés."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:55
-msgid "<gui>Portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Álló</gui>"
+#: C/movingaround.page:46
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr ""
+"Az automatikus görgetés leállításához kattintson bárhová a dokumentumban."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:58
-msgid "<gui>Landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Fekvő</gui>"
+#: C/movingaround.page:51
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "A dokumentumablak görgetősávjának használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:61
-msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
-msgstr "<gui>Fordított álló</gui>"
+#: C/movingaround.page:54
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "A fel és le nyílbillentyűk használatával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-differentsize.page:64
-msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
-msgstr "<gui>Fordított fekvő</gui>"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/printing.page:9
-msgid "How to print, and common questions about printing."
-msgstr "Nyomtatás és nyomtatással kapcsolatos gyakori kérdések"
+#: C/movingaround.page:57
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr "Az oldal egérrel való húzásával, mintha megragadná. Ehhez:"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/printing.page:27
-msgid "Printing a document"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:61
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
+msgstr ""
+"Mozgassa az egérmutatót az oldal fölé, és tartsa lenyomva a középső "
+"egérgombot a dokumentum húzásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:30
-msgid "To print a document:"
-msgstr "Dokumentum nyomtatásához:"
+#: C/movingaround.page:65
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+"Ha nincs középső egérgombja, akkor egyidejűleg tartsa lenyomva a bal és jobb "
+"egérgombokat, és így húzza a dokumentumot."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:73
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "Váltás oldalak közt"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:75
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr "A dokumentum oldalai közt a következő módszerekkel mozoghat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:38
-msgid "Choose your printer from the list."
-msgstr "Válassza ki a nyomtatót a listából."
+#: C/movingaround.page:80
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> vagy "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/printing.page:47
-msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
-msgstr "A nyomtatás a következő fájlformátumokhoz engedélyezett:"
+#: C/movingaround.page:85
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "Adott oldalra ugráshoz:"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-order.page:8
-msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:88
+msgid ""
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"A Szétválogatás és Fordított lehetőségek használata az oldalak sorban való "
-"nyomtatásához."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-order.page:20
-msgid "Getting copies to print in the correct order"
-msgstr "Másolatok nyomtatása a megfelelő sorrendben"
+"Írjon be egy oldalszámot a <link xref=\"headerbar\">fejlécsávon</link> lévő "
+"<gui style=\"input\">Oldal kiválasztása</gui> mezőbe, és nyomja meg az "
+"<key>Enter</key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:23
-msgid "Reverse"
-msgstr "Fordított"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:92
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "Ha a dokumentum elejére vagy végére szeretne ugrani:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:26
-msgid ""
-"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
-"pages end up in reverse order when you pick them up."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"A nyomtatók általában először az első, utoljára pedig az utolsó oldalt "
-"nyomtatják ki, így az oldalakat fordított sorrendben kapja meg."
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:29
-msgid "To reverse the order:"
-msgstr "A sorrend megfordításához:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:99
+#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
+"billentyűkombinációt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:34
+#: C/movingaround.page:107
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Egyszerre tíz oldallal való továbblépéshez nyomja meg a <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>Page Up</key></keyseq> vagy <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</"
+"key></keyseq> billentyűkombinációt."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:111
+#| msgid ""
+#| "You can only move around one page at a time, by default. If you want to "
+#| "move between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View "
+#| "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</"
+#| "gui>."
+msgid ""
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
+"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Continuous</gui>."
 msgstr ""
-"A Nyomtatás ablak <gui>Általános</gui> lapján a <em>Másolatok</em> "
-"szakaszban jelölje be a <gui>Fordított</gui> négyzetet. Ekkor az utolsó "
-"oldal kerül elsőként kinyomtatásra."
+"Alapesetben egyszerre csak egy oldalon belül mozoghat. Ha oldalak között is"
+" szeretne görgetéssel vagy húzással mozogni, akkor nyomja meg az ablak jobb"
+" felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui style=\"menuitem\""
+">Folytonos</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/print-order.page:39
-msgid "Collate"
-msgstr "Szétválogatás"
+#: C/movingaround.page:122
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "Navigálás oldallistával vagy tartalomjegyzékkel"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:42
+#: C/movingaround.page:124
+#| msgid ""
+#| "To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button "
+#| "in the top-right corner and select <gui>Side Panel</gui>, or press "
+#| "<key>F9</key> on the keyboard. You should see a preview of all of the "
+#| "pages in the document."
 msgid ""
-"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
-"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
-"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
-"with its pages grouped together."
+"To make the side pane visible, select the <gui>Side pane</gui> button in the "
+"top-left corner, or press <key>F9</key> on the keyboard. You should see a "
+"preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
-"Ha a dokumentumból több példányt nyomtat, a nyomatok alapbeállítás szerint "
-"oldalszám szerint lesznek csoportosítva (azaz az első oldal másolatai "
-"készülnek el, majd a második oldal másolatai stb.). A szétválogatás hatására "
-"az egyes másolatok oldalai csoportosítva készülnek el."
+"Az oldalsáv megjelenítéséhez válassza a jobb felső sarokban lévő <gui"
+">Oldalsáv</gui> gombot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt. Ekkor"
+" megjelenik a dokumentum összes oldalának előnézete."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/print-order.page:47
-msgid "To collate:"
-msgstr "A szétválogatáshoz:"
+#: C/movingaround.page:129
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr "Az oldalak közt az oldalsávban azokra kattintva mozoghat."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-order.page:52
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:132
 msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-"check <gui>Collate</gui>."
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Outline</gui> to view it."
 msgstr ""
-"A Nyomtatás ablak <gui>Általános</gui> lapján a <em>Másolatok</em> "
-"szakaszban jelölje be a <gui>Szétválogatás</gui> négyzetet."
+"Egyes dokumentumok rendelkeznek indexszel vagy tartalomjegyzékkel, amit az "
+"oldalsávban megjeleníthet. Kattintson az oldalsáv tetején lévő legördülő "
+"listára, és válassza a <gui>Vázlat</gui> elemet a megjelenítéséhez."
