[gnome-software] Update Catalan translation



commit ebf6d40f905d18473bc9b8a1543883e969346683
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Feb 14 21:45:32 2021 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 7340 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 2760 insertions(+), 4580 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f7716cf3a..de69bceb7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: unnamed project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-13 14:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-19 15:33+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Quadre d'actualitzacions"
 msgid "The update details"
 msgstr "Detalls de l'actualització"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1528
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1581
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Cerca"
 #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to
 #. choose between different source repos
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:943
+#: src/gnome-software.ui:272 src/gs-app-row.c:294 src/gs-details-page.ui:982
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Examina el disc"
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:922
+#: src/gnome-software.ui:393 src/gs-updates-page.c:838
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Paràmetres de xarxa"
 
@@ -422,21 +422,28 @@ msgstr "S'ha posat en pausa les actualitzacions automàtiques"
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "_Descobriu-ne més"
 
-#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4747
+#: lib/gs-app.c:4968
 msgid "Local file"
 msgstr "Fitxer local"
 
-#: lib/gs-app.c:4823
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#: lib/gs-app.c:4983
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:5051
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:83 src/gs-app-row.c:415
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:415
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendent"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:89 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:163 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:94
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
@@ -444,18 +451,49 @@ msgstr "Instal·lat"
 #. * shows the status of an application being installed
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:363
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:364
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:100
 msgid "Installing"
 msgstr "S'està instal·lant"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-repo-row.c:126
 #: src/gs-third-party-repo-row.c:107
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està suprimint"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-app-addon-row.ui:69 src/gs-details-page.c:989
+#: src/gs-details-page.ui:201
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Desinstal·la"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:5 src/gs-details-page.ui:483
+msgid "Version History"
+msgstr "Historial de versions"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:61
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Nou a la versió %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:67
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versió %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:69
+msgid "No details for this release"
+msgstr "No hi ha detalls per aquesta versió"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:83 src/gs-history-dialog.c:111
+#: src/gs-review-row.c:65
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B de %Y"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
 #: src/gs-application.c:118
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
@@ -572,7 +610,7 @@ msgstr "Instal·la..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:491
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -580,7 +618,7 @@ msgstr "Cancel·la"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:289 src/gs-page.c:338
+#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:338
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
@@ -650,18 +688,18 @@ msgstr "Contrasen_ya"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:178
+#: lib/gs-category.c:209
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:183
+#: lib/gs-category.c:214
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:187
+#: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacat"
 
@@ -679,7 +717,7 @@ msgstr "Valoració"
 
 #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
 #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:59
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:55
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -704,5125 +742,3267 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Menú d'ordenació per subcategories"
 
 #. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:191
+#: lib/gs-cmd.c:192
 #, c-format
 msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
 msgstr "Introduïu un nombre de l'1 al %u: "
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:254
+#: lib/gs-cmd.c:255
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Escolliu una aplicació:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:124
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "S'han instal·lat les actualitzacions del SO"
+#: lib/gs-desktop-data.c:17
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:127
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr ""
-"Les actualitzacions instal·lades recentment estan disponibles per a ser "
-"revisades"
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:132 src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "S'ha instal·lat %s"
+#: lib/gs-desktop-data.c:23
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Edició i creació d'àudio"
 
-#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
-#. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:136 src/gs-common.c:150
-msgid "A restart is required for the changes to take effect."
-msgstr "És necessari un reinici perquè els canvis tinguin efecte."
+#: lib/gs-desktop-data.c:29
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Reproductors de música"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "L'aplicació ja està a punt per a fer-se servir."
+#: lib/gs-desktop-data.c:38
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:160 src/gs-common.c:651
-msgid "Restart"
-msgstr "Reinicia"
+#: lib/gs-desktop-data.c:41
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:164
-msgid "Launch"
-msgstr "Executa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:44
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradors"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:47
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Entorns integrats de desenvolupament"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:227 src/gs-repos-dialog.c:236
-msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
-msgstr "Voleu habilitar els dipòsits de programari de tercers?"
+#: lib/gs-desktop-data.c:56
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by "
-"“%s”."
-msgstr ""
-"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
-"amb «%s»."
+#: lib/gs-desktop-data.c:60
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:253
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s es proporciona amb «%s»."
+#: lib/gs-desktop-data.c:64
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Intel·ligència artificial"
 
-#: src/gs-common.c:262
-msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
-"Cal habilitar aquest dipòsit de programari per a poder continuar amb la "
-"instal·lació."
+#: lib/gs-desktop-data.c:67
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
+#: lib/gs-desktop-data.c:71
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Química"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:278
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
+#: lib/gs-desktop-data.c:75
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Llengües"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:285
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "No tornis a avisar-me"
+#: lib/gs-desktop-data.c:79
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemàtiques"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:294
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Habilita i instal·la"
+#: lib/gs-desktop-data.c:86
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robòtica"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:453
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
+#: lib/gs-desktop-data.c:95
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#: src/gs-common.c:472 src/gs-details-page.ui:469
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: lib/gs-desktop-data.c:98
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:637
-msgid "An update has been installed"
-msgid_plural "Updates have been installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització"
-msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions"
+#: lib/gs-desktop-data.c:101
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:642
-msgid "A restart is required for it to take effect."
-msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
-msgstr[0] "És necessari un reinici perquè el canvi tingui efecte."
-msgstr[1] "És necessari un reinici perquè els canvis tinguin efecte."
+#: lib/gs-desktop-data.c:104
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Aventura"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:649
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ara no"
+#: lib/gs-desktop-data.c:107
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:61
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Sense violència en personatges animats"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:63
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Personatges animats en situacions insegures"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Personatges animats en conflictes agressius"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:67
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Violència gràfica amb personatges animats"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:72
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Sense violència fantàstica"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Personatges en situacions insegures fàcilment distingibles de la realitat"
+#: lib/gs-desktop-data.c:110
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blocs"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:76
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
-"Personatges en conflictes agressius fàcilment distingibles de la realitat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Violència gràfica fàcilment distingible de la realitat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Sense violència realista"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:85
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Personatges mig reals en situacions insegures"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Representacions de personatges realistes en conflictes agressius"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Violència gràfica amb personatges realistes"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:94
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Sense matances"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Matances no realistes"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Matances realistes"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:100
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Representacions de matances i mutilacions de parts del cos"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Sense violència sexual"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Violació o altres comportaments sexuals violents"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Sense referències a l'alcohol"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Referències a begudes alcohòliques"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:118
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Ús de begudes alcohòliques"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:124
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Sense referències a drogues il·legals"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Referències a drogues il·legals"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Ús de drogues il·legals"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:134
-msgid "No references to tobacco products"
-msgstr "Sense referències als productes del tabac"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:136
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Referències als productes del tabac"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Ús de productes del tabac"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Sense nuesa de cap tipus"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:146
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Nuesa artística breu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:148
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Nuesa prolongada"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:154
-msgid "No references to or depictions of sexual nature"
-msgstr "Sense referències o representacions sexuals"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Referències o representacions provocatives"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:158
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Referències o representacions sexuals"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:160
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Comportament sexual gràfic"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Sense blasfèmia de cap tipus"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:167
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:169
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Ús moderat de la blasfèmia"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Ús extensiu o freqüent de la blasfèmia"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:176
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Sense humor inapropiat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:178
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Humor vulgar"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Humor groller"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Humor adult o sexual"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:187
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Sense llenguatge discriminatori de cap tipus"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Negatiu respecte a un grup específic de gent"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Discriminació pensada per a causar dany emocional"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:193
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr "Discriminació explicita basada en gènere, sexualitat, raça o religió"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Sense publicitat de cap tipus"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
-msgid "Product placement"
-msgstr "Emplaçament de producte"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:202
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr ""
-"Referències explícites a marques específiques o productes de marques "
-"registrades"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Sense apostes de cap tipus"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:211
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Apostes en esdeveniments aleatoris utilitzant testimonis o crèdits"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Apostes usant diners reals"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:220
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Sense possibilitat de gastar diners"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "Users are encouraged to donate real money"
-msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Ability to spend real money in-app"
-msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
-msgid "No way to chat with other users"
-msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb els altres usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:232
-msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
-msgstr "Interaccions usuari a usuari sense funcionalitat xat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "Moderated chat functionality between users"
-msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
-msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
-msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:241
-msgid "No way to talk with other users"
-msgstr "Sense possibilitat de parlar amb els altres usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
-msgstr "Funcionalitat de xat d'àudio o vídeo no supervisada entre usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:250
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Sense compartició en les xarxes socials de noms d'usuari ni adreces de "
-"correu electrònic"
+#: lib/gs-desktop-data.c:113
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Taula"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Compartició en les xarxes socials de noms d'usuari o adreces de correu "
-"electrònic"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:259
-msgid "No sharing of user information with third parties"
-msgstr "No es comparteix informació de l'usuari amb terceres parts"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Checking for the latest application version"
-msgstr "Comprova si hi ha una versió més nova de l'aplicació"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:263
-msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
-msgstr ""
-"La compartició de dades de diagnòstic no permet a altres identificar "
-"l'usuari"
+#: lib/gs-desktop-data.c:116
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Cartes"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:265
-msgid "Sharing information that lets others identify the user"
-msgstr ""
-"La compartició de dades de diagnòstic permet a altres identificar l'usuari"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location with other users"
-msgstr "No es comparteix la ubicació física amb altres usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:272
-msgid "Sharing physical location with other users"
-msgstr "Es comparteix la ubicació física amb altres usuaris"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:281
-msgid "No references to homosexuality"
-msgstr "Sense referències a homosexualitat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
-msgid "Indirect references to homosexuality"
-msgstr "Referències indirectes a l'homosexualitat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:285
-msgid "Kissing between people of the same gender"
-msgstr "Petons entre persones del mateix sexe"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
-msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
-msgstr "Comportament sexual gràfic entre gent del mateix sexe"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
-msgid "No references to prostitution"
-msgstr "Sense referències a la prostitució"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:294
-msgid "Indirect references to prostitution"
-msgstr "Referències indirectes a la prostitució"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
-msgid "Direct references to prostitution"
-msgstr "Referències directes a la prostitució"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
-msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
-msgstr "Representacions gràfiques de l'acte de prostitució"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:303
-msgid "No references to adultery"
-msgstr "Sense referències a l'adulteri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Indirect references to adultery"
-msgstr "Referències indirectes a l'adulteri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:307
-msgid "Direct references to adultery"
-msgstr "Referències directes a l'adulteri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:309
-msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
-msgstr "Representacions gràfiques de l'acte d'adulteri"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
-msgid "No sexualized characters"
-msgstr "Sense personatges sexualitzats"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Scantily clad human characters"
-msgstr "Personatges humans lleugers de roba"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
-msgid "Overtly sexualized human characters"
-msgstr "Personatges humans obertament sexualitzats"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:324
-msgid "No references to desecration"
-msgstr "Sense referències a la profanació"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
-msgid "Depictions of or references to historical desecration"
-msgstr "Representacions o referències històriques de profanació"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:328
-msgid "Depictions of modern-day human desecration"
-msgstr "Representacions d'avui en dia de profanació"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:330
-msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
-msgstr "Representacions gràfiques d'avui en dia de profanació"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "No visible dead human remains"
-msgstr "Sense restes mortals humanes visibles"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:337
-msgid "Visible dead human remains"
-msgstr "Restes mortals humanes visibles"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:339
-msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
-msgstr "Restes mortals humanes són exposades als elements"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
-msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
-msgstr "Representacions gràfiques de profanació de cossos humans"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:346
-msgid "No references to slavery"
-msgstr "Sense referències a l'esclavitud"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:348
-msgid "Depictions of or references to historical slavery"
-msgstr "Representacions o referències històriques d'esclavitud"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
-msgid "Depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Representacions de l'esclavitud avui en dia"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
-msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
-msgstr "Representacions gràfiques de l'esclavitud avui en dia"
-
-#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
-#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:412
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: lib/gs-desktop-data.c:119
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuladors"
 
