[gnome-system-monitor] Update Galician translation



commit 68028671f0b0d81b85c842322233512b29a4b571
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Feb 24 19:12:01 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 38 ++++++++++----------------------------
 1 file changed, 10 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c7c70ad0..1f1ee24b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
 # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2001, 2002.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
@@ -11,16 +12,15 @@
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issu";
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Atallos de teclado"
 #: data/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
+msgstr "Sair"
 
 #: data/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
@@ -400,27 +400,22 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
 #: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
 msgid "_Update Interval in Seconds"
 msgstr "Intervalo de _actualización en segundos"
 
 #: data/preferences.ui:42
-#| msgid "Enable _smooth refresh"
 msgid "Enable _Smooth Refresh"
 msgstr "Activar actualización _suave"
 
 #: data/preferences.ui:58
-#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
 msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
 
 #: data/preferences.ui:74
-#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
 msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Dividir o uso de CPU entre o número de CPU"
 
 #: data/preferences.ui:90
-#| msgid "Show memory in IEC"
 msgid "Show Memory in IEC"
 msgstr "Mostrar a memoria en IEC"
 
@@ -429,7 +424,6 @@ msgid "Information Fields"
 msgstr "Campos de información"
 
 #: data/preferences.ui:108
-#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgid "Process information shown in list:"
 msgstr "Información do proceso que se mostra na lista:"
 
@@ -438,58 +432,46 @@ msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficas"
 
 #: data/preferences.ui:142
-#| msgid "_Update interval in seconds:"
 msgid "_Update Interval in Seconds:"
 msgstr "Intervalo de _actualización en segundos:"
 
 #: data/preferences.ui:160
-#| msgid "_Chart data points:"
 msgid "_Chart Data Points:"
 msgstr "Puntos de datos da _gráfica:"
 
 #: data/preferences.ui:177
-#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
 msgstr "_Debuxar a gráfica de CPU como unha gráfica de áreas apiladas"
 
 #: data/preferences.ui:193
-#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
 msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
 msgstr "Debuxar gráficas como gráficos _alisados"
 
 #: data/preferences.ui:209
-#| msgid "Show memory and swap in IEC"
 msgid "Show Memory and Swap in IEC"
 msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
 
 #: data/preferences.ui:225
-#| msgid "Show memory in logarithmic scale"
 msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
 msgstr "Mostrar a memoria en escala logarítmica"
 
 #: data/preferences.ui:241
-#| msgid "_Show network speed in bits"
 msgid "_Show Network Speed in Bits"
 msgstr "_Mostrar a velocidade de rede en bits"
 
 #: data/preferences.ui:257
-#| msgid "Set network totals _unit separately"
 msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
 msgstr "Enviar _unidades totais da rede por separado"
 
 #: data/preferences.ui:273
-#| msgid "Show network _totals in bits"
 msgid "Show Network _Totals in Bits"
 msgstr "Mostrar _totais da rede en bits"
 
 #: data/preferences.ui:321
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show File Systems"
 msgid "Show _All File Systems"
 msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
 
 #: data/preferences.ui:339
-#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgid "File system information shown in list:"
 msgstr "Información sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
 
@@ -619,7 +601,7 @@ msgstr "Fracción"
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
 #: src/legacy/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da tarta"
+msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da torta"
 
 #: src/legacy/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
@@ -672,7 +654,7 @@ msgstr[1] "%u mins"
 msgid "%u sec"
 msgid_plural "%u secs"
 msgstr[0] "%u seg"
-msgstr[1] "%u segs"
+msgstr[1] "%u seg"
 
 #: src/load-graph.cpp:526
 msgid "not available"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]