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54
-msgctxt "_"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:136
 msgid ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
 msgstr ""
-"external ref='figures/reverse-collate.png' "
-"md5='5d306e1be829b42f27402e0640cb221c'"
+"A legtöbb dokumentum nem használja ezt a szolgáltatást, így nem lesz képes "
+"megjeleníteni indexüket az oldalsávon."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-pagescaling.page:19
-msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
-msgstr "A dokumentum zsugorítása vagy növelése a papír méretére."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:144
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-pagescaling.page:22
-msgid "Scale page for printing"
-msgstr "Oldal átméretezése nyomtatáshoz"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:146
+msgid "To adjust the zoom level:"
+msgstr "A nagyítási szint módosításához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:30
+#: C/movingaround.page:150
+#| msgid ""
+#| "select desired zoom percentage from the drop-down menu above the window."
 msgid ""
-"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
-"\"menuitem\">Print…</gui>."
+"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
+"corner."
 msgstr ""
-"Nyissa meg az ablak jobb felső sarkában lévő menüt, majd válassza a <gui "
-"style=\"menuitem\">Nyomtatás</gui> menüpontot."
+"Válassza ki a kívánt nagyítási százalékot a jobb felső sarokban lévő "
+"legördülő menüből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:34
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
-msgstr "Válassza az <gui style=\"tab\">Oldalkezelés</gui> lapot."
+#: C/movingaround.page:154
+#| msgid ""
+#| "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the "
+#| "keyboard."
+msgid ""
+"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
+"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"Másik lehetőségként nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+" billentyűkombinációt a nagyításhoz vagy a <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key"
+"></keyseq> billentyűkombinációt a kicsinyítéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:37
-msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the drop-down list."
-msgstr "Válassza ki a <em>Papír méretezését</em> a legördülő listából."
+#: C/movingaround.page:158
+#| msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+msgid ""
+"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
+"zoom."
+msgstr ""
+"Harmadik lehetőségként tartsa lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyűt, és"
+" használja az egérgörgőt a nagyításhoz."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:40
-msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
-msgstr "<em>Nincs</em>: ne történjen papírméretezés."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:163
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+"A <gui>Teljes oldal</gui> lehetőség hatására a dokumentum egy oldala "
+"elfoglalja az ablak teljes <em>magasságát</em>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:43
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:165
 msgid ""
-"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
-"<em>Zsugorítás a nyomtatható területre</em>: A nyomtatható területnél "
-"nagyobb dokumentumok mérete le lesz csökkentve, hogy elférjen a nyomtatóban "
-"lévő lap nyomtatási területén."
+"A <gui>Teljes szélesség</gui> lehetőség hatására a dokumentum egy oldala "
+"elfoglalja az ablak teljes <em>szélességét</em>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:48
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:167
+#| msgid ""
+#| "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
+#| "the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+#| "<gui>Dual</gui>."
 msgid ""
-"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page."
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
+"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Dual</gui>."
 msgstr ""
-"<em>Illesztés a nyomtatható területhez</em>: a dokumentum oldalainak mérete "
-"meg lesz növelve vagy le lesz csökkentve, hogy elférjen a nyomtatóban lévő "
-"lap nyomtatási területén."
+"Ha egymás mellett két oldalt szeretne látni, mint egy könyvben, akkor nyomja"
+" meg az ablak jobb felső sarkában lévő a menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Két oszlop</gui> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:170
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+"Ha az allow-links-change-zoom gsetting hamisra van állítva, akkor a "
+"hivatkozások nem módosíthatják a nagyítási szintet."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:174
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "A teljes képernyőt is használhatja a dokumentum megjelenítésére:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/print-pagescaling.page:55
-msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Nyomtatás</gui> gombot a dokumentum nyomtatásához."
+#: C/movingaround.page:178
+#| msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgid "Press <key>F11</key>."
+msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:181
+msgid "To exit the full screen mode:"
+msgstr "A teljes képernyős módból való kilépéshez:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:182
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/print-select.page:7
-msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
-msgstr "Csak adott oldalak, vagy egy oldaltartomány nyomtatása."
+#: C/print-booklet.page:8
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "Füzet nyomtatásának módja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/print-select.page:19
-msgid "Only printing certain pages"
-msgstr "Csak bizonyos oldalak nyomtatása"
+#: C/print-booklet.page:21
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "Füzet nyomtatása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print-select.page:22
-msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "A dokumentum adott oldalainak nyomtatásához:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:27
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-"from the <gui>Range</gui> section."
-msgstr ""
-"A Nyomtatás ablak <gui>Általános</gui> lapján válassza a <gui>Tartomány</"
-"gui> szakaszban az <gui>Oldalak</gui> elemet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-select.page:28
+#: C/print-booklet.page:23
 msgid ""
-"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
-"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
 msgstr ""
-"A szövegmezőbe vesszőkkel elválasztva írja be a nyomtatni kívánt oldalak "
-"számait. Oldaltartomány jelzésére használja a - jelet."
+"Ha füzetet nyomtat (amely az oldalak közepén össze lesz fűzve vagy "
+"kapcsolva), válassza ki a nyomtatáshoz használandó nyomtatót a lenti "
+"listából. Ezután válassza ki a füzet oldalainak számát."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/print-select.page:35
-msgid ""
-"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
-msgstr ""
-"Ha például az „1,3,5-7,9” számokat írja be az <gui>Oldalak</gui> mezőbe, az "
-"1., 3., 5., 6., 7. és 9. oldalak lesznek kinyomtatva."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "A nyomtató egyoldalas nyomtatást tesz lehetővé"
 
-#. (itstool) path: note/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/print-select.png' "
-"md5='b5aab6e63b3b332eada00ac163129d78'"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "A nyomtató kétoldalas nyomtatást tesz lehetővé"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/reload.page:8
@@ -3633,943 +3734,937 @@ msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
 "remain open."
 msgstr ""
-"Ha egy megnyitott dokumentum törlésre kerül, az a "
-"<app>dokumentummegjelenítőben</app> továbbra is megnyitva marad."
+"Ha egy dokumentum törlésre kerül, miközben még nézi azt, akkor továbbra is"
+" megnyitva marad."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shortcuts.page:7
-msgid "See a list of all shortcuts."
-msgstr "A gyorsbillentyűk listájának megjelenítése."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:21
-msgid "Taufan Lubis"
-msgstr "Taufan Lubis"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:25
-msgid "Ronaldi Santosa"
-msgstr "Ronaldi Santosa"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:29
-msgid "Ibnu Amansyah"
-msgstr "Ibnu Amansyah"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+#: C/presentations.page:7
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "Bemutatók lejátszása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:48
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Gyorsbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:50
-msgid "Default shortcuts"
-msgstr "Alapértelmezett gyorsbillentyűk"
+#: C/presentations.page:26
+msgid "Presentations"
+msgstr "Bemutatók"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:52
-msgid "Opening, closing, saving and printing"
-msgstr "Megnyitás, bezárás, mentés és nyomtatás"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
-msgid "Open a document."