-#: src/gs-content-rating.c:546
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: lib/gs-desktop-data.c:122
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Mainada"
 
-#: src/gs-content-rating.c:555
-msgid "ALL"
-msgstr "Tots"
+#: lib/gs-desktop-data.c:125
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Lògica"
 
-#: src/gs-content-rating.c:559
-msgid "Adults Only"
-msgstr "Només adults"
+#: lib/gs-desktop-data.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Jocs de rol"
 
-#: src/gs-content-rating.c:561
-msgid "Mature"
-msgstr "Madur"
+#: lib/gs-desktop-data.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
 
-#: src/gs-content-rating.c:563
-msgid "Teen"
-msgstr "Adolescents"
+#: lib/gs-desktop-data.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estratègia"
 
-#: src/gs-content-rating.c:565
-msgid "Everyone 10+"
-msgstr "Majors de 10 anys"
+#: lib/gs-desktop-data.c:143
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#: src/gs-content-rating.c:567
-msgid "Everyone"
-msgstr "Tothom"
+#: lib/gs-desktop-data.c:146
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#: src/gs-content-rating.c:569
-msgid "Early Childhood"
-msgstr "Infantesa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:149
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Gràfics 3D"
 
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is
-#. unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:283
-msgid "An application"
-msgstr "Una aplicació"
+#: lib/gs-desktop-data.c:152
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografia"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:289
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
+#: lib/gs-desktop-data.c:155
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Escaneig"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:291
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Gràfics vectorials"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
+#: lib/gs-desktop-data.c:161
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Visualitzador"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:297
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
+#: lib/gs-desktop-data.c:169
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
+#: lib/gs-desktop-data.c:172
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
+#: lib/gs-desktop-data.c:175
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendari"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
-#. printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
+#: lib/gs-desktop-data.c:179
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
+#: lib/gs-desktop-data.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finances"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install
-#. additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s està demanant paquets addicionals."
+#: lib/gs-desktop-data.c:186
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Processador de textos"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Calen paquets addicionals"
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipus de lletra"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Cerca al programari"
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Còdecs"
 
-#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
-msgid "_Read More"
-msgstr "_Llegir més"
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Fonts d'entrada"
 
-#: src/gs-description-box.c:64
-msgid "_Read Less"
-msgstr "_Llegeix menys"
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Paquets d'idioma"
 
-#: src/gs-details-page.c:358
-msgid "Removing…"
-msgstr "S'està suprimint…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Localització"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:377
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Pendent d'instal·lació..."
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Controladors de maquinari"
 
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:384
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Pendent de les actualitzacions…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:218
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an
-#. app.
-#: src/gs-details-page.c:398
-msgid "Preparing…"
-msgstr "S'està preparant…"
+#: lib/gs-desktop-data.c:221
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:905 src/gs-details-page.c:922
-#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
-#: src/gs-upgrade-banner.c:89
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instal·la"
+#: lib/gs-desktop-data.c:224
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Xat"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for installing a repo.
-#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:936 src/gs-third-party-repo-row.c:76
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instal·la..."
+#: lib/gs-desktop-data.c:231
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Notícies"
 
-#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.c:964
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Executa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:235
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Navegador web"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-details-page.ui:201
-msgid "_Uninstall"
-msgstr "_Desinstal·la"
+#: lib/gs-desktop-data.c:243
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:246
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#: src/gs-details-page.c:1019 src/gs-update-dialog.c:93
-msgid "Can communicate over the network"
-msgstr "Es pot comunicar per la xarxa"
+#: lib/gs-desktop-data.c:249
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Editors de text"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "System Services"
-msgstr "Serveis del sistema"
+#: lib/gs-desktop-data.c:257
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Tots"
 
-#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:94
-msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
-msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus del sistema"
+#: lib/gs-desktop-data.c:260
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Destacat"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Session Services"
-msgstr "Serveis de sessió"
+#: lib/gs-desktop-data.c:263
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:95
-msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
-msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus de la sessió"
+#: lib/gs-desktop-data.c:266
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositius"
+#: lib/gs-desktop-data.c:269
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Còmics"
 
-#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:96
-msgid "Can access system device files"
-msgstr "Pot accedir a fitxers de dispositiu del sistema"
+#: lib/gs-desktop-data.c:272
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Ficció"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1024
-#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
-msgid "Home folder"
-msgstr "Carpeta d'usuari"
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Salut"
 
-#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-details-page.c:1025
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-update-dialog.c:97
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
-msgid "Can view, edit and create files"
-msgstr "Pot veure, editar i crear fitxers"
+#: lib/gs-desktop-data.c:278
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Història"
 
-#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:98
-#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Can view files"
-msgstr "Pot veure fitxers"
+#: lib/gs-desktop-data.c:281
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Estil de vida"
 
-#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1026
-#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
-msgid "File system"
-msgstr "Sistema de fitxers"
+#: lib/gs-desktop-data.c:284
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Política"
 
-#: src/gs-details-page.c:1027 src/gs-details-page.c:1028
-#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
-msgid "Downloads folder"
-msgstr "Carpeta de baixada"
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: lib/gs-desktop-data.c:297
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Àudio i vídeo"
 
-#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:103
-msgid "Can view and change any settings"
-msgstr "Pot veure i canviar qualsevol paràmetre"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Eines de desenvolupament"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Legacy display system"
-msgstr "Sistema de visualització antic"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: lib/gs-desktop-data.c:303
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Educació i ciència"
 
-#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:104
-msgid "Uses an old, insecure display system"
-msgstr "Usa un sistema antic i insegur de visualització"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Games"
+msgstr "Jocs"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Sandbox escape"
-msgstr "Escapament de l'entorn de proves"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: lib/gs-desktop-data.c:309
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Gràfics i fotografia"
 
-#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:105
-msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
-msgstr "Pot escapar-se de l'entorn de proves i eludir cap altres restriccions"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: lib/gs-desktop-data.c:312
+msgid "Productivity"
+msgstr "Productivitat"
 
-#: src/gs-details-page.c:1046
-msgid "This application is fully sandboxed."
-msgstr "Aquesta aplicació està completament en un espai aïllat."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#: lib/gs-desktop-data.c:315 src/gs-details-page.ui:409
+#: src/gs-installed-page.c:441
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Complements"
 
