[gnome-system-monitor] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Galician translation
- Date: Wed, 24 Feb 2021 19:12:03 +0000 (UTC)
commit 68028671f0b0d81b85c842322233512b29a4b571
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Feb 24 19:12:01 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 38 ++++++++++----------------------------
1 file changed, 10 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c7c70ad0..1f1ee24b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001, 2002.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
@@ -11,16 +12,15 @@
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issu"
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Atallos de teclado"
#: data/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
+msgstr "Sair"
#: data/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
@@ -400,27 +400,22 @@ msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
msgid "_Update Interval in Seconds"
msgstr "Intervalo de _actualización en segundos"
#: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
msgid "Enable _Smooth Refresh"
msgstr "Activar actualización _suave"
#: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
#: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
msgstr "_Dividir o uso de CPU entre o número de CPU"
#: data/preferences.ui:90
-#| msgid "Show memory in IEC"
msgid "Show Memory in IEC"
msgstr "Mostrar a memoria en IEC"
@@ -429,7 +424,6 @@ msgid "Information Fields"
msgstr "Campos de información"
#: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgid "Process information shown in list:"
msgstr "Información do proceso que se mostra na lista:"
@@ -438,58 +432,46 @@ msgid "Graphs"
msgstr "Gráficas"
#: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
msgid "_Update Interval in Seconds:"
msgstr "Intervalo de _actualización en segundos:"
#: data/preferences.ui:160
-#| msgid "_Chart data points:"
msgid "_Chart Data Points:"
msgstr "Puntos de datos da _gráfica:"
#: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
msgstr "_Debuxar a gráfica de CPU como unha gráfica de áreas apiladas"
#: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
msgstr "Debuxar gráficas como gráficos _alisados"
#: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Show memory and swap in IEC"
msgid "Show Memory and Swap in IEC"
msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
#: data/preferences.ui:225
-#| msgid "Show memory in logarithmic scale"
msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
msgstr "Mostrar a memoria en escala logarítmica"
#: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
msgid "_Show Network Speed in Bits"
msgstr "_Mostrar a velocidade de rede en bits"
#: data/preferences.ui:257
-#| msgid "Set network totals _unit separately"
msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
msgstr "Enviar _unidades totais da rede por separado"
#: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network _totals in bits"
msgid "Show Network _Totals in Bits"
msgstr "Mostrar _totais da rede en bits"
#: data/preferences.ui:321
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show File Systems"
msgid "Show _All File Systems"
msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
#: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgid "File system information shown in list:"
msgstr "Información sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
@@ -619,7 +601,7 @@ msgstr "Fracción"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da tarta"
+msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da torta"
#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
@@ -672,7 +654,7 @@ msgstr[1] "%u mins"
msgid "%u sec"
msgid_plural "%u secs"
msgstr[0] "%u seg"
-msgstr[1] "%u segs"
+msgstr[1] "%u seg"
#: src/load-graph.cpp:526
msgid "not available"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]