-msgstr "Dokumentum megnyitása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:59
-msgid "Open a copy of the current document."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának megnyitása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
-msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum másolatának mentése másik fájlnévvel."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:65
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
-msgid "Print the current document."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:69
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:72
-msgid "Close the current document window."
-msgstr "A jelenlegi dokumentum ablakának bezárása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:76
-msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
-msgstr ""
-"A dokumentum újratöltése (gyakorlatilag bezárja és újra megnyitja a "
-"dokumentumot)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:78
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
-msgid "Move up/down a page."
-msgstr "Oldal mozgatása fel/le."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:88
-msgid "Arrow keys"
-msgstr "Nyílbillentyűk"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid "Move up/down a page several lines at a time."
-msgstr "Oldal fel/le mozgatása egyszerre több sorral."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:92
-msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
-msgid "Go to the previous page."
-msgstr "Ugrás az előző oldalra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:100
-msgid "Go to the next page."
-msgstr "Ugrás a következő oldalra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:101
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
-msgid "Go to page number."
-msgstr "Ugrás az adott számú oldalra."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:106
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
-"<key>Enter</key>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, majd az oldalszám, és "
-"<key>Enter</key>"
+#: C/presentations.page:28
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "Bemutató elindítása"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:109
-msgid ""
-"Go to the beginning of a page (beginning of the document if <gui>Continuous</"
-"gui> is selected in the <gui>View options</gui> menu)."
-msgstr ""
-"Ugrás az oldal elejére (a dokumentum elejére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki "
-"van választva a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüben)."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:29
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "Bemutató elindításához:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
-msgid "<key>Home</key>"
-msgstr "<key>Home</key>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:32
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">Fájl megnyitása</link>"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:35
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+#| "<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgid ""
-"Go to the end of a page (end of the document if <gui>Continuous</gui> is "
-"selected in the <gui>View options</gui> menu)."
-msgstr ""
-"Ugrás az oldal végére (a dokumentum végére, ha a <gui>Folytonos</gui> ki van "
-"választva a <gui>Nézetbeállítások</gui> menüben)."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:116
-msgid "<key>End</key>"
-msgstr "<key>End</key>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
-msgid "Go to the beginning of the document."
-msgstr "Ugrás a dokumentum elejére."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:120
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:123
-msgid "Go to the end of the document."
-msgstr "Ugrás a dokumentum végére."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:124
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
-msgid "Add a bookmark in the current page."
-msgstr "Könyvjelző hozzáadása a jelenlegi oldalon."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
-msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
-msgstr "A könyvjelző törlése a jelenlegi oldalon, ha létezik."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <gui"
+" style=\"menuitem\">Megjelenítés diavetítésként</gui> menüpontot (vagy nyomja"
+" meg az <key>F5</key> billentyűt)."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
-msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:37
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "A bemutató teljes képernyőn jelenik meg."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:135
-msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
-msgstr "Az oldalsáv megjelenítése tartalomjegyzékkel és könyvjelzőkkel."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:44
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "Lépkedés a bemutatóban"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:136
-msgid "<key>F9</key>"
-msgstr "<key>F9</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:47
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
+msgstr ""
+"A <key>szóköz</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> vagy a bal egérkattintás "
+"segítségével a következő diára léphet."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:139
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:50
 msgid ""
-"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
-"you to move around and select text with the keyboard."
+"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
 msgstr ""
-"A kurzornavigáció engedélyezése egy mozgatható kurzort tesz a szöveges "
-"oldalakra, lehetővé téve a mozgatást és a szöveg kijelölését a "
-"billentyűzettel."
+"A <key>←</key>, <key>↑</key> vagy a jobb egérkattintás segítségével az előző "
+"diára léphet."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:140
-msgid "<key>F7</key>"
-msgstr "<key>F7</key>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:54
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr "Az egérgörgő segítségével is lépkedhet előre-hátra a bemutatóban."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:58
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "A bemutatóból való kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "Selecting and copying text"
-msgstr "Szöveg kijelölése és másolása"
+#: C/presentations.page:64
+msgid "Showing a blank screen"
+msgstr "Üres képernyő megjelenítése"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
-msgid "Copy highlighted text."
-msgstr "Kijelölt szöveg másolása."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:65
+#| msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
+msgstr ""
+"Fekete képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a <key>B</key> vagy a <key>.</"
+"key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:66
+#| msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
+msgstr "Fehér képernyő megjelenítéséhez nyomja meg a <key>W</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:67
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+#| "Application window."
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Insert</key></keyseq>"
+"A dia újbóli megjelenítéséhez nyomja meg a <key>B</key>, a <key>.</key> vagy "
+"a <key>W</key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
-msgid "Select all the text in a document."
-msgstr "Minden szöveg kijelölése a dokumentumban."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:72
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "Támogatott bemutatófájl-formátumok"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:73
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "A következő fájlformátumok használhatók a bemutatókhoz:"
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
-msgid "Finding text"
-msgstr "Szöveg keresése"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:80
+msgid "Open Document Presentation (.odp)"
+msgstr "Open Document bemutató (.odp)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "A <app>dokumentummegjelenítővel</app> nem szerkeszthet fájlokat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:21
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "A dokumentumok szerkeszthetők a dokumentummegjelenítőben?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:24
 msgid ""
-"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
-"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
-"before searching, then the search will start using that text as input."
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
 msgstr ""
-"A dokumentumban való keresés eszköztár megjelenítése. A keresőmező "
-"automatikusan kiemelésre kerül, és a keresés a szöveg gépelésével "
-"egyidejűleg azonnal megkezdődik. Ha keresés előtt kijelöl egy szöveget a "
-"dokumentumban, akkor a kijelölt szöveget fogja használni bemenetként a "
-"keresés indításakor."
+"A <app>dokumentummegjelenítő</app> segítségével nem módosíthatja a "
+"dokumentumokat. A módosítani kívánt fájltípushoz megfelelő "
+"szerkesztőalkalmazást kell használnia."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:170
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:30
+#| msgid ""
+#| "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+#| "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.cz/en/";
+#| "index.html\">pdfedit</link>, for example."
+msgid ""
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
+"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
+"rearranging or removing pages and merging files."