-#: src/gs-details-page.c:1054
-msgid ""
-"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
-"This is typical for older applications."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar quines parts del sistema l'aplicació accedeix. Això"
-" succeeix normalment amb aplicacions antigues."
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: lib/gs-desktop-data.c:318
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Notícies i comunicació"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1210
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1239
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1292
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#: src/gs-details-page.c:1345
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/gs-details-page.c:1347
-msgid "Low"
-msgstr "Baix"
-
-#: src/gs-details-page.c:1349
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà"
-
-#: src/gs-details-page.c:1351
-msgid "High"
-msgstr "Alt"
-
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1353 src/gs-details-page.ui:1063
-#: src/gs-review-row.c:58
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1691
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
-
-#: src/gs-details-page.c:1890 src/gs-details-page.c:1906
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "No s'ha trobat «%s»"
-
-#: src/gs-details-page.c:1972 src/gs-details-page.c:2007
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant…"
-
-#: src/gs-details-page.c:2427
-msgid "The application contains no age-inappropriate content."
-msgstr "L'aplicació no conté cap contingut no apropiat per l'edat."
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2536
-msgid "Public domain"
-msgstr "Domini públic"
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2539
-msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
-msgstr "https://ca.wikipedia.org/wiki/Domini_p%C3%BAblic";
-
-#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
-#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2546
-msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
-msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca";
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2556 src/gs-details-page.ui:1307
-msgid "Free Software"
-msgstr "Programari lliure"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2613
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
-msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
-
-#: src/gs-details-page.c:2640 src/gs-details-page.ui:1379
-msgid "More information"
-msgstr "Més informació"
-
-#: src/gs-details-page.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Pàgina de detalls"
-
-#: src/gs-details-page.ui:39
-msgid "Loading application details…"
-msgstr "S'estan carregant els detalls de l'aplicació…"
-
-#: src/gs-details-page.ui:231
-msgid "Downloading"
-msgstr "S'està baixant"
-
-#: src/gs-details-page.ui:271
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualitza"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected
-#. application.
-#: src/gs-details-page.ui:287
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Afegeix una drecera"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected
-#. application.
-#: src/gs-details-page.ui:301
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "S_uprimeix la drecera"
-
-#: src/gs-details-page.ui:375
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "No s'ha proporcionat cap captura de pantalla"
-
-#: src/gs-details-page.ui:398
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
-"Internet."
-
-#: src/gs-details-page.ui:408
-msgid "Software Repository Included"
-msgstr "S'inclou dipòsit de programari"
-
-#: src/gs-details-page.ui:409
-msgid ""
-"This application includes a software repository which provides updates, as "
-"well as access to other software."
-msgstr ""
-"L'aplicació inclou un dipòsit de programari que proporciona actualitzacions "
-"així com accés a altre programari."
-
-#: src/gs-details-page.ui:416
-msgid "No Software Repository Included"
-msgstr "No s'inclouen dipòsits de programari"
-
-#: src/gs-details-page.ui:417
-msgid ""
-"This application does not include a software repository. It will not be "
-"updated with new versions."
-msgstr ""
-"L'aplicació no inclou cap dipòsit de programari. No s'actualitzarà a "
-"versions més noves."
-
-#: src/gs-details-page.ui:425
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
-"substituir-ho."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been
-#. discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:432
-msgid "Software Repository Identified"
-msgstr "S'ha identificat un dipòsit de programari"
-
-#: src/gs-details-page.ui:433
-msgid ""
-"Adding this software repository will give you access to additional software "
-"and upgrades."
-msgstr ""
-"En afegir aquest dipòsit de programari tindreu accés a programari i "
-"actualitzacions addicionals."
-
-#: src/gs-details-page.ui:434
-msgid "Only use software repositories that you trust."
-msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
-
-#: src/gs-details-page.ui:444
-msgid "_Website"
-msgstr "Lloc _web"
-
-#: src/gs-details-page.ui:453
-msgid "_Donate"
-msgstr "_Fes un donatiu"
-
-#: src/gs-details-page.ui:563
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Traduït a la vostra llengua"
-
-#: src/gs-details-page.ui:574
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: src/gs-details-page.ui:585
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Activitat de publicacions"
-
-#: src/gs-details-page.ui:596
-msgid "System Integration"
-msgstr "Integració amb el sistema"
-
-#: src/gs-details-page.ui:607
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Entorn de proves"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-details-page.ui:627 src/gs-origin-popover-row.c:103
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-origin-popover-row.ui:151
-msgid "Version"
-msgstr "Versió"
-
-#: src/gs-details-page.ui:698
-msgid "Released"
-msgstr "Publicat"
-
-#: src/gs-details-page.ui:734
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Valoració per edat"
-
-#: src/gs-details-page.ui:772 src/gs-details-page.ui:1465
-msgid "Permissions"
-msgstr "Nivell de permisos"
-
-#: src/gs-details-page.ui:810
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzat"
-
-#: src/gs-details-page.ui:844
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: src/gs-details-page.ui:881
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Mida instal·lat"
-
-#: src/gs-details-page.ui:912
-msgid "Download Size"
-msgstr "Mida de la baixada"
-
-#: src/gs-details-page.ui:974
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolupador"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1020
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1039
-msgid "Free"
-msgstr "Lliure"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1051
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietària"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1101 src/gs-installed-page.c:444
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Complements"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1113
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr ""
-"S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
-
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
-#. app.
-#: src/gs-details-page.ui:1151
-msgid "Reviews"
-msgstr "Ressenyes"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
-#. their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1169
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Escriviu una ressenya"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1190
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Mostra'n més"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1318
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied"
-" and modified."
-msgstr ""
-"Això vol dir que el programari pot ser usat, copiat, distribuït, estudiat i "
-"modificat lliurement."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1358
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Programari de propietat"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1369
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi ha "
-"habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu"
-" codi font."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1401
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Llicència del programari desconeguda"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1412
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Els termes de llicència d'aquest programa són desconeguts."
-
-#: src/gs-details-page.ui:1432
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr ""
-"L'aplicació va ser valorada d'aquesta manera per les seves característiques:"
-
-#: src/gs-details-page.ui:1446
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "No hi ha detalls disponibles per aquesta valoració."
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:138
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:141
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:167
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Tipus de lletres disponibles per a l'script %s"
-msgstr[1] "Tipus de lletres disponibles per als scripts %s"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:175
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Programari disponible per %s"
-msgstr[1] "Programari disponible per %s"
-
-#: src/gs-extras-page.c:217
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
-
-#: src/gs-extras-page.c:256
-msgid "Requested software not found"
-msgstr "No s'ha trobat el programari sol·licitat"
-
-#: src/gs-extras-page.c:258
-msgid "Failed to find requested software"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "No s'ha trobat %s"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:352
-msgid "on the website"
-msgstr "al lloc web"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:359
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
-" might be found %s."
-msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir aplicacions "
-"que falten poden trobar-se %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap aplicació disponible per a la compatibilitat amb %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:381
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s no està disponible."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir una aplicació "
-"que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:403
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per a la compatibilitat amb "
-"l'script %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir tipus de "
-"lletra addicionals poden trobar-se %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:414
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un còdec que "
-"pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:425
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per a la compatibilitat amb %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir recursos "
-"Plasma addicionals poden trobar-se %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:436
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador"
-" per aquesta impressora poden trobar-se %s."
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
-msgid "the documentation"
-msgstr "la documentació"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual
-#. codec name(s),
-#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
-#. third %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
-msgstr[0] ""
-"No s'ha pogut trobar %s sol·licitat per %s. Per a més informació consulteu "
-"%s."
-msgstr[1] ""
-"No s'han pogut trobar %s sol·licitades per %s. Per a més informació "
-"consulteu %s."
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
-#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgid_plural ""
-"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
-"information."
-msgstr[0] ""
-"No s'han pogut trobar %s que cercàveu. Per a més informació consulteu %s."
-msgstr[1] ""
-"No s'han pogut trobar %s que cercàveu. Per a més informació consulteu %s."
-
-#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
-
-#: src/gs-extras-page.c:852
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "Format de fitxer %s"
-
-#: src/gs-extras-page.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Pàgina de còdecs"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
-msgid "Welcome"
-msgstr "Us donem la benvinguda"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Us donem la benvinguda al Programari"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See"
-" our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un"
-" sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu "
-"les aplicacions que voleu."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Navega pel programari"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was uninstalled
-#: src/gs-history-dialog.c:70
-msgctxt "app status"
-msgid "Uninstalled"
-msgstr "Desinstal·lat"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:76
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Instal·lada"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualitzada"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-history-dialog.c:111 src/gs-review-row.c:65
-#: src/gs-updates-page.c:258
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B de %Y"
-
-#: src/gs-history-dialog.ui:5
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:440
-msgid "System Applications"
-msgstr "Aplicacions del sistema"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Pàgina d'instal·lació"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "S'està baixant el catàleg de programari"
-
-#: src/gs-loading-page.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "S'està carregant la pàgina"
-
-#: src/gs-loading-page.ui:47
-msgid "Starting up…"
-msgstr "S'està iniciant…"
-
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
-msgid ""
-"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To 
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
-"\n"
-"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until then, it is still 
possible to manually install updates.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being metered, this setting can 
be changed."
-msgstr ""
-"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o càrrecs associats amb ells. 
Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
-"\n"
-"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui disponible. Fins llavors, 
encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
-"\n"
-"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a limitada, es pot canviar 
aquesta configuració."
-
-#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
-msgid "Open Network _Settings"
-msgstr "Obre els _paràmetres de xarxa"
-
-#: src/gs-moderate-page.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Pàgina de moderació"
-
-#: src/gs-moderate-page.ui:85
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "No hi ha ressenyes per a moderar"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:84
-msgid "system"
-msgstr "system"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:87
-msgid "user"
-msgstr "user"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:108 src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
-
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or
-#. 'Flatpak'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or
-#. 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
-#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:314
-msgid "More…"
-msgstr "Més…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:564
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Aplicacions d'àudio i vídeo recomanades"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:569
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Jocs recomanats"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:574
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:579
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Aplicacions de productivitat recomanades"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:836
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr ""
-"Accedeix a programari addicional des de fonts de programari de tercers "
-"seleccionades."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:840
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Alguns d'aquests programes són propietaris i, per tant, tenen restriccions "
-"en l'ús, compartició, i accés al seu codi font."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:845
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Descobriu-ne més..."
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:944 src/gs-repos-dialog.c:241
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Pàgina de resum"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:39
-msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
-msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:105
-msgid "Previous"
-msgstr "Previ"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:130
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured
-#. ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:153
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Selecció de l'editor"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been recently
-#. released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:179
-msgid "Recent Releases"
-msgstr "Publicacions recents"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:213
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:280
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:329
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Prepara %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:465
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
-msgstr "Esteu segur de voler suprimir el dipòsit %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
-"install the repository to use them again."
-msgstr ""
-"Es desinstal·laran totes les aplicacions de %s, i haureu de tornar a "
-"instal·lar el dipòsit per a tornar-les a utilitzar."
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:477
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
-msgstr "Esteu segur que voleu desinstal·lar %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s es desinstal·larà i l'haureu d'instal·lar-la per a tornar-la a utilitzar."
-
-#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (instal·lat)"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
-msgid "Update Preferences"
-msgstr "Preferències d'actualització"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "Actualitzacions automàtiques"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
-msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
-msgstr ""
-"Les actualitzacions automàtiques estan inhabilitades quan s'està en mòbil o "
-"amb una connexió limitada."
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
-msgid "Automatic Update Notifications"
-msgstr "Notificacions de les actualitzacions automàtiques"
-
-#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
-msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr ""
-"Mostra notificacions quan les actualitzacions s'han instal·lat "
-"automàticament."
-
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Alguns dels programes actualment instal·lats no són compatibles amb %s. Si "
-"continueu, els programes següents seran suprimits automàticament durant "
-"l'actualització:"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:26
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Programari incompatible"
-
-#: src/gs-removal-dialog.ui:39
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Continua"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:99
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %u aplicació"
-msgstr[1] "S'han instal·lat %u aplicacions"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:106
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %u connector"
-msgstr[1] "S'han instal·lat %u connectors"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:114
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u aplicació"
-msgstr[1] "%u aplicacions"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:120
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u connector"
-msgstr[1] "%u connectors"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:127
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
-msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Suprimeix «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
-#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Inhabilita «%s»?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
-msgid ""
-"Software that has been installed from this repository will no longer receive"
-" updates, including security fixes."
-msgstr ""
-"El programari que s'ha instal·lat des d'aquest dipòsit ja no rebrà més "
-"actualitzacions, incloent-hi correccions de seguretat."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:327
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:330
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:749
-msgid "the operating system"
-msgstr "el sistema operatiu"
-
-#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software
-#. Repositories dialog.
-#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
-#, c-format
-msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr ""
-"Aquests dipòsits complementen el programari per defecte proveït per %s."
-
-#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Dipòsits de tercers parts"
-
-#: src/gs-repos-dialog.ui:73
-msgid "No Additional Repositories"
-msgstr "No hi ha cap dipòsit addicional"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:96
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Habilita"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:105
-msgid "_Remove…"
-msgstr "_Suprimeix..."
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
-#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:110
-msgid "_Disable…"
-msgstr "_Inhabilita..."
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:118
-msgid "Enabling"
-msgstr "S'està habilitant"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
-#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:130
-msgid "Disabling"
-msgstr "S'està inhabilitant"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:144
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
