[gnome-system-monitor] Update Galician translation



commit c7c19e95b456b0d692fbc81f1af2b898f0994334
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Thu Feb 11 16:35:47 2021 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 101 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 33164963..c7c70ad0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,10 +17,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-21 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 18:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:35+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:347 src/interface.cpp:411
+#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:412
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:413
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "Xestor;Actividade;"
 
 #: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3
-#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:406
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:407
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema de GNOME"
 
@@ -227,52 +227,52 @@ msgstr[1] "_Rematar procesos"
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Mostrar propiedades do proceso"
 
-#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:304
+#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesos"
 
-#: data/interface.ui:249 src/interface.cpp:252 src/procproperties.cpp:78
+#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: data/interface.ui:300 src/interface.cpp:297 src/procproperties.cpp:70
+#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70
 #: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: data/interface.ui:315 src/interface.cpp:309
+#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: data/interface.ui:353
+#: data/interface.ui:354
 msgid "Memory and Swap"
 msgstr "Memoria e intercambio"
 
-#: data/interface.ui:405 src/interface.cpp:341
+#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recibindo"
 
-#: data/interface.ui:420
+#: data/interface.ui:421
 msgid "Total Received"
 msgstr "Total recibido"
 
-#: data/interface.ui:435 src/interface.cpp:359
+#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: data/interface.ui:450
+#: data/interface.ui:451
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Total enviado"
 
-#: data/interface.ui:497
+#: data/interface.ui:498
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: data/interface.ui:523 data/preferences.ui:592
+#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: data/interface.ui:550 data/preferences.ui:823
+#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293
 msgid "File Systems"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "Buscar ficheiros abertos"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:8
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -395,84 +395,103 @@ msgstr "_Matar"
 msgid "Open Files"
 msgstr "Ficheiros abertos"
 
-#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:619
+#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:364 data/preferences.ui:651
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Intervalo de _actualización en segundos:"
+#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303
+#| msgid "_Update interval in seconds:"
+msgid "_Update Interval in Seconds"
+msgstr "Intervalo de _actualización en segundos"
 
-#: data/preferences.ui:119
-msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Activar a actualización _suave"
+#: data/preferences.ui:42
+#| msgid "Enable _smooth refresh"
+msgid "Enable _Smooth Refresh"
+msgstr "Activar actualización _suave"
 
-#: data/preferences.ui:137
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
+#: data/preferences.ui:58
+#| msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes"
 msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
 
-#: data/preferences.ui:155
-msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+#: data/preferences.ui:74
+#| msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count"
 msgstr "_Dividir o uso de CPU entre o número de CPU"
 
-#: data/preferences.ui:173 src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
-msgid "Show memory in IEC"
+#: data/preferences.ui:90
+#| msgid "Show memory in IEC"
+msgid "Show Memory in IEC"
 msgstr "Mostrar a memoria en IEC"
 
-#: data/preferences.ui:216 data/preferences.ui:732
+#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Campos de información"
 
-#: data/preferences.ui:245
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformación do proceso que se mostra na lista:"
+#: data/preferences.ui:108
+#| msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgid "Process information shown in list:"
+msgstr "Información do proceso que se mostra na lista:"
 
-#: data/preferences.ui:331
+#: data/preferences.ui:137
 msgid "Graphs"
 msgstr "Gráficas"
 
-#: data/preferences.ui:408
-msgid "_Chart data points:"
+#: data/preferences.ui:142
+#| msgid "_Update interval in seconds:"
+msgid "_Update Interval in Seconds:"
+msgstr "Intervalo de _actualización en segundos:"
+
+#: data/preferences.ui:160
+#| msgid "_Chart data points:"
+msgid "_Chart Data Points:"
 msgstr "Puntos de datos da _gráfica:"
 
-#: data/preferences.ui:444
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+#: data/preferences.ui:177
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart"
 msgstr "_Debuxar a gráfica de CPU como unha gráfica de áreas apiladas"
 
-#: data/preferences.ui:462
-msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+#: data/preferences.ui:193
+#| msgid "Draw charts as s_mooth graphs"
+msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs"
 msgstr "Debuxar gráficas como gráficos _alisados"
 