+msgstr ""
+"A PDF és PostScript (.ps) fájlokat általában nem további szerkesztésre"
+" szánják, de léteznek PDF-szerkesztő szoftverek. Próbálja ki például a <app"
+">LibreOffice Draw</app> vagy az <app>Okular</app> alkalmazásokat. Továbbá a <"
+"app>pdfarranger</app> segítségével átrendezhet vagy eltávolíthat oldalakat és"
+" egyesíthet fájlokat."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "Go to the next search result."
-msgstr "Ugrás a következő találatra."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr ""
+"A jegyzet szerzőjének. színének, stílusának vagy ikonjának személyre szabása."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:174
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "Jegyzetek személyre szabása"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
-msgid "Go to the previous search result."
-msgstr "Ugrás az előző találatra."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a jegyzet ikonjára a dokumentumban."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:178
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
+msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
+msgstr "Válassza a <gui>Jegyzettulajdonságok…</gui> menüpontot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+"A <gui>Jegyzettulajdonságok</gui> ablakban módosíthatja a jegyzet szerzőjét, "
+"színét, stílusát és ikonját."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"A jegyzet tulajdonságai csak az adott jegyzetre lesznek alkalmazva. Minden "
+"jegyzet egyéni tulajdonságokkal rendelkezhet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:184
-msgid "Rotating and zooming"
-msgstr "Forgatás és nagyítás."
+#: C/annotation-properties.page:47
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "Megváltoztathatom véglegesen az alap jegyzettulajdonságokat?"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:187
-msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
-msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással ellentétes irányba."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"Az alap jegyzettulajdonságok (szerző, szín, stílus és ikon) csak az egyes "
+"jegyzetek esetén változtathatók meg. Ha azt szeretné, hogy az összes "
+"jegyzetikon <gui>vörös</gui> legyen <gui>sárga</gui> helyett, akkor minden "
+"jegyzet esetén meg kell változtatnia az alap <gui>sárga</gui> színt "
+"<gui>vörösre</gui>. Jelenleg nincs lehetőség a jegyzettulajdonságok "
+"alapbeállításainak megváltoztatására."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:188
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Balra nyíl</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "11 oldalas füzet nyomtatása."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:191
-msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
-msgstr "Az oldalak elforgatása 90 fokkal az órajárással egyező irányba."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "11 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:192
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Jobbra nyíl</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 11, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:196
-msgid "Default zoom."
-msgstr "Alapértelmezett nagyítás."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr ""
+"Írja be az oldalak számait a következő sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:197
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 12 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:200
-msgid "Zoom in."
-msgstr "Nagyítás"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "Parancssor"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:201
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
 msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
 msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:205
-msgid "Zoom out."
-msgstr "Kicsinyítés."
+"Az <cmd>evince</cmd> paranccsal tetszőleges számú fájlt nyithat meg "
+"különböző oldalakon és módokban."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:206
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:24
+msgid "The command line"
+msgstr "A parancssor"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:209
-msgid "Fit the page into the window."
-msgstr "Oldal igazítása az ablakhoz."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:25
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
+msgstr ""
+"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> parancssorból való elindításához írja be "
+"az <cmd>evince</cmd> parancsot. Egy adott fájl megnyitásához írja be a "
+"fájlnevet az evince parancs után:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:210
-msgid "<key>F</key>"
-msgstr "<key>F</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:30
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince fájl.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:213
-msgid "Fit the content width to the space available."
-msgstr "Tartalom szélességének igazítása az elérhető területhez."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:31
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"Több fájlt is megnyithat a szóközzel elválasztott fájlnevek beírásával az "
+"evince parancs után:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:214
-msgid "<key>W</key>"
-msgstr "<key>W</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:34
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince fájl1.pdf fájl2.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:217
-msgid "Automatic zoom."
-msgstr "Automatikus nagyítás."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:35
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"A <app>dokumentummegjelenítő</app> támogatja a weben található fájlok "
+"kezelését. Az evince parancs után például megadhatja egy fájl helyét a weben:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:218
-msgid "<key>A</key>"
-msgstr "<key>A</key>"
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:38
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:224
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:227
-msgid "Use the full screen to view the document."
-msgstr "A teljes képernyő használata a dokumentum megtekintéséhez."
+#: C/commandline.page:40
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "Dokumentum megnyitása adott oldalon"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:228
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:41
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+"Dokumentum adott oldalon való megnyitására használhatja a <cmd>--page-label</"
+"cmd> kapcsolót. Egy dokumentum például a következőképpen nyitható meg a 3. "
+"oldalon:"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:231
-msgid "Start a presentation."
-msgstr "Bemutató elindítása."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:45
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 fájl.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:232
-msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:46
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> header bar."
+msgstr ""
+"Az oldalcímkének azonos formátumúnak kell lennie, mint a "
+"<app>Dokumentummegjelenítő</app> fejlécsávján megjelenő oldalszámnak."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:238
-msgid "Document view"
-msgstr "Dokumentumnézet"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:241
-msgid "Invert background and text colors."
-msgstr "Háttér- és szövegszínek megfordítása."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:242
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:245
-msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
-msgstr "Váltás a dokumentum folytonos és két oszlopos nézete között."
+#: C/commandline.page:52
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "Dokumentum megnyitása teljes képernyős módban"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:246
-msgid "<key>C</key>"
-msgstr "<key>C</key>"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:53
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen fájl.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:249
-msgid "Display two pages side by side."
-msgstr "Két oldal megjelenítése egymás mellett."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:56
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "Dokumentum megnyitása bemutató módban"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:250
-msgid "<key>D</key>"
-msgstr "<key>D</key>"
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:57
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation fájl.pdf"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:256
-msgid "Annotate the document"
-msgstr "A dokumentum jegyzetelése"
+#: C/commandline.page:60
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "Dokumentum megnyitása előnézet módban"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:259
-msgid "Add a post-it like note."
-msgstr "Egy ragadós cetlihez hasonló jegyzet hozzáadása."
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:61
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview fájl.pdf"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:260
-msgid "<key>S</key>"
-msgstr "<key>S</key>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:8
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "Jegyzetek létrehozása és személyre szabása."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:263
-msgid "Highlight text."
-msgstr "Szöveg kiemelése."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:26
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "Jegyzetek hozzáadása"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:264
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:27
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+"A jegyzet egy, a PDF-dokumentumhoz adott megjegyzés. A "
+"<app>dokumentummegjelenítő</app> használatával jegyzeteket adhat a PDF-"
+"dokumentumaihoz."