-#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:150
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:82
-msgid "Hate it"
-msgstr "L'odio"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:86
-msgid "Don’t like it"
-msgstr "No m'agrada"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:90
-msgid "It’s OK"
-msgstr "Està bé"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:94
-msgid "Like it"
-msgstr "M'agrada"
-
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Love it"
-msgstr "N'estic enamorat"
-
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:120
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Preneu-vos més temps per a escriure la ressenya"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:124
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Seleccioneu la valoració en estrelles"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:128
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "El resum és massa curt"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:132
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "El resum és massa llarg"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "The description is too short"
-msgstr "La descripció és massa curta"
-
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "The description is too long"
-msgstr "La descripció és massa llarga"
-
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish
-#. their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:10
-msgid "Post Review"
-msgstr "Publica una ressenya"
-
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:34
-msgid "_Post"
-msgstr "_Publica"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:110
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:120
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
-"Doneu un resum curt de la ressenya. Per exemple, «una aplicació molt bona "
-"que recomano»."
-
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:145
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Ressenya"
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:155
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
-"Què penseu de l'aplicació? Intenteu donar les raons de la vostra opinió."
-
-#: src/gs-review-dialog.ui:187
-msgid ""
-"Find what data is sent in our <a "
-"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy policy</a>."
-msgstr ""
-"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a "
-"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>política de privadesa</a>."
-
-#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:412
-msgid "ratings in total"
-msgstr "valoracions en total"
-
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:223
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "Podeu informar de contingut abusiu, groller o discriminatori."
-
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:228
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Un cop heu informat, la ressenya s'ocultarà fins que un administrador la "
-"revisi."
-
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:242
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Voleu informar d'una ressenya?"
-
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:246
-msgid "Report"
-msgstr "Informeu"
-
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
-#. about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:105
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Li ha estat útil aquesta ressenya?"
-
-#: src/gs-review-row.ui:121
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: src/gs-review-row.ui:130
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:139
-msgid "Meh"
-msgstr "Pse"
-
-#: src/gs-review-row.ui:162
-msgid "Report…"
-msgstr "Informeu..."
-
-#: src/gs-review-row.ui:172
-msgid "Remove…"
-msgstr "Suprimeix..."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:266
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
-
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:283
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:425
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:455
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:515
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
-
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:535
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
-
-#: src/gs-screenshot-image.c:601
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
-#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:144
-#, c-format
-msgid "%u more match"
-msgid_plural "%u more matches"
-msgstr[0] "%u coincidència més"
-msgstr[1] "%u coincidències més"
-
-#: src/gs-search-page.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Pàgina de cerca"
-
-#: src/gs-search-page.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
-
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
-#. * 'alt.fedoraproject.org'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a multi-word localised app name
-#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
-#: src/gs-shell.c:1161
-#, c-format
-msgid "“%s”"
-msgstr "«%s»"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1208
-#, c-format
-msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut baixar les actualitzacions del microprogramari des de %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1214
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
-msgid "Unable to download updates"
-msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1227
-msgid ""
-"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
-"available"
-msgstr ""
-"No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia accés a Internet però no "
-"estava disponible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1236
-#, c-format
-msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr ""
-"No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s: no hi havia prou espai "
-"al disc"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1241
-msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
-msgstr ""
-"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no hi havia prou espai al disc"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1248
-msgid "Unable to download updates: authentication was required"
-msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia una autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1253
-msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"No s'han pogut baixar les actualitzacions: l'autenticació no era vàlida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1258
-msgid ""
-"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no teniu permís per a instal·lar "
-"programari"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1269
-msgid "Unable to get list of updates"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir una llista d'actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1312
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada des de %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1318
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as download failed"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1331
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està "
-"disponible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s as not supported"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que no és compatible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1344
-msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1350
-msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar: l'aplicació tenia un format invàlid"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha prou espai al disc"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1362
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was required"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: calia una autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1376
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el "
-"programari"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1384
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: cal estar connectat al corrent"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1391
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1400
-#, c-format
-msgid "Unable to install %s"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1447
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s, ja que ha fallat la baixada"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1454
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s as download failed"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1461
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1465
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates as download failed"
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions, ja que ha fallat la baixada"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
-msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1481
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1486
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: no hi ha prou espai al disc"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1496
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was required"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was required"
-msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: calia una autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1510
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: l'autenticació era invàlida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1524
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar %s: no teniu permís per a actualitzar programari"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1530
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: no teniu permís per a "
-"actualitzar programari"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1540
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: AC power is required"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1546
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: AC power is required"
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al "
-"corrent"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1555
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: el nivell de la bateria és "
-"massa baix"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1572
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s"
-msgstr "No es pot actualitzar %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to install updates"
-msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
-#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1618
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "No es pot actualitzar a %s des de %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1623
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s, ja que ha fallat la baixada"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1632
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut actualitzar a %s: calia accés a Internet però no estava "
-"disponible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1641
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1649
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1656
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1663
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: o teniu permís per a actualitzar"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1670
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1677
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1686
-#, c-format
-msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1724
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: calia una autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1730
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: l'autenticació era invàlida"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1736
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: no teniu permís per a suprimir programari"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1743
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: cal estar connectat al corrent"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1750
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: el nivell de la bateria és massa baix"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1762
-#, c-format
-msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
-#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1805
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
-msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s no està instal·lat"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
-#: src/gs-shell.c:1950
-msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
-msgstr ""
-"No hi havia prou espai al disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar"
-
-#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
-#: src/gs-shell.c:1974
-msgid "Sorry, something went wrong"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1855
-msgid "Failed to install file: not supported"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer: no és compatible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1859
-msgid "Failed to install file: authentication failed"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en instal·lar el fitxer: ha fallat l'autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1896
-msgid "Failed to install: not supported"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar: no és compatible"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1900
-msgid "Failed to install: authentication failed"
-msgstr "S'ha produït un error en instal·lar: ha fallat l'autenticació"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
-#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1944
-#, c-format
-msgid "Unable to contact %s"
-msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
-#. means this application, aka 'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1956
-msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
-msgstr "Cal reiniciar el programa per a utilitzar els nous connectors."
-
-#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1961
-msgid "AC power is required"
-msgstr "Cal estar connectat al corrent"
-
-#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1965
-msgid "The battery level is too low"
-msgstr "El nivell de la bateria és massa baix"
-
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:258
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Font: %s"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:92
-#, c-format
-msgid "%s (Installing)"
-msgstr "%s (s'està instal·lant)"
-
-#: src/gs-summary-tile.c:97
-#, c-format
-msgid "%s (Removing)"
-msgstr "%s (s'està suprimint)"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
-#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
-msgid "_Remove All"
-msgstr "_Suprimeix-ho tot"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
-#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:188
-msgid "No update description available."
-msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
-#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
-#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
-#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:292
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Instal·lat al %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:312
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Actualitzacions instal·lades"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:544
-msgid "Additions"
-msgstr "Afegits"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:548
-msgid "Removals"
-msgstr "Suprimits"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:552
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
-#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:556
-msgid "Downgrades"
-msgstr "Desactualitzacions"
-
-#: src/gs-update-dialog.ui:100
-msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:193
-msgid "Software Updates Are Out of Date"
-msgstr "Les actualitzacions de programari estan obsoletes"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:194
-msgid "Please check for software updates."
-msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:200
-msgid "Critical Software Update Ready to Install"
-msgstr "Actualització de programari crítica a punt per a instal·lar"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:201
-msgid "An important software update is ready to be installed."
-msgstr ""
-"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser instal·lada."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:204
-msgid "Critical Software Updates Available to Download"
-msgstr "Actualitzacions de programari crítiques disponibles per a descarregar"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:205
-msgid "Important: critical software updates are waiting."
-msgstr ""
-"Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:211
-msgid "Software Updates Ready to Install"
-msgstr "Actualitzacions de programari a punt per a instal·lar"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:212
-msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
-msgstr ""
-"Les actualitzacions de programari estan esperant i a punt per a ser "
-"instal·lades."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:217
-msgid "Software Updates Available to Download"
-msgstr "Actualitzacions de programari disponibles per a descarregar"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:218
-msgid "Please download waiting software updates."
-msgstr "Baixa les actualitzacions de programari en espera."
-
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:323
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated — Restart Required"
-msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
-msgstr[0] "%u aplicació actualitzada. Cal reiniciar"
-msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades. Cal reiniciar"
-
-#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:329
-#, c-format
-msgid "%u Application Updated"
-msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u aplicació actualitzada"
-msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has been updated."
-msgstr "%s s'ha actualitzat."
-
-#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:343
-msgid "Please restart the application."
-msgstr "Reinicieu l'aplicació."
-
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:351
-#, c-format
-msgid "%s and %s have been updated."
-msgstr "%s and %s s'han actualitzat."
-
-#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
-#, c-format
-msgid "%u application requires a restart."
-msgid_plural "%u applications require a restart."
-msgstr[0] "%u aplicació requereix un reinici."
-msgstr[1] "%u aplicacions requereixen un reinici."
-
-#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:369
-#, c-format
-msgid "Includes %s, %s and %s."
-msgstr "Inclou  %s, %s i %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
-msgid "Operating System Updates Unavailable"
-msgstr "Hi ha actualitzacions del sistema operatiu disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:582
-msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
-msgstr "Actualitzeu-vos per a continuar rebent actualitzacions de seguretat."
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:637
-#, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr "Una nova versió de %s està disponible per a instal·lar"
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:641
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1035
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1037
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-
-#: src/gs-update-monitor.c:1038
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostra els detalls"
-
-#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1061
-msgid "System Upgrade Complete"
-msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1066
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s %s!"
-msgstr "Us donem la benvinguda a %s %s!"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1072
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
-msgstr[1] "S'han instal·lat les actualitzacions de programari"
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1076
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
-msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions importants del sistema operatiu."
-
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1087
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Revisa"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1136
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1142
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1147
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1153
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
-" have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
-"accés a Internet i torneu-ho a provar."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1159
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut problemes de seguretat amb l'actualització. Consulteu el "
-"proveïdor per a més detalls."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1165
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1170
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en instal·lar l'actualització. Espereu a una "
-"actualització nova i torneu a provar-ho. Si el problema persisteix, "
-"contacteu amb el vostre proveïdor de programari."
-
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:226
-msgid "%R"
-msgstr "%-H:%M"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:229
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:235
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Ahir, %R"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:239
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Ahir, %l:%M %p"
-
-#: src/gs-updates-page.c:242
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Fa dos dies"
-
-#: src/gs-updates-page.c:244
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Fa tres dies"
-
-#: src/gs-updates-page.c:246
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Fa quatre dies"
-
-#: src/gs-updates-page.c:248
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Fa cinc dies"
-
-#: src/gs-updates-page.c:250
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Fa sis dies"
-
-#: src/gs-updates-page.c:252
-msgid "One week ago"
-msgstr "Fa una setmana"
-
-#: src/gs-updates-page.c:254