-#: data/preferences.ui:480
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
-#| msgid "Memory and Swap"
-msgid "Show memory and swap in IEC"
+#: data/preferences.ui:209
+#| msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgid "Show Memory and Swap in IEC"
 msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
 
-#: data/preferences.ui:496
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
-msgid "Show memory in logarithmic scale"
+#: data/preferences.ui:225
+#| msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgid "Show Memory in Logarithmic Scale"
 msgstr "Mostrar a memoria en escala logarítmica"
 
-#: data/preferences.ui:514
-msgid "_Show network speed in bits"
+#: data/preferences.ui:241
+#| msgid "_Show network speed in bits"
+msgid "_Show Network Speed in Bits"
 msgstr "_Mostrar a velocidade de rede en bits"
 
-#: data/preferences.ui:532
-msgid "Set network totals _unit separately"
+#: data/preferences.ui:257
+#| msgid "Set network totals _unit separately"
+msgid "Set Network Totals _Unit Separately"
 msgstr "Enviar _unidades totais da rede por separado"
 
-#: data/preferences.ui:551
-msgid "Show network _totals in bits"
-msgstr "Mostrar totais da rede en bits"
+#: data/preferences.ui:273
+#| msgid "Show network _totals in bits"
+msgid "Show Network _Totals in Bits"
+msgstr "Mostrar _totais da rede en bits"
 
-#: data/preferences.ui:687
-msgid "Show _all file systems"
+#: data/preferences.ui:321
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show File Systems"
+msgid "Show _All File Systems"
 msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
 
-#: data/preferences.ui:761
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "I_nformación sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
+#: data/preferences.ui:339
+#| msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgid "File system information shown in list:"
+msgstr "Información sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
 
 #: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312
 msgid "_Cancel"
@@ -494,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Nota:</b>A prioridade do proceso está dada polo seu valor nice. "
 "Un valor nice máis baixo corresponde a unha prioridade máis alta.</i></small>"
 
-#: src/application.cpp:388
+#: src/application.cpp:389
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
 
@@ -543,17 +562,17 @@ msgid "Used"
 msgstr "Usada"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:216
+#: src/interface.cpp:217
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Seleccione unha cor para «%s»"
 
-#: src/interface.cpp:254
+#: src/interface.cpp:255
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: src/interface.cpp:423
+#: src/interface.cpp:424
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2021.\n"
@@ -636,8 +655,6 @@ msgstr "Prema para definir as cores da gráfica"
 
 #: src/load-graph.cpp:133
 #, c-format
-#| msgid "%u hr "
-#| msgid_plural "%u hrs "
 msgid "%u hr"
 msgid_plural "%u hrs"
 msgstr[0] "%u hr"
@@ -827,6 +844,10 @@ msgstr ""
 "por tarefas está dividido entre o número total de CPU. Doutro xeito opera en "
 "«Modo Irix»."
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
+msgid "Show memory in IEC"
+msgstr "Mostrar a memoria en IEC"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Activar/desactivar a actualización suave"
@@ -912,6 +933,10 @@ msgstr "Enviar unidades totais de rede por separado"
 msgid "Show network totals in bits"
 msgstr "Mostrar totais da rede en bits"
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:183
+msgid "Show memory in logarithmic scale"
+msgstr "Mostrar a memoria en escala logarítmica"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
 msgid ""
@@ -940,6 +965,10 @@ msgstr ""
 "Se é verdadeiro, system-monitor mostrará as gráficas de CPU, memoria e rede "
 "como gráficas alisadas, no lugar de gráficas de liña."
 
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
+msgid "Show memory and swap in IEC"
+msgstr "Mostrar memoria e intercambio en IEC"
+
 #: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Columna de ordenación da visualización dos procesos"
@@ -1253,7 +1282,7 @@ msgstr "Columna de ordenación de ficheiros abertos"
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Orde de colocación de ficheiros abertos"
 
-#: src/prefsdialog.cpp:196
+#: src/prefsdialog.cpp:195
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
@@ -1592,6 +1621,9 @@ msgstr "Prioridade moi baixa"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "Show _all file systems"
+#~ msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+
 #~ msgid "CPU History"
 #~ msgstr "Historial da CPU"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]