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8
-msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
-msgstr "13, 14, 15 vagy 16 oldalas füzet nyomtatása."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:30
+#| msgid ""
+#| "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+#| "window. If you do not have a visible side pane, click the <gui>View "
+#| "options</gui> menu in the top right corner and select <gui>Side Panel</"
+#| "gui> or press <key>F9</key> on the keyboard."
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, select the <gui style="
+"\"button\">Side pane</gui> button in the header bar, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard."
+msgstr ""
+"Ha megnyit egy fájlt, akkor az ablak bal oldalán lennie kell egy oldalsávnak."
+" Ha ez az oldalsáv nem látható, akkor kattintson a fejlécsávban lévő <gui"
+" style=\"button\">Oldalsáv</gui> gombra, vagy nyomja meg az <key>F9</key>"
+" billentyűt."
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21
-msgid "13-page to 16-page booklet"
-msgstr "13–16 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:36
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Outline</gui> and <gui>Annotations</gui> (some "
+"of which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgstr ""
+"Az oldalsáv tetején található egy legördülő menü, amely a <gui>Bélyegképek</"
+"gui>, <gui>Vázlat</gui> és <gui>Jegyzetek</gui> menüpontokat tartalmazza "
+"(némelyik lehet, hogy <em>halvány</em> egyes dokumentumok esetén)."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:39
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "Jegyzet létrehozásához:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:44
+#| msgid "Select <gui>Annotate the document</gui> from the header bar."
 msgid ""
-"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
+"header bar:"
 msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentuma 13, 14 vagy 15 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
-"hozzáadásával 16 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
-msgid "To print:"
-msgstr "A nyomtatáshoz:"
+"Válassza a fejlécsáv <gui style=\"button\">A dokumentum jegyzetelése</gui> "
+"pontját:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
+#: C/annotations.page:50
 #| msgid ""
-#| "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-#| "Sided</gui>."
+#| "You should now see <gui>Add text annotation</gui> and <gui>Add highlight "
+#| "annotation</gui> buttons below the header bar."
 msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
+"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui style="
+"\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
 msgstr ""
-"Az <em>Elrendezés</em> alatt a <gui>Kétoldalas</gui> menüben válassza az "
-"<gui>Egyoldalas</gui> lehetőséget."
+"Most látnia kell a <gui style=\"button\">Szöveg jegyzetelése</gui> és a <gui"
+" style=\"button\">Szöveg kiemelése</gui> gombokat a fejlécsáv alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
-"A <gui>Lapok oldalanként</gui> menüben válassza a <gui>2</gui> lehetőséget."
+#: C/annotations.page:57
+#| msgid "Click on the first icon to add a text annotation."
+msgid "Click on the first button to add a text annotation."
+msgstr "Kattintson az első gombra a szöveges jegyzet hozzáadásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+#: C/annotations.page:62
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
-"A <gui>Nyomtatandó</gui> menüben válassza a <gui>Páros oldalak</gui> "
-"lehetőséget."
+"Kattintson a dokumentumablak azon pontjára, ahová a jegyzetet fel szeretné "
+"venni. Megnyílik a <em>Jegyzet</em> ablaka."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
+#: C/annotations.page:67
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "Írja be a kívánt szöveget a <em>jegyzet</em> ablakba."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:71
 msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
 msgstr ""
-"Ha minden oldal kinyomtatásra került, fordítsa meg és helyezze vissza a "
-"lapokat a nyomtatóba."
+"A jegyzetet átméretezheti a jegyzet alsó sarkainak egyikére kattintva, és az "
+"egérgomb lenyomva tartása mellett az egér húzásával."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+#: C/annotations.page:77
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr ""
-"A <gui>Nyomtatandó</gui> menüben válassza a <gui>Páratlan oldalak</gui> "
-"lehetőséget."
+"A jegyzetet a felső sarkában lévő <gui>x</gui> gombra kattintva zárhatja be."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8
-msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
-msgstr "17, 18 19 vagy 20 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/annotations-disabled.page:7
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "Jegyzeteket csak PDF-fájlokhoz lehet hozzáadni."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21
-msgid "17-page to 20-page booklet"
-msgstr "17–20 oldalas füzet"
+#: C/annotations-disabled.page:18
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "Nem tud jegyzeteket hozzáadni?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
-"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
 msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentuma 17, 18 vagy 19 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
-"hozzáadásával 20 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
-
-#. (itstool) path: item/item
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58
-msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
-msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+"Jegyzetek csak PDF-fájlokhoz adhatók. Ha a fájl nem PDF formátumú, akkor a "
+"jegyzetek hozzáadására szolgáló lehetőség elhalványítva (letiltva) jelenik "
+"meg."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7
+#: C/duplex-3pages.page:7
 msgctxt "sort"
-msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "03 vagy 4 oldalas füzet"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "03 oldalas füzet"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8
-msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
-msgstr "3 vagy 4 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/duplex-3pages.page:8
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "3 oldalas füzet nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21
-msgid "3-page or 4-page booklet"
-msgstr "3 vagy 4 oldalas füzet"
+#: C/duplex-3pages.page:22
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "3 oldalas füzet"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
 msgid ""
-"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
-"pages. To do so, you can:"
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
 msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentuma 3 oldalas, egy üres oldal hozzáadásával 4 oldalassá kell "
-"bővítenie. Ehhez:"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
-msgstr "05 vagy 4 oldalas füzet"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8
-msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
-msgstr "5, 6, 7 vagy 8 oldalas füzet nyomtatása."
+"A <em>Tartomány</em> alatt válassza az <gui>Oldalak</gui> lehetőséget. Írja "
+"be az oldalak számait a következő sorrendben: 3, 2, 1"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21
-msgid "5-page to 8-page booklet"
-msgstr "5–8 oldalas füzet"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"4 oldalas füzetet egyszerűbb nyomtatni. Emiatt adjon egy üres oldalt a PDF-"
+"dokumentumhoz, hogy az 4 oldalas legyen. Ehhez tegye a következőket:"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
 msgid ""
-"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentuma 5, 6 vagy 7 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
-"hozzáadásával 8 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
+"Kövesse a <link xref=\"duplex-4page\">4 oldalas füzet</link> nyomtatásának "
+"lépéseit."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7
-msgctxt "sort"
-msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
-msgstr "9 vagy 12 oldalas füzet"
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentummegjelenítő"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Evince dokumentummegjelenítő"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8
-msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
-msgstr "9, 10, 11 vagy 12 oldalas füzet nyomtatása."