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Fa dues setmanes"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:270
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:339
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:340 src/gs-updates-page.c:347
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Això pot trigar una estona)"
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:454
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Darrera comprovació: %s"
-
-#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
-#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:618
-#, c-format
-msgid "%s %s is no longer supported."
-msgstr "%s %s no és compatible."
-
-#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:623
-msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible."
-
-#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:628
-msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat."
-
-#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:632
-msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
-msgstr "Us recomanem que actualitzeu a una versió més nova."
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:890
-msgid "Charges May Apply"
-msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:894
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"La comprovació d'actualitzacions mentre s'utilitza la xarxa mòbil pot "
-"incórrer en càrrecs."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:898
-msgid "Check _Anyway"
-msgstr "_Comprova-ho de totes maneres"
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:914
-msgid "No Network"
-msgstr "Sense xarxa"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:918
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
-"Es requereix accés a Internet per a comprovar si hi ha actualitzacions."
-
-#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1341
-msgid "Checking…"
-msgstr "S'està comprovant…"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1354
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
-
-#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is
-#. up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:177
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Tot el programari està actualitzat"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:225
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
-"en l'aplicació de càrrecs"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:237
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Comprova de totes formes"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:273
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Connecta't per a comprovar si hi ha actualitzacions"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:284
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
-
-#: src/gs-updates-page.ui:357
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Les actualitzacions es gestionen automàticament"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:293
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Reinicia i actualitza"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:299
-msgid "Update All"
-msgstr "Actualitza-ho tot"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:430
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Microprogramari integrat"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:434
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Cal reiniciar"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:438
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Actualitzacions d'aplicacions"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:442
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Microprogramari del dispositiu"
-
-#: src/gs-updates-section.c:470 src/gs-upgrade-banner.ui:102
-msgid "_Download"
-msgstr "_Baixa"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:91
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Us recomanem que feu una còpia de seguretat de les vostres dades abans "
-"d'actualitzar."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
-msgid "_Restart Now"
-msgstr "_Reinicia ara"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.c:97
-msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
-msgstr "Les actualitzacions s'aplicaran quan es reiniciï l'ordinador."
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:112
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s ara disponible"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
-#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
-#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:122
-#, c-format
-msgid "Waiting to Download %s %s"
-msgstr "S'està esperant per a baixar %s %s"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: lib/gs-desktop-data.c:321
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:132
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "S'estan baixant %s %s"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: lib/gs-desktop-data.c:324
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitats"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153
 #, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s preparat per a instal·lar-se"
-
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Una actualització major, amb noves funcionalitat i més polida."
-
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Més informació"
-
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Afegeix, suprimeix o actualitza programari en aquest ordinador"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:17
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:20
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:23
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr "Edició i creació d'àudio"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:29
-msgctxt "Menu of Audio & Video"
-msgid "Music Players"
-msgstr "Reproductors de música"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:38
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:41
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
-
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:44
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depuradors"
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "S'ha instal·lat %s"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:47
-msgctxt "Menu of Developer Tools"
-msgid "IDEs"
-msgstr "Entorns integrats de desenvolupament"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "És necessari un reinici perquè els canvis tinguin efecte."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:56
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "L'aplicació ja està a punt per a fer-se servir."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:146
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "S'han instal·lat les actualitzacions del SO"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:64
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Intel·ligència artificial"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+"Les actualitzacions instal·lades recentment estan disponibles per a ser "
+"revisades"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:67
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:658
+msgid "Restart"
+msgstr "Reinicia"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:71
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Química"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:172
+msgid "Launch"
+msgstr "Executa"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Llengües"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:231
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Voleu instal·lar programari de tercers?"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:79
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matemàtiques"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:236
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Voleu habilitar els dipòsits de programari de tercers?"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:86
-msgctxt "Menu of Education & Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robòtica"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by "
+"“%s”."
+msgstr ""
+"%s no és <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">programari lliure o de codi obert</a>, i es proporciona "
+"amb «%s»."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:95
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s es proporciona amb «%s»."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:98
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: src/gs-common.c:270
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Cal habilitar aquest dipòsit de programari per a poder continuar amb la "
+"instal·lació."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:101
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:280
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar %s en alguns països."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:104
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Adventure"
-msgstr "Aventura"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:286
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Pot ser il·legal instal·lar o utilitzar aquest còdec en alguns països."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:107
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:293
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "No tornis a avisar-me"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:110
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blocs"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:302
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Habilita i instal·la"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:113
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Board"
-msgstr "Taula"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:461
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:116
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Card"
-msgstr "Cartes"
+#: src/gs-common.c:480 src/gs-details-page.ui:579
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:119
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Emulators"
-msgstr "Emuladors"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:644
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització"
+msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:122
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Kids"
-msgstr "Mainada"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:649
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "És necessari un reinici perquè el canvi tingui efecte."
+msgstr[1] "És necessari un reinici perquè els canvis tinguin efecte."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:125
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Logic"
-msgstr "Lògica"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:656
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ara no"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Role Playing"
-msgstr "Jocs de rol"
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:698
+msgid "Just now"
+msgstr "Ara mateix"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
+#: src/gs-common.c:700
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Fa %d minut"
+msgstr[1] "Fa %d minuts"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
-msgctxt "Menu of Games"
-msgid "Strategy"
-msgstr "Estratègia"
+#: src/gs-common.c:704
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Fa %d hora"
+msgstr[1] "Fa %d hores"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:143
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#: src/gs-common.c:708
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Fa %d dia"
+msgstr[1] "Fa %d dies"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:146
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: src/gs-common.c:712
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Fa %d setmana"
+msgstr[1] "Fa %d setmanes"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:149
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "3D Graphics"
-msgstr "Gràfics 3D"
+#: src/gs-common.c:716
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Fa %d mes"
+msgstr[1] "Fa %d mesos"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:152
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografia"
+#: src/gs-common.c:720
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Fa %d any"
+msgstr[1] "Fa %d anys"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:155
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Scanning"
-msgstr "Escaneig"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is
+#. unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:283
+msgid "An application"
+msgstr "Una aplicació"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:158
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Vector Graphics"
-msgstr "Gràfics vectorials"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s està demanant compatibilitat addicional de formats de fitxers."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:161
-msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
-msgid "Viewers"
-msgstr "Visualitzador"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Calen tipus MIME addicionals"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:169
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s està demanant tipus de lletra addicionals."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:172
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Calen tipus de lletra addicionals"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:175
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s està demanant còdecs multimèdia addicionals."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:179
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Calen còdecs multimèdia addicionals"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finances"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional
+#. printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s està demanant controladors d'impressora addicionals."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:186
-msgctxt "Menu of Productivity"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Processador de textos"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Calen controladors d'impressora addicionals"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipus de lletra"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install
+#. additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s està demanant paquets addicionals."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:198
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Còdecs"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Calen paquets addicionals"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:201
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Fonts d'entrada"
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Cerca al programari"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:204
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Paquets d'idioma"
+#: src/gs-description-box.c:64 src/gs-description-box.c:168
+msgid "_Read More"
+msgstr "_Llegir més"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:207
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Localització"
+#: src/gs-description-box.c:64
+msgid "_Read Less"
+msgstr "_Llegeix menys"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:210
-msgctxt "Menu of Add-ons"
-msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Controladors de maquinari"
+#: src/gs-details-page.c:359
+msgid "Removing…"
+msgstr "S'està suprimint…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:218
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:378
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Pendent d'instal·lació..."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:221
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:385
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Pendent de les actualitzacions…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:224
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Chat"
-msgstr "Xat"
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an
+#. app.
+#: src/gs-details-page.c:399
+msgid "Preparing…"
+msgstr "S'està preparant…"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:231
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "News"
-msgstr "Notícies"
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:906 src/gs-details-page.c:923
+#: src/gs-details-page.ui:176 src/gs-third-party-repo-row.c:84
+#: src/gs-upgrade-banner.c:89
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Communication & News"
-msgid "Web Browsers"
-msgstr "Navegador web"
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:937 src/gs-third-party-repo-row.c:76
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instal·la..."
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:243
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.c:965
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executa"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:246
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:249
-msgctxt "Menu of Utilities"
-msgid "Text Editors"
-msgstr "Editors de text"
+#: src/gs-details-page.c:1020 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Es pot comunicar per la xarxa"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:257
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "System Services"
+msgstr "Serveis del sistema"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:260
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Featured"
-msgstr "Destacat"
+#: src/gs-details-page.c:1021 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus del sistema"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:263
-msgctxt "Menu of Art"
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Session Services"
+msgstr "Serveis de sessió"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:266
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Biography"
-msgstr "Biografia"
+#: src/gs-details-page.c:1022 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Pot accedir als serveis D-Bus al bus de la sessió"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:269
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Comics"
-msgstr "Còmics"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:272
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Fiction"
-msgstr "Ficció"
+#: src/gs-details-page.c:1023 src/gs-update-dialog.c:96
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Pot accedir a fitxers de dispositiu del sistema"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:275
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Health"
-msgstr "Salut"
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1025
+#: src/gs-update-dialog.c:97 src/gs-update-dialog.c:98
+msgid "Home folder"
+msgstr "Carpeta d'usuari"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:278
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "History"
-msgstr "Història"
+#: src/gs-details-page.c:1024 src/gs-details-page.c:1026
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Pot veure, editar i crear fitxers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:281
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Estil de vida"
+#: src/gs-details-page.c:1025 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-details-page.c:1029 src/gs-update-dialog.c:98
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view files"
+msgstr "Pot veure fitxers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:284
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Politics"
-msgstr "Política"
+#: src/gs-details-page.c:1026 src/gs-details-page.c:1027
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "File system"
+msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:287
-msgctxt "Menu of Reference"
-msgid "Sports"
-msgstr "Esports"
+#: src/gs-details-page.c:1028 src/gs-details-page.c:1029
+#: src/gs-update-dialog.c:101 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Carpeta de baixada"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "Àudio i vídeo"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Eines de desenvolupament"
+#: src/gs-details-page.c:1030 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Pot veure i canviar qualsevol paràmetre"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
-msgid "Education & Science"
-msgstr "Educació i ciència"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Sistema de visualització antic"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:306
-msgid "Games"
-msgstr "Jocs"
+#: src/gs-details-page.c:1031 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Usa un sistema antic i insegur de visualització"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:309
-msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Gràfics i fotografia"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Escapament de l'entorn de proves"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
-msgid "Productivity"
-msgstr "Productivitat"
+#: src/gs-details-page.c:1032 src/gs-update-dialog.c:105
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Pot escapar-se de l'entorn de proves i eludir cap altres restriccions"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
-msgid "Communication & News"
-msgstr "Notícies i comunicació"
+#: src/gs-details-page.c:1047
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Aquesta aplicació està completament en un espai aïllat."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
-msgid "Reference"
-msgstr "Referència"
+#: src/gs-details-page.c:1055
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut determinar quines parts del sistema l'aplicació accedeix. Això"
+" succeeix normalment amb aplicacions antigues."
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitats"
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:1233
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Actualitzacions del SO"
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:1286
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
+#: src/gs-details-page.c:1339
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
-msgid "Downloading featured images…"
-msgstr "S'estan baixant les imatges destacades…"
+#: src/gs-details-page.c:1341
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
 
