[gnome-terminal] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Galician translation
- Date: Wed, 24 Feb 2021 19:12:02 +0000 (UTC)
commit e7e5be74533251943b4d558265672be374525cc5
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Feb 24 19:11:52 2021 +0000
Update Galician translation
(cherry picked from commit d09b441da92f3b891d72250a0a10e9ed1cc2846c)
po/gl.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1b246f8e..e888be87 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# First Version: 2002-06-02 18:11+0200
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
# Jesús Bravo Álvarez <suso trasno net>, 1999-2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
@@ -13,15 +14,14 @@
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010-2021.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-17 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-25 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-24 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "GPL-3.0+"
#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
#: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
-#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:2153
-#: src/terminal-window.c:2434
+#: src/terminal-window.c:1890 src/terminal-window.c:2156
+#: src/terminal-window.c:2437
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -106,12 +106,12 @@ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
#. This is the name of a colour scheme
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:57
+#: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "shell;consola;orde;liña de ordes;cmd;comando;"
msgid "org.gnome.Terminal"
msgstr "org.gnome.Terminal"
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:17 src/terminal-accels.c:127
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:18 src/terminal-accels.c:127
msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova"
-#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:21 src/terminal-accels.c:146
+#: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:22 src/terminal-accels.c:146
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not "
"increase the font’s height.)"
msgstr ""
-"Factor de escalado para a altura da cela para incrementar o espaciado de "
+"Factor de escalado para a altura da cela para incrementar o espazado de "
"liña. (non incrementa a altura do tipo de letra)."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not "
"increase the font’s width.)"
msgstr ""
-"Factor de escalado para o ancho da cela para incrementar o espaciado de "
+"Factor de escalado para o ancho da cela para incrementar o espazado de "
"liña. (non incrementa o ancho do tipo de letra)."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Indica se se usan cores de cursor personalizados"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170
msgid "If true, use the cursor colors from the profile."
-msgstr "Se é verdadeiro, usar as cores de cursor desde o perfíl."
+msgstr "Se é verdadeiro, usar as cores de cursor desde o perfil."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174
msgid "Cursor background color"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Indica se usar cores de realce personalizadas"
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185
msgid "If true, use the highlight colors from the profile."
-msgstr "Se é verdadeiro, usaranse cores de realce desde o perfíl."
+msgstr "Se é verdadeiro, usaranse cores de realce desde o perfil."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189
msgid "Highlight background color"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid ""
"variants."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, ao estabelecer negriña nas primeiras 8 cores tamén activa "
-"as súas varianes claras."
+"as súas variantes claras."
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219
msgid "Whether to ring the terminal bell"
@@ -1681,16 +1681,16 @@ msgstr "_Tecla de atallo"
msgid "New Terminal"
msgstr "Novo Terminal"
-#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1788
+#: src/terminal-app.c:507 src/terminal-window.c:1791
msgid "New _Terminal"
msgstr "Novo _Terminal"
-#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1797
+#: src/terminal-app.c:509 src/terminal-window.c:1800
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _lapela"
#: src/terminal-app.c:510 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.c:1793
+#: src/terminal-window.c:1796
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _xanela"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.c:1769
+#: src/terminal-window.c:1772
msgid "Read-_Only"
msgstr "Só lectura"
@@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspector"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1538
-#: src/terminal-window.c:1781
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1535
+#: src/terminal-window.c:1784
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -1802,19 +1802,19 @@ msgstr "Pe_char a xanela"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1759
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.c:1762
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1760
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.c:1763
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Copiar como _HTML"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1761
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.c:1764
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1763
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.c:1766
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Pegar como nomes de _ficheiro"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "P_referencias"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1809