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"A <app>Dokumentummegjelenítő</app>, más néven <app>Evince</app> "
+"alkalmazással PDF dokumentumokat jeleníthet meg. A súgóból megtanulhatja, "
+"hogyan kezdheti el használni a <app>Dokumentummegjelenítőt</app> és a "
+"különböző funkcióit."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21
-msgid "9-page to 12-page booklet"
-msgstr "9–12 oldalas füzet"
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Dokumentummegjelenítő súgója"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23
-msgid ""
-"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
-"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentuma 9, 10 vagy 11 oldalas, megfelelő számú üres oldal "
-"hozzáadásával 12 oldalassá kell bővítenie. Ehhez:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Dokumentumok olvasása"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/singlesided-npages.page:8
-msgid "Print a booklet over 20 pages."
-msgstr "20 oldalnál hosszabb füzet nyomtatása."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Bemutatók és más támogatott formátumok"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/singlesided-npages.page:27
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-"Ha PDF-dokumentumának oldalszáma nem 4 többszöröse, akkor megfelelő számú "
-"üres oldalt (1, 2 vagy 3) kell hozzáadnia, hogy 4 többszöröse legyen. Ehhez:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Magyarázatok és könyvjelzők"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Interaktív űrlapok"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Gyakori kérdések"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tippek–trükkök"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Közreműködés"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-beamer.page:7
-msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
-msgstr "A SyncTeX használata a LaTeX Beamer osztállyal."
+#: C/bookmarks.page:26
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "A jegyzeteket a könyvjelzőkhöz hasonlóan használhatja."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-beamer.page:19
-msgid "Beamer with SyncTeX"
-msgstr "Beamer és SyncTeX"
+#: C/bookmarks.page:29
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Könyvjelzők"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:20
-msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
-msgstr "A Beamer egy LaTeX osztály diák készítéséhez bemutatókhoz."
+#: C/bookmarks.page:31
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
+msgstr ""
+"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> alkalmazás lehetővé teszi a könyvjelzők "
+"hozzáadását, átnevezését vagy törlését."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-beamer.page:23
+#: C/bookmarks.page:34
 msgid ""
-"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
-"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
-"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
-"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
-"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
 msgstr ""
-"Az előre és hátra keresést a <em>Beamer-LaTeX</em> prezentációban a SyncTeX-"
-"hel fordított más TeX fájlokban való <link xref=\"synctex-search"
-"\">kereséshez</link> hasonlóan végezheti el. A keresés azonban a megfelelő "
-"diához, és nem feltétlenül a megfelelő szövegsorhoz viszi. A különbség "
-"részletesen alább látható."
+"Fájl megnyitásakor az ablak bal oldalán található egy oldalsáv. Ha ez nem "
+"látható, akkor nyomja meg az <key>F9</key> billentyűt."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:27
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:38
+#| msgid ""
+#| "Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
+#| "<gui style=\"button\">Print</gui> button."
 msgid ""
-"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
-"<app>document viewer</app>)"
+"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
+"gui> button."
 msgstr ""
-"Előre keresés: Beamer-LaTeX forrásból PDF-be (<app>geditből</app> a "
-"<app>dokumentummegjelenítőbe</app>)"
+"Az oldalsáv alján válassza a <gui style=\"button\">Könyvjelzők</gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:28
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:44
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Egy könyvjelző létrehozása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:48
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
-"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
-"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
-"often be the <em>frametitle</em>."
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
 msgstr ""
-"Az <link xref=\"synctex-search#forward-search\">előre kereséskor</link> a "
-"Beamer-LaTeX forráskód egy adott sorára kattinthat. A PDF-ben a megfelelő "
-"dia <em>teteje</em> vörössel kerül kiemelésre. Ez gyakran a <em>frametitle</"
-"em> elem."
+"A PDF dokumentumban navigáljon arra az oldalra, amelyhez könyvjelzőt kíván "
+"adni."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-beamer.page:35
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
+#| msgid ""
+#| "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the drop-down menu."
 msgid ""
-"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
+"the bottom."
 msgstr ""
-"Hátra keresés: PDF-ből Beamer-LaTeX forrásba (<app>dokumentummegjelenítőből</"
-"app> a <app>geditbe</app>)"
+"Az oldalsávon válassza lent a <gui style=\"button\">Könyvjelzők</gui> gombot."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:56
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The "
+#| "default name of the bookmark you just added is the page number of the "
+#| "document."
 msgid ""
-"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
-"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
-"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
-"line:"
+"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
+"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
+"the document."
 msgstr ""
-"A <link xref=\"synctex-search#backward-search\">hátra kereséskor</link> a "
-"dia szövegére kattint, és az adott diát befejező LaTeX kód megfelelő sora "
-"kiemelésre kerül. Ez általában a következő sor lesz:"
+"Nyomja meg az oldalsáv alján lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombot. A"
+" hozzáadott könyvjelző alapértelmezett neve a dokumentum oldalszáma lesz."
 
-#. (itstool) path: section/code
-#: C/synctex-beamer.page:39
-#, no-wrap
-msgid "\\end{frame}"
-msgstr "\\end{frame}"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:61
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "A könyvjelző meg fog jelenni a könyvjelzők listájában."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-beamer.page:40
-msgid "corresponding to the frame you clicked on."
-msgstr "amely megfelel annak a diának, amelyre kattintott."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:68
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Könyvjelző átnevezése"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Az oldalsávon válassza ki a könyvjelzőt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:74
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Kattintson a könyvjelző nevére."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:75
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Adja meg az új nevet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:76
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Nyomja le az <key>Enter</key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:82
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Könyvjelző törlése"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:87
+#| msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
+"pane."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az oldalsáv alján lévő <gui style=\"button\">-</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-compile.page:7
-msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
-msgstr "Hogyan fordítsa le TeX dokumentumát SyncTeX-hel"
+#: C/print-2sided.page:8
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldal nyomtatása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-compile.page:19
-msgid "Compile TeX with SyncTeX"
-msgstr "TeX fordítása SyncTeX-hel"
+#: C/print-2sided.page:21
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "Kétoldalas nyomtatás és laponként több oldalas elrendezés"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:20
-msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX."