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
+#: src/gs-details-page.c:1343
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
 
-#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
-msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
-msgstr ""
-"Una actualització major del sistema operatiu Endless, amb noves "
-"funcionalitat i més polida."
+#: src/gs-details-page.c:1345
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
 
-#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
-msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
-msgstr ""
-"El servei d'actualitzacions EOS no ha pogut obtenir i aplicar "
-"l'actualització."
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1347 src/gs-details-page.ui:1102
+#: src/gs-review-row.c:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
-msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "L'instal·lador d'AppStream del Programari del GNOME"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1705
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
 
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
-msgid "Failed to parse command line arguments"
-msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres"
+#: src/gs-details-page.c:1904 src/gs-details-page.c:1920
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "No s'ha trobat «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
-msgid "You need to specify exactly one filename"
-msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer exactament"
+#: src/gs-details-page.c:1986 src/gs-details-page.c:2021
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant…"
 
-#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Aquest programa només pot ser utilitzat per l'usuari root"
+#: src/gs-details-page.c:2459
+msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgstr "L'aplicació no conté cap contingut no apropiat per l'edat."
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
-msgid "Failed to validate content type"
-msgstr "No s'ha pogut validar el tipus de contingut"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2568
+msgid "Public domain"
+msgstr "Domini públic"
 
-#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "S'ha produït un error en copiar"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2571
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://ca.wikipedia.org/wiki/Domini_p%C3%BAblic";
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "S'estan baixant fitxers de metadades extres…"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2578
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.ca";
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
-msgid "Downloading upgrade information…"
-msgstr "S'està baixant la informació de l'actualització…"
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2588 src/gs-details-page.ui:1288
+msgid "Free Software"
+msgstr "Programari lliure"
 
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
-msgid ""
-"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
-msgstr ""
-"Actualitzeu per a obtenir les últimes funcions, millores rendiment i "
-"estabilitat."
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2645
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
+msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
 
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-msgid "Flatpak Support"
-msgstr "Compatibilitat amb Flatpak"
+#: src/gs-details-page.c:2672 src/gs-details-page.ui:1360
+msgid "More information"
+msgstr "Més informació"
 
-#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
-msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr "Flatpak és un espai de treball per aplicacions d'escriptori a Linux"
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Pàgina de detalls"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:998
-#, c-format
-msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr "S'estan obtenint les metadades del flatpak per %s…"
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "S'estan carregant els detalls de l'aplicació…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2766
-#, c-format
-msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
-msgstr "No s'ha pogut refinar el complement «%s»: %s"
+#: src/gs-details-page.ui:231
+msgid "Downloading"
+msgstr "S'està baixant"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
-#, c-format
-msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "No s'ha pogut afegir al complement «%s»: %s"
+#: src/gs-details-page.ui:271
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualitza"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
-#, c-format
-msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
-msgstr "No s'ha pogut afegir al complement «%s»: %s"
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:287
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Afegeix una drecera"
 
-#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:136
-#, c-format
-msgid "%s Device Update"
-msgstr "Actualització del dispositiu %s"
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.ui:301
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "S_uprimeix la drecera"
 
-#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:141
-#, c-format
-msgid "%s System Update"
-msgstr "Actualització del sistema %s"
+#: src/gs-details-page.ui:375
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap captura de pantalla"
 
-#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:146
-#, c-format
-msgid "%s Embedded Controller Update"
-msgstr "Actualització del controlador encastat %s"
+#: src/gs-details-page.ui:421
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr ""
+"S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
 
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:151
-#, c-format
-msgid "%s ME Update"
-msgstr "Actualització ME %s"
+#: src/gs-details-page.ui:508
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aquesta aplicació només es pot fer servir si hi ha una connexió activa a "
+"Internet."
 
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
-#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:156
-#, c-format
-msgid "%s Corporate ME Update"
-msgstr "Actualització ME corporatiu %s"
+#: src/gs-details-page.ui:518
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "S'inclou dipòsit de programari"
 
-#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:161
-#, c-format
-msgid "%s Consumer ME Update"
-msgstr "Actualització ME del consumidor %s"
+#: src/gs-details-page.ui:519
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"L'aplicació inclou un dipòsit de programari que proporciona actualitzacions "
+"així com accés a altre programari."
 
-#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
-#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
-#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:167
-#, c-format
-msgid "%s Controller Update"
-msgstr "Actualització del controlador %s"
+#: src/gs-details-page.ui:526
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "No s'inclouen dipòsits de programari"
 
-#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
-#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
-#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:173
-#, c-format
-msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
-msgstr "Actualització del controlador Thunderbolt %s"
+#: src/gs-details-page.ui:527
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"L'aplicació no inclou cap dipòsit de programari. No s'actualitzarà a "
+"versions més noves."
 
-#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
-#. * at system bootup
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:178
-#, c-format
-msgid "%s CPU Microcode Update"
-msgstr "Actualització del microcodi CPU %s"
+#: src/gs-details-page.ui:535
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Aquest programari ja es proporciona amb la vostra distribució i no heu de "
+"substituir-ho."
 
-#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
-#. * e.g. a security database or a default power value
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:183
-#, c-format
-msgid "%s Configuration Update"
-msgstr "Actualització de la configuració %s"
+#. Translators: a repository file used for installing software has been
+#. discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:542
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "S'ha identificat un dipòsit de programari"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
-msgid "Downloading firmware update signature…"
-msgstr "S'està baixant la signatura de l'actualització del microprogramari…"
+#: src/gs-details-page.ui:543
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"En afegir aquest dipòsit de programari tindreu accés a programari i "
+"actualitzacions addicionals."
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:751
-msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "S'estan baixant les metadades de l'actualització del microprogramari…"
+#: src/gs-details-page.ui:544
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
 
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
-msgid "Firmware Upgrade Support"
-msgstr "Compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
+#: src/gs-details-page.ui:554
+msgid "_Website"
+msgstr "Lloc _web"
 
-#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
-msgid "Provides support for firmware upgrades"
-msgstr "Proveeix compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
+#: src/gs-details-page.ui:563
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Fes un donatiu"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
-msgid "Downloading application ratings…"
-msgstr "S'estan baixant les valoracions de l'aplicació…"
+#: src/gs-details-page.ui:673
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Traduït a la vostra llengua"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
-msgid "Open Desktop Ratings Support"
-msgstr "Compatibilitat amb Open Desktop Ratings"
+#: src/gs-details-page.ui:684
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
 
-#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
-msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
-msgstr "ODRS que proporciona ressenyes d'usuaris d'aplicacions"
+#: src/gs-details-page.ui:695
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Activitat de publicacions"
 
-#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:240
-msgid "Snap Store"
-msgstr "Botiga de Snap"
+#: src/gs-details-page.ui:706
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integració amb el sistema"
 
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snap Support"
-msgstr "Compatibilitat amb Snap"
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Entorn de proves"
 
-#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
-msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:737 src/gs-origin-popover-row.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
+#: src/gs-details-page.ui:773
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Valoració per edat"
 
-#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
-#~ msgstr "_Anem de compres"
+#: src/gs-details-page.ui:811 src/gs-details-page.ui:1446
+msgid "Permissions"
+msgstr "Nivell de permisos"
 
-#~ msgctxt "app status"
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Suprimida"
+#: src/gs-details-page.ui:849
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualitzat"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-#~ msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
+#: src/gs-details-page.ui:883
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
 
-#~ msgid "Security Updates Pending"
-#~ msgstr "Actualitzacions de seguretat pendents"
+#: src/gs-details-page.ui:920
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Mida instal·lat"
 
-#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
-#~ msgstr "Us recomanem que instal·leu les actualitzacions importants ara"
+#: src/gs-details-page.ui:951
+msgid "Download Size"
+msgstr "Mida de la baixada"
 
-#~ msgid "Restart & Install"
-#~ msgstr "Reinicia i instal·la"
+#: src/gs-details-page.ui:1013
+msgid "Developer"
+msgstr "Desenvolupador"
 
-#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hi ha actualitzacions importants del sistema operatiu i d'aplicacions "
-#~ "preparades per a instal·lar-se"
+#: src/gs-details-page.ui:1059
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Mostra"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1078
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
 
-#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
-#~ msgstr "Habilita el dipòsit d'extensions del GNOME Shell"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1090
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietària"
 
-#~ msgid "this website"
-#~ msgstr "aquest lloc web"
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the
+#. app.
+#: src/gs-details-page.ui:1134
+msgid "Reviews"
+msgstr "Ressenyes"
 
-#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
-#~ msgstr "Cal reiniciar aquesta aplicació per a utilitzar els nous connectors."
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1152
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Escriviu una ressenya"
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Quant a %s"
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1173
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Mostra'n més"
 
-#~ msgid "%s ME"
-#~ msgstr "ME %s"
+#: src/gs-details-page.ui:1299
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied"
+" and modified."
+msgstr ""
+"Això vol dir que el programari pot ser usat, copiat, distribuït, estudiat i "
+"modificat lliurement."
 
-#~ msgid "Extension Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de l'extensió"
+#: src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Programari de propietat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is"
-#~ " recommended to disable them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les extensions les useu sota la vostra responsabilitat. Si teniu cap "
-#~ "problema de sistema, us recomanem inhabilitar-les."
+#: src/gs-details-page.ui:1350
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Això vol dir que el programari és propietat d'una persona o empresa. Hi ha "
+"habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu"
+" codi font."
 
-#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
-#~ msgid "Shell Extensions"
-#~ msgstr "Extensions del Shell"
+#: src/gs-details-page.ui:1382
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Llicència del programari desconeguda"
 
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#: src/gs-details-page.ui:1393
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Els termes de llicència d'aquest programa són desconeguts."
 
