[connections] Add Hungarian translation



commit bb7c5c0f895ec654beaabc2b68d1a4ee37557c0e
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Thu Feb 25 23:55:52 2021 +0000

    Add Hungarian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/hu/hu.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 156 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 6e4c9e8..d2154b3 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 en_GB
 es
 eu
+hu
 id
 pt_BR
 sv
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..5d28828
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Hungarian translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+#
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-17 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 00:53+0100\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2021."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/connect.page:9 C/index.page:14
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/connect.page:11 C/index.page:16
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/connect.page:14
+msgid "Connect to a remote machine over the network."
+msgstr "Kapcsolódás egy távoli géphez a hálózaton keresztül."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/connect.page:20
+msgid "Connect to another computer"
+msgstr "Kapcsolódás egy másik számítógéphez"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:22
+msgid "<app>Connections</app> can be used to view and access a remote machine."
+msgstr ""
+"A <app>Kapcsolatok</app> távoli gépek megtekintéséhez és eléréséhez"
+" használható."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:25
+msgid "The remote machine should already be configured."
+msgstr "A távoli gépet előre be kell állítani."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:29
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the "
+"remote connection creation assistant."
+msgstr ""
+"Kattintson a bal felső sarokban lévő <gui style=\"button\">+</gui> gombra a "
+"távoli kapcsolat létrehozási asszisztens indításához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:32
+msgid ""
+"Enter a URL containing the protocol, IP address and port number of the "
+"remote device or service. For example:"
+msgstr ""
+"Adjon meg egy URL-t, amely tartalmazza a távoli gép vagy szolgáltatás"
+" protokollját, IP-címét és portszámát. Például:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/connect.page:34
+#, no-wrap
+msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
+msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:35
+msgid "The protocol will be:"
+msgstr "A protokoll a következő lesz:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:37
+msgid "rdp:// to connect to a remote <app>RDP</app> server."
+msgstr "rdp:// egy távoli <app>RDP</app> kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:38
+msgid "vnc:// to connect to a remote <app>vino</app> or <app>VNC</app> server."
+msgstr ""
+"vnc:// egy távoli <app>vino</app> vagy <app>VNC</app> kiszolgálóhoz történő "
+"kapcsolódáshoz."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/connect.page:42
+msgid ""
+"The address and port number should be available from the configuration of "
+"the device or service on the remote machine."
+msgstr ""
+"A címnek és a portszámnak elérhetőnek kell lennie az eszköz konfigurációjából"
+" vagy a távoli gépen lévő szolgáltatásból."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/connect.page:46
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Létrehozás</gui> gombra."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/connect.page:49
+msgid "The remote machine will open in the collection view."
+msgstr "A távoli gép megnyílik a gyűjteménynézetben."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Kapcsolatok"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:21
+msgid "Learn to connect to remote machines."
+msgstr "Tudja meg, hogyan kapcsolódjon távoli gépekhez."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:24
+msgid "<_:media-1/> Connections"
+msgstr "<_:media-1/> Kapcsolatok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"<app>Connections</app> is a remote desktop client for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"A <app>Kapcsolatok</app> egy távoli asztal kliens a GNOME asztali "
+"környezethez."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Getting started"
+msgstr "Kezdeti lépések"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 átíratlan licenc"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]