-msgstr ""
-"A <em>\\synctex=1</em> sor hozzáadása a TeX fájl elejéhez kiváltja a "
-"szinkronizálást a SyncTeX-hel."
+#: C/print-2sided.page:23
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "Minden papír mindkét oldalára nyomtathat:"
 
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/synctex-compile.page:23
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
 msgstr ""
-"\n"
-"\\documentclass{article}\n"
-"\\synctex=1\n"
-"\\usepackage{fullpage}\n"
-"\\begin{document}\n"
-"...\n"
-"\\end{document}\n"
+"A Nyomtatás ablak <gui>Oldalbeállítás</gui> lapján válasszon egy lehetőséget "
+"a <gui>Kétoldalas</gui> legördülő listából."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-compile.page:31
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
 msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként futtathatja a pdflatex parancsot a <em>-synctex=1</"
-"em> kapcsolóval:"
-
-#. (itstool) path: page/screen
-#: C/synctex-compile.page:34
-#, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 sajátfájl.tex"
+"A dokumentum egynél több lapját is kinyomtathatja a papír egy <em>oldalára</"
+"em>. Ehhez használja a <gui>Lapok oldalanként</gui> legördülő menüt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-editors.page:7
-msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "Melyik szerkesztővel szerkesztheti a TeX fájljait?"
+#: C/convertpdf.page:7
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr ""
+"Egy dokumentumot PDF formátumúvá konvertálhat, ha azt fájlba „nyomtatja”."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-editors.page:20
-msgid "Supported editors"
-msgstr "Támogatott szerkesztők"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:22
-msgid "<app>gedit</app>"
-msgstr "<app>gedit</app>"
+#: C/convertpdf.page:26
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "Dokumentum PDF formátumba konvertálása"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:23
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
 msgid ""
-"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
-"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
-"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
-"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
-msgstr ""
-"Az <link xref=\"synctex-search#forward-search\">előre keresés</link> "
-"(<app>geditből</app> a <app>dokumentummegjelenítőbe</app>) és a <link xref="
-"\"synctex-search#backward-search\">hátra keresés</link> (a "
-"<app>dokumentummegjelenítőből</app> a <app>geditbe</app>) egyaránt "
-"támogatott."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/synctex-editors.page:28
-msgid "Vim-latex"
-msgstr "Vim-latex"
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr "A következő formátumú dokumentumokat konvertálhatja PDF-fájlokká:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/synctex-editors.page:29
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
-"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
-"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
-"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
-"next steps:"
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
 msgstr ""
-"A <app>gedit</app> bővítmény tartalmaz egy Python parancsfájlt "
-"(<file>evince_dbus.py</file>), amelynek segítségével a SyncTeX használható "
-"Vimből. A vim-latex és a <app>dokumentummegjelenítő</app> együttes "
-"használatához tegye a következőket:"
+"Ez a fájl <app>Dokumentummegjelenítőben</app> való megnyitásával, és PDF-"
+"fájlként való „kinyomtatásával” működik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:35
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
-"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
-"it +x permissions."
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
 msgstr ""
-"Másolja az <file>evince_dbus.py</file> fájlt a keresési útvonalon lévő "
-"valamelyik könyvtárba, és adjon rá +x (futtatható) jogosultságot."
+"Válasszon egy nevet és a mappát, amelybe ment, majd nyomja meg a "
+"<gui>Nyomtatás</gui> gombot. A PDF a kiválasztott mappába kerül elmentésre."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:41
-msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
 msgstr ""
-"Módosítsa a <file>~/.vimrc</file> fájlt, és adja hozzá a következő sorokat."
+"PostScript vagy .dvi fájlokban nem jelölhet ki szöveget, de ezt általában "
+"megteheti PDF-fájlokban. A .dvi vagy PostScript fájlok PDF-formátumba "
+"konvertálása nem teszi a szöveget kijelölhetővé. Ennek oka, hogy maga a "
+"szöveg nincs tárolva a fájlban (csak a szöveg képe), így nincs lehetőség a "
+"visszanyerésére és PDF-be mentésére. Ha szüksége van rá, megpróbálhatja "
+"<em>optikai karakterfelismerő</em> (OCR) programokkal kinyerni a szöveget az "
+"ilyen fájlokból."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "A színek invertálása megkönnyítheti bizonyos szövegek olvasását."
 
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/synctex-editors.page:44
-#, no-wrap
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:29
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "Oldal színeinek invertálása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:32
+#| msgid ""
+#| "To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
+#| "options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
+#| "Colors</gui>."
 msgid ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode"
-" $*'\n"
+"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
+"in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem"
+"\">Night Mode</gui>."
 msgstr ""
-"\n"
-"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
-"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
-"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode"
-" $*'\n"
+"A fekete és fehér színek felcseréléséhez nyomja meg az ablak jobb felső"
+" sarkában lévő menügombot, és válassza az <gui style=\"menuitem\">Éjszakai"
+" mód</gui> menüpontot."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-editors.page:52
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
-"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
-"search is not yet supported."
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
 msgstr ""
-"Ezután használhatja az előre keresést a vim-latex-ből a \\ls beírásával. A "
-"hátra keresés még nem támogatott."
+"Ez megkönnyítheti a szöveg olvasását, különösen bizonyos típusú "
+"látáskárosodás mellett."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex.page:7
-msgid "SyncTeX support is available."
-msgstr "A SyncTeX támogatás rendelkezésre áll."
+#: C/forms.page:7
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "Kitölthető űrlapok kezelése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex.page:20
-msgid "What is SyncTeX?"
-msgstr "Mi az a SyncTeX?"
+#: C/forms.page:20
+msgid "Forms"
+msgstr "Űrlapok"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex.page:21
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
-"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
-"and the resulting PDF output."
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"A SyncTeX egy olyan módszer, amely lehetővé teszi a szinkronizálást egy TeX "
-"forrásfájl és az eredményül kapott PDF-kimenet között."