-#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-#~ msgstr "Dipòsit d'extensions del GNOME Shell"
+#: src/gs-details-page.ui:1413
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+"L'aplicació va ser valorada d'aquesta manera per les seves característiques:"
 
-#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
-#~ msgstr "S'estan baixant les metadades de l'extensió del shell…"
+#: src/gs-details-page.ui:1427
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "No hi ha detalls disponibles per aquesta valoració."
 
-#~ msgid "GNOME Shell Extension"
-#~ msgstr "Extensió del GNOME Shell"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:138
+msgid " and "
+msgstr " i "
 
-#~ msgid "Show the folder management UI"
-#~ msgstr "Mostra la interfície de gestió de carpetes"
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:141
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Nom de la carpeta"
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:167
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Tipus de lletres disponibles per a l'script %s"
+msgstr[1] "Tipus de lletres disponibles per als scripts %s"
 
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Afegeix"
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:175
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Programari disponible per %s"
+msgstr[1] "Programari disponible per %s"
 
-#~ msgid "Add to Application Folder"
-#~ msgstr "Afegeix a la carpeta d'aplicacions"
+#: src/gs-extras-page.c:217
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
 
-#~ msgid "Top Rated"
-#~ msgstr "Valoració"
+#: src/gs-extras-page.c:256
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "No s'ha trobat el programari sol·licitat"
 
-#~ msgid "Failed to load components"
-#~ msgstr "No s'han pogut carregar els components"
+#: src/gs-extras-page.c:258
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el programari demanat"
 
-#~ msgid "CSS validated OK!"
-#~ msgstr "CSS validat correctament"
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:348
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "No s'ha trobat %s"
 
-#~ msgid "Failed to load file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:352
+msgid "on the website"
+msgstr "al lloc web"
 
-#~ msgid "Unsaved changes"
-#~ msgstr "Canvis sense desar"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació disponible que proporcioni el fitxer %s."
 
-#~ msgid "The application list is already loaded."
-#~ msgstr "L'aplicació ja està a punt per fer-se servir."
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:374 src/gs-extras-page.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications"
+" might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir aplicacions "
+"que falten poden trobar-se %s."
 
-#~ msgid "Merge documents"
-#~ msgstr "Fusiona documents"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap aplicació disponible per a la compatibilitat amb %s."
 
-#~ msgid "Throw away changes"
-#~ msgstr "Descarta els canvis"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s no està disponible."
 
-#~ msgid "Open AppStream File"
-#~ msgstr "Obre un fitxer Appstream"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir una aplicació "
+"que pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Obre"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap tipus de lletra disponible per a la compatibilitat amb "
+"l'script %s."
 
-#~ msgid "Save AppStream File"
-#~ msgstr "Desa un fitxer Appstream"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir tipus de "
+"lletra addicionals poden trobar-se %s."
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Desa"
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
 
-#~ msgid "Failed to save file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut desar la imatge"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un còdec que "
+"pugui reproduir aquest format poden trobar-se %s."
 
-#~ msgid "%s banner design deleted."
-#~ msgstr "El disseny del bàner %s s'ha suprimit."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:425
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "No s'ha trobat cap recurs Plasma per a la compatibilitat amb %s."
 
-#~ msgid "Banner design deleted."
-#~ msgstr "El disseny del bàner s'ha suprimit."
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir recursos "
+"Plasma addicionals poden trobar-se %s."
 
-#~ msgid "The application list has unsaved changes."
-#~ msgstr "La llista d'aplicacions té canvis no desats."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:436
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "No s'ha trobat cap controlador d'impressora per %s."
 
-#~ msgid "Use verbose logging"
-#~ msgstr "Mostra el registre detallat"
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informació sobre %s, així com opcions per a saber com obtenir un controlador"
+" per aquesta impressora poden trobar-se %s."
 
-#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
-#~ msgstr "Dissenyador de bàners del Programari del GNOME"
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:484
+msgid "the documentation"
+msgstr "la documentació"
 
-#~ msgid "No Designs"
-#~ msgstr "Cap disseny"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual
+#. codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the
+#. third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"No s'ha pogut trobar %s sol·licitat per %s. Per a més informació consulteu "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"No s'han pogut trobar %s sol·licitades per %s. Per a més informació "
+"consulteu %s."
 
-#~ msgid "Error message here"
-#~ msgstr "El missatge d'error va aquí"
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual
+#. codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:499
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"No s'han pogut trobar %s que cercàveu. Per a més informació consulteu %s."
+msgstr[1] ""
+"No s'han pogut trobar %s que cercàveu. Per a més informació consulteu %s."
 
-#~ msgid "App ID"
-#~ msgstr "Identificador de l'aplicació"
+#: src/gs-extras-page.c:569 src/gs-extras-page.c:625 src/gs-extras-page.c:664
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap resultat de cerca"
 
-#~ msgid "Editor’s Pick"
-#~ msgstr "Selecció de l'editor"
+#: src/gs-extras-page.c:852
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Format de fitxer %s"
 
-#~ msgid "Category Featured"
-#~ msgstr "Categoria destacada"
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Pàgina de còdecs"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfés"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
+msgid "Welcome"
+msgstr "Us donem la benvinguda"
 
-#~ msgid "Banner Designer"
-#~ msgstr "Dissenyador de bàners"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Programari"
 
-#~ msgid "New Banner"
-#~ msgstr "Bàner nou"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See"
+" our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"El Programari us permet instal·lar tot el programari que necessiteu des d'un"
+" sol lloc. Vegeu les recomanacions, navegueu per les categories o cerqueu "
+"les aplicacions que voleu."
 
-#~ msgid "Import from file"
-#~ msgstr "Importa des del fitxer"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
+msgid "_Browse Software"
+msgstr "_Navega pel programari"
 
-#~ msgid "Export to file"
-#~ msgstr "Exporta a un fitxer"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was uninstalled
+#: src/gs-history-dialog.c:70
+msgctxt "app status"
+msgid "Uninstalled"
+msgstr "Desinstal·lat"
 
-#~ msgid "Delete Design"
-#~ msgstr "Suprimeix el disseny"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:76
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instal·lada"
 
-#~ msgid "Featured App"
-#~ msgstr "Aplicació destacada"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualitzada"
 
-#~ msgid "OS Upgrade"
-#~ msgstr "Actualització del SO"
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Espaiat"
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
 
-#~ msgid "The amount of space between children"
-#~ msgstr "La quantitat d'espai entre fills"
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:437
+msgid "System Applications"
+msgstr "Aplicacions del sistema"
 
-#~ msgid "Click on items to select them"
-#~ msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Pàgina d'instal·lació"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecciona"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "S'està baixant el catàleg de programari"
 
-#~ msgid "_Add to Folder…"
-#~ msgstr "_Afegeix a la carpeta…"
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "S'està carregant la pàgina"
 
-#~ msgid "_Move to Folder…"
-#~ msgstr "_Mou a la carpeta…"
+#: src/gs-loading-page.ui:48
+msgid "Starting up…"
+msgstr "S'està iniciant…"
 
-#~ msgid "_Remove from Folder"
-#~ msgstr "_Suprimeix de la carpeta"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or charges associated with them. To 
save data, automatic updates have therefore been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes available. Until then, it is still 
possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as being metered, this setting can 
be changed."
+msgstr ""
+"La xarxa actual està limitada. Les connexions limitades tenen límits de dades o càrrecs associats amb ells. 
Per a estalviar dades, les actualitzacions automàtiques s'han posat en pausa.\n"
+"\n"
+"Les actualitzacions automàtiques es reprendran quan una xarxa no limitada estigui disponible. Fins llavors, 
encara és possible instal·lar actualitzacions manuals.\n"
+"\n"
+"Alternativament, si la xarxa actual ha estat identificada incorrectament com a limitada, es pot canviar 
aquesta configuració."
 
-#~ msgid "Featured Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions destacades"
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Obre els _paràmetres de xarxa"
 
-#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-#~ msgstr "Dissenyeu bàners destacats pel Programari del GNOME"
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Pàgina de moderació"
 
-#~ msgid "AppStream;Software;App;"
-#~ msgstr "AppStream;Programari;Aplicació;"
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "No hi ha ressenyes per a moderar"
 
-#~ msgid "Web Apps Support"
-#~ msgstr "Compatibilitat amb Web Apps"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:72
+msgid "system"
+msgstr "system"
 
-#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
-#~ msgstr "Executeu aplicacions populars al navegador"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:75
+msgid "user"
+msgstr "user"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Tot"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
 
-#~ msgid "Sign In / Register…"
-#~ msgstr "Inicia la sessió / Registreu-vos…"
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continua"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or
+#. 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
 
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Utilitza"
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Version"
+msgstr "Versió"
 
-#~ msgid "Add another…"
-#~ msgstr "Afegeix un altre…"
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:314
+msgid "More…"
+msgstr "Més…"
 
-#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-#~ msgstr "%s s'instal·larà, i se us cobrarà %s."
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:564
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aplicacions d'àudio i vídeo recomanades"
 
-#~ msgid "Purchase"
-#~ msgstr "Compra"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:569
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Jocs recomanats"
 
-#~ msgid "A$%.2f"
-#~ msgstr "%.2f A$"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:574
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
 
-#~ msgid "C$%.2f"
-#~ msgstr "%.2f C$"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:579
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aplicacions de productivitat recomanades"
 
-#~ msgid "CN¥%.2f"
-#~ msgstr "%.2f CN¥"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:926 src/gs-repos-dialog.c:836
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr ""
+"Accedeix a programari addicional des de fonts de programari de tercers "
+"seleccionades."
 
-#~ msgid "€%.2f"
-#~ msgstr "%.2f €"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:930 src/gs-repos-dialog.c:840
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Alguns d'aquests programes són propietaris i, per tant, tenen restriccions "
+"en l'ús, compartició, i accés al seu codi font."
 
-#~ msgid "£%.2f"
-#~ msgstr "%.2f £"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:935 src/gs-repos-dialog.c:845
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Descobriu-ne més..."
 
-#~ msgid "¥%.2f"
-#~ msgstr "%.2f ¥"
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:943 src/gs-repos-dialog.c:241
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilita"
 
-#~ msgid "NZ$%.2f"
-#~ msgstr "%.2f NZ$"
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pàgina de resum"
 
-#~ msgid "₽%.2f"
-#~ msgstr "%.2f ₽"
+#: src/gs-overview-page.ui:39
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Voleu habilitar la font de programari de tercers?"
 