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.c:1812
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar a barra de _menú"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Abrir t_erminal"
msgid "Open a terminal"
msgstr "Abrir un terminal"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3242
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.c:3245
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Pechar o terminal"
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Mostrar a xanela de preferencias"
#: src/terminal-options.c:1374
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
-msgstr "Imprimir as variábeis de ambiente para interactur coa terminal"
+msgstr "Imprimir as variábeis de ambiente para interactuar coa terminal"
#: src/terminal-options.c:1392
msgid "Increase diagnostic verbosity"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Mostrar opcións por terminal"
#: src/terminal-prefs.c:131
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
-msgstr "Perfíl «%s»"
+msgstr "Perfil «%s»"
#: src/terminal-prefs.c:134
#, c-format
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Perfil novo"
#: src/terminal-prefs.c:370
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
-msgstr "Escriba o nome para o novo perfíl coas preferencias predeterminadas:"
+msgstr "Escriba o nome para o novo perfil coas preferencias predeterminadas:"
#: src/terminal-prefs.c:372
msgid "Create"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Crear"
#: src/terminal-prefs.c:384
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
-msgstr "Escriba o nome para novo perfíl baseado en «%s»:"
+msgstr "Escriba o nome para novo perfil baseado en «%s»:"
#: src/terminal-prefs.c:385
#, c-format
@@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Clonar"
#: src/terminal-prefs.c:406
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
-msgstr "Escriba o nome novo para o perfíl «%s»:"
+msgstr "Escriba o nome novo para o perfil «%s»:"
#: src/terminal-prefs.c:409
msgid "Rename Profile"
-msgstr "Renomear perfíl"
+msgstr "Renomear perfil"
#: src/terminal-prefs.c:412
msgid "Rename"
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: src/terminal-prefs.c:492
msgid "This is the default profile"
-msgstr "Este é o perfíl predeterminado"
+msgstr "Este é o perfil predeterminado"
#: src/terminal-prefs.c:516
msgid "General"
@@ -2264,29 +2264,29 @@ msgstr "Atallos"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfís"
-#: src/terminal-screen.c:1418
+#: src/terminal-screen.c:1420
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Non se forneceu ningunha orde nin se solicitou unha shell"
-#: src/terminal-screen.c:1539 src/terminal-screen.c:1884
+#: src/terminal-screen.c:1536 src/terminal-screen.c:1881
msgid "_Relaunch"
msgstr "Volve_r iniciar"
-#: src/terminal-screen.c:1542
+#: src/terminal-screen.c:1539
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o proceso fillo para este terminal"
-#: src/terminal-screen.c:1888
+#: src/terminal-screen.c:1885
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "O proceso fillo saíu de forma normal co estado %d."
-#: src/terminal-screen.c:1891
+#: src/terminal-screen.c:1888
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "O proceso fillo foi abortado polo sinal %d."
-#: src/terminal-screen.c:1894
+#: src/terminal-screen.c:1891
msgid "The child process was aborted."
msgstr "O proceso fillo foi abortado."
@@ -2388,55 +2388,55 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: src/terminal-window.c:1698
+#: src/terminal-window.c:1701
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "Abrir _ligazón"
-#: src/terminal-window.c:1699
+#: src/terminal-window.c:1702
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Copiar _enderezo da ligazón"
-#: src/terminal-window.c:1709
+#: src/terminal-window.c:1712
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Enviar correo _a…"
-#: src/terminal-window.c:1710
+#: src/terminal-window.c:1713
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Copiar o _enderezo de correo"
-#: src/terminal-window.c:1713
+#: src/terminal-window.c:1716
msgid "Call _To…"
msgstr "Chamar _a…"
-#: src/terminal-window.c:1714
+#: src/terminal-window.c:1717
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Copiar o _enderezo de chamada "
-#: src/terminal-window.c:1719
+#: src/terminal-window.c:1722
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir a ligazón"
-#: src/terminal-window.c:1720
+#: src/terminal-window.c:1723
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copiar _ligazón"
-#: src/terminal-window.c:1776
+#: src/terminal-window.c:1779
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfís"
-#: src/terminal-window.c:1811
+#: src/terminal-window.c:1814
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Saír de pantalla completa"
-#: src/terminal-window.c:3229
+#: src/terminal-window.c:3232
msgid "Close this window?"
msgstr "Quere pechar esta xanela?"
-#: src/terminal-window.c:3229
+#: src/terminal-window.c:3232
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Quere pechar este terminal?"
-#: src/terminal-window.c:3233
+#: src/terminal-window.c:3236
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2444,13 +2444,13 @@ msgstr ""
"Aínda hai procesos en execución nalgún terminal desta xanela. Pechar a "
"xanela mataría todos estes procesos."
-#: src/terminal-window.c:3237
+#: src/terminal-window.c:3240
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"Aínda hai un proceso en execución neste terminal. Pechar o terminal mataríao."
-#: src/terminal-window.c:3242
+#: src/terminal-window.c:3245
msgid "C_lose Window"
msgstr "P_echar a xanela"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]