+"Interaktív űrlap kitöltésekor mezőről mezőre navigálhat az egérrel a mezőre "
+"kattintva. Amikor befejezte egy mező kitöltését, nyomja meg az <key>Enter</"
+"key> billentyűt."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"A legördülő listákban a listára kattintással és a kívánt elemre görgetéssel "
+"választhat ki elemeket."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Az űrlapon lehetnek olyan részek, amelyeket saját kezűleg, az űrlap "
+"kinyomtatása <em>után</em> kell kitöltenie. Szükség lehet például bizonyos "
+"dolgok bekarikázására, vagy az űrlap aláírására. Ha ezeket elektronikusan "
+"szeretné elvégezni, próbálja ki a <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link> programot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/synctex-search.page:7
@@ -4693,240 +4788,6 @@ msgid ""
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
 "the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
-"Hátra keresést a <app>dokumentummegjelenítőben</app> a <keyseq><key>Ctrl</"
-"key>bal kattintással</keyseq> végezhet. A megfelelő sor a TeX forráskódban "
-"kiemelésre kerül."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/synctex-support.page:7
-msgid "How to add support for SyncTeX."
-msgstr "SyncTeX támogatás hozzáadása."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/synctex-support.page:25
-msgid "Set-up SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX beállítása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:26
-msgid ""
-"The following packages need to be installed in order to add support for "
-"SyncTeX:"
-msgstr ""
-"A következő csomagokat kell telepíteni a SyncTeX támogatás biztosításához:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:31
-msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
-msgstr "LaTeX motor SyncTeX támogatással, mint például <app>pdflatex</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:36
-msgid ""
-"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
-"plugins installed."
-msgstr ""
-"Szövegszerkesztő SyncTeX támogatással, mint például a <app>gedit</app> a "
-"telepített gedit-plugins bővítményekkel."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/synctex-support.page:42
-msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
-msgstr "A <app>geditben</app> engedélyezze a SyncTeX bővítményt:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:47
-msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
-"guiseq> tab."
-msgstr ""
-"Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</"
-"gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> lapot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/synctex-support.page:52
-msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
-msgstr "Jelölje be a <gui>SyncTeX</gui> bővítményt."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/textselection.page:7
-msgid ""
-"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
-"had selected."
-msgstr ""
-"Szöveg másolásakor a beillesztett szöveg eltérhet a kijelölt szövegtől."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/textselection.page:20
-msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
-msgstr "Miért nem másolódik át a kijelölt szöveg?"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:23
-msgid ""
-"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
-"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
-"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
-"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
-"columns."
-msgstr ""
-"Ha a <app>dokumentummegjelenítő</app> használatával egy dokumentumban "
-"kijelöl és másol egy szöveget, majd azt beilleszti egy másik alkalmazásba, "
-"akkor a formázás megváltozhat. A beillesztett szöveg az eredeti kijelöléstől "
-"eltérő karaktereket is tartalmazhat. Ez gyakran előfordul, ha több oszlopot "
-"tartalmazó PDF-dokumentumból másol szöveget."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:29
-msgid ""
-"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
-"actual text in the document is stored differently from the way it is "
-"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
-msgstr ""
-"Ez a hiba a dokumentumformátumok szövegkezelése miatt történik. A tényleges "
-"szöveg a dokumentumban a megjelenítettől eltérő módon van tárolva. Emiatt a "
-"másolat a várttól eltérően jelenhet meg."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/textselection.page:35
-msgid ""
-"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
-"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
-"app>) may minimize the problem."
-msgstr ""
-"Ezt a problémát sajnos nem igazán lehet megoldani. Egyszerre kevesebb szöveg "
-"másolása, vagy egyszerű szövegszerkesztőbe (mint a <app>gedit</app>) való "
-"másolás csökkentheti a problémát."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/translate.page:7
-msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Honosítsa a <app>Dokumentummegjelenítőt</app>."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/translate.page:15
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/translate.page:23
-msgid "Help translate"
-msgstr "Segítsen a fordításban"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:24
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
-msgstr ""
-"A <app>Dokumentummegjelenítő</app> felhasználói felületét és súgóját egy "
-"világszintű önkéntes közösség fordítja. Közreműködését szívesen fogadjuk."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:27
-msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
-msgstr ""
-"<link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>Számos nyelv van</link>, "
-"amelyhez még szükség van fordításokra."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:30
-msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
-msgstr ""
-"A fordítás elkezdéséhez <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>létre kell "
-"hoznia egy fiókot</link>, és csatlakoznia kell a nyelvének megfelelő <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>fordítócsapathoz</link>. Ez lehetővé "
-"teszi Önnek az új fordítások feltöltését."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:34
-msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
-msgstr ""
-"A GNOME fordítókkal <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A";
-"%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC-en</link> is cseveghet. A csatornán a világ "
-"minden részéről vannak emberek, így előfordulhat, hogy az időzóna-eltérések "
-"miatt nem kap azonnal választ."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/translate.page:37
-msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
-msgstr ""
-"Ennek alternatívájaként megkeresheti a nemzetközi fordítócsapatot <link href="
-"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>levelezőlistán</link> "
-"is. A magyar csapat <link href=\"http://l10n.gnome.org/languages/hu/";
-"\">kezdőoldalán</link> megtalálja a magyar levelezőlista címét és a "
-"fordítások megkezdéséhez szükséges információkat."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
-#~ "md5='bc446cfb5663859ed0f85a4fab3f89cb'"
-
-#~ msgid "Choose the General tab."
-#~ msgstr "Válassza az <gui>Általános</gui> lapot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
-#~ "menu, select <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza az <gui>Oldalbeállítás</gui> lapot, és az <gui>Oldalsorrend</"
-#~ "gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Right to left</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Oldalbeállítás</gui> lap <gui>Oldalsorrend</gui> menüjében "
-#~ "válassza a <gui>Jobbról balra</gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to "
-#~ "<gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Oldalbeállítás</gui> lap <gui>Oldalsorrend</gui> menüjében "
-#~ "válassza a <gui>Balról jobbra</gui> lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left "
-#~ "to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> "
-#~ "lehetőséget."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
-#~ "selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az <gui>Általános</gui> lapon írja be a 4,9 értéket az <gui>Oldalak</gui> "
-#~ "mezőbe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
-#~ "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Írja be a 8, 5, 6, 7 értékeket az <gui>Oldalak</gui> mezőbe, és az "
-#~ "<gui>Oldalsorrend</gui> menüben válassza a <gui>Balról jobbra</gui> "
-#~ "lehetőséget."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/zoom.png' md5='ce72aea79459526a5fa69a9bcecc530b'"
+"Hátra keresést a <keyseq><key>Ctrl</key>bal kattintással</keyseq> végezhet a"
+" <app>dokumentummegjelenítőben</app>. A megfelelő sor a TeX forráskódban"
+" kiemelésre kerül."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]