-#~ msgid "US$%.2f"
-#~ msgstr "%.2f US$"
+#: src/gs-overview-page.ui:105
+msgid "Previous"
+msgstr "Previ"
 
-#~ msgid "%s %f"
-#~ msgstr "%s %f"
+#: src/gs-overview-page.ui:130
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
 
-#~ msgid "Signed in as %s"
-#~ msgstr "Sessió iniciada com a %s"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured
+#. ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:153
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Selecció de l'editor"
 
-#~ msgid "Sign in…"
-#~ msgstr "Inicia la sessió…"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently
+#. released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:179
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Publicacions recents"
 
-#~ msgid "Sign out"
-#~ msgstr "Tanca la sessió"
+#: src/gs-overview-page.ui:213
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
 
-#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-#~ msgstr "No s'ha pogut comprar %s: calia una autenticació"
+#: src/gs-overview-page.ui:280
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
 
-#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-#~ msgstr "No s'ha pogut comprar %s: l'autenticació no era vàlida"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:329
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Prepara %s"
 
-#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-#~ msgstr "No s'ha pogut comprar %s: no hi ha un mètode de pagament configurat"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:465
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Esteu segur de voler suprimir el dipòsit %s?"
 
-#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-#~ msgstr "No s'ha pogut comprar %s: el pagament s'ha rebutjat"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Es desinstal·laran totes les aplicacions de %s, i haureu de tornar a "
+"instal·lar el dipòsit per a tornar-les a utilitzar."
 
-#~ msgid "Unable to purchase %s"
-#~ msgstr "No es pot comprar %s"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:477
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Esteu segur que voleu desinstal·lar %s?"
 
-#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-#~ msgstr "Per a continuar us cal utilitzar un compte d'Ubuntu One."
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s es desinstal·larà i l'haureu d'instal·lar-la per a tornar-la a utilitzar."
 
-#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-#~ msgstr "Per a continuar us cal utilitzar el compte d'Ubuntu One."
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:64 src/gs-summary-tile.c:87
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (instal·lat)"
 
-#~ msgid "system-software-install"
-#~ msgstr "system-software-install"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Preferències d'actualització"
 
-#~ msgid "Software catalog is being loaded"
-#~ msgstr "S'està carregant el catàleg de programari"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Actualitzacions automàtiques"
 
-#~ msgid "org.gnome.Software"
-#~ msgstr "org.gnome.Software"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Les actualitzacions automàtiques estan inhabilitades quan s'està en mòbil o "
+"amb una connexió limitada."
 
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Notificacions de les actualitzacions automàtiques"
 
-#~ msgid "Unable to update %s from %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Mostra notificacions quan les actualitzacions s'han instal·lat "
+"automàticament."
 
-#~ msgid "Show profiling information for the service"
-#~ msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Alguns dels programes actualment instal·lats no són compatibles amb %s. Si "
+"continueu, els programes següents seran suprimits automàticament durant "
+"l'actualització:"
 
-#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
-#~ msgstr "Per a continuar heu d'iniciar la sessió a %s."
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Programari incompatible"
 
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "Adreça electrònica"
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Continua"
 
-#~ msgid "I have an account already"
-#~ msgstr "Ja tinc un compte"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:99
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %u aplicació"
+msgstr[1] "S'han instal·lat %u aplicacions"
 
-#~ msgid "I want to register for an account now"
-#~ msgstr "Vull registrar un compte ara"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:106
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %u connector"
+msgstr[1] "S'han instal·lat %u connectors"
 
-#~ msgid "I have forgotten my password"
-#~ msgstr "He oblidat la contrasenya"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplicació"
+msgstr[1] "%u aplicacions"
 
-#~ msgid "Sign in automatically next time"
-#~ msgstr "Inicieu la sessió automàticament la propera vegada"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:120
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u connector"
+msgstr[1] "%u connectors"
 
-#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-#~ msgstr "Introduïu el PIN d'un ús per l'autenticació amb dos components."
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:127
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat %s i %s"
+msgstr[1] "S'han instal·lat %s i %s"
 
-#~ msgid "PIN"
-#~ msgstr "PIN"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Suprimeix «%s»?"
 
-#~ msgid "Authenticate"
-#~ msgstr "Autentica"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Inhabilita «%s»?"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Quant"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive"
+" updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"El programari que s'ha instal·lat des d'aquest dipòsit ja no rebrà més "
+"actualitzacions, incloent-hi correccions de seguretat."
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Surt"
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:327
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-#~ "play this format can be found on the website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Al lloc web es pot trobar informació sobre %s, així com diferents opcions de"
-#~ " com obtenir un còdec que pugui reproduir aquest format."
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:330
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilita"
 
-#~ msgid "Your %s account has been suspended."
-#~ msgstr "El vostre compte a «%s» ha estat suspès."
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:749
+msgid "the operating system"
+msgstr "el sistema operatiu"
 
-#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-#~ msgstr "No és possible instal·lar programari fins que això s'hagi resolt."
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software
+#. Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Aquests dipòsits complementen el programari per defecte proveït per %s."
 
-#~ msgid "For more information, visit %s."
-#~ msgstr "Per a més informació, visiteu %s."
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:833
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Dipòsits de tercers parts"
 
-#~ msgid "Applications Updated"
-#~ msgstr "Aplicacions actualitzades"
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "No hi ha cap dipòsit addicional"
 
-#~ msgid "Includes: ."
-#~ msgstr "Inclou: ."
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:96
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Habilita"
 
-#~ msgid "Downloading new updates…"
-#~ msgstr "S'estan baixant actualitzacions noves…"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:105
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Suprimeix..."
 
-#~ msgid "Downloading application page…"
-#~ msgstr "S'està baixant la pàgina de l'aplicació…"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Inhabilita..."
 
-#~ msgid "Steam Support"
-#~ msgstr "Compatibilitat amb Steam"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:118
+msgid "Enabling"
+msgstr "S'està habilitant"
 
-#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-#~ msgstr "La plataforma d'entreteniment de Valve"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:130
+msgid "Disabling"
+msgstr "S'està inhabilitant"
 
-#~ msgid "_Restart & Update"
-#~ msgstr "_Reinicia i actualitza"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
 
-#~ msgid "U_pdate All"
-#~ msgstr "_Actualitza-ho tot"
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:150
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
 
-#~ msgid "Restart & _Install"
-#~ msgstr "Reinicia i _instal·la"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Hate it"
+msgstr "L'odio"
 
-#~ msgid "Getting runtime source…"
-#~ msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "No m'agrada"
 
-#~ msgid "Limba Support"
-#~ msgstr "Compatibilitat amb Limba"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Està bé"
 
-#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limba proveeix als desenvolupadors una manera senzilla de fer paquets de "
-#~ "programari"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Like it"
+msgstr "M'agrada"
 
-#~ msgid "Sorted by Name"
-#~ msgstr "Ordenat per nom"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Love it"
+msgstr "N'estic enamorat"
 
-#~ msgid "Sorted by Rating"
-#~ msgstr "Ordenat per valoració"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:120
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Preneu-vos més temps per a escriure la ressenya"
 
-#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-#~ msgstr "La llista de fonts extra que han sigut prèviament habilitades"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:124
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Seleccioneu la valoració en estrelles"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-#~ "party applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "La llista de fonts que han estat prèviament habilitades quan s'han "
-#~ "instal·lat aplicacions de tercers."
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:128
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "El resum és massa curt"
 
-#~ msgid "Show non-free software in search results"
-#~ msgstr "Mostra programari no lliure als resultats de la cerca"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:132
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "El resum és massa llarg"
 
-#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-#~ msgstr "La llista de fonts no lliures que poden habilitar-se opcionalment"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "The description is too short"
+msgstr "La descripció és massa curta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proveeix accés a programari addicional, incloent-hi navegadors web i jocs."
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "The description is too long"
+msgstr "La descripció és massa llarga"
 
-#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-#~ msgstr "Voleu habilitar les fonts de programari de propietat?"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish
+#. their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Publica una ressenya"
 
-#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han instal·lat aplicacions o connectors. És possible que encara hi hagi"
-#~ " altres programes"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
+msgid "_Post"
+msgstr "_Publica"
 
-#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-#~ msgstr "Normalment té restriccions en l'ús i accés al seu codi font."
+#: src/gs-review-dialog.ui:110
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
 
-#~ msgid "Proprietary Software Sources"
-#~ msgstr "Fonts de programari de propietat"
+#: src/gs-review-dialog.ui:120
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Doneu un resum curt de la ressenya. Per exemple, «una aplicació molt bona "
+"que recomano»."
 
-#~ msgid "Remove Source"
-#~ msgstr "Suprimeix la font"
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:145
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Ressenya"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-#~ "to additional software that is not provided by %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les fonts de programari poden baixar-se des d'Internet. Us proporcionen "
-#~ "accés a programari addicional que no es proporciona amb %s."
+#: src/gs-review-dialog.ui:155
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Què penseu de l'aplicació? Intenteu donar les raons de la vostra opinió."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-#~ msgstr ""
-#~ "En eliminar una font també eliminareu qualsevol programa que hàgiu "
-#~ "instal·lat des de la mateixa."
+#: src/gs-review-dialog.ui:187
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>privacy policy</a>."
+msgstr ""
+"Conegueu quines dades que s'envien en la nostra <a "
+"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\";>política de privadesa</a>."
 
-#~ msgid "No software installed from this source"
-#~ msgstr "No hi ha cap programari instal·lat des d'aquesta font."
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
+msgid "ratings in total"
+msgstr "valoracions en total"
 
-#~ msgid "Installed from this Source"
-#~ msgstr "Instal·lat des d'aquesta font"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:223
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr "Podeu informar de contingut abusiu, groller o discriminatori."
 
-#~ msgid "Source Details"
-#~ msgstr "Detalls de la font"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:228
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Un cop heu informat, la ressenya s'ocultarà fins que un administrador la "
+"revisi."
 
-#~ msgid "Last Checked"
-#~ msgstr "Darrera comprovació"
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:242
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Voleu informar d'una ressenya?"
 
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "Afegit"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:246
+msgid "Report"
+msgstr "Informeu"
 
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Lloc web"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions
+#. about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:105
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Li ha estat útil aquesta ressenya?"
 
-#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaccions jugador a jugador predefinides del joc sense funcionalitat xat"
+#: src/gs-review-row.ui:121
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
 
-#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-#~ msgstr "Compartició d'informació de l'usuari amb terceres parts"
+#: src/gs-review-row.ui:130
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#~ msgid "page1"
-#~ msgstr "pàgina 1"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:139
+msgid "Meh"
+msgstr "Pse"
 
-#~ msgid "page2"
-#~ msgstr "pàgina 2"
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Report…"
+msgstr "Informeu..."
 
-#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#: src/gs-review-row.ui:172
+msgid "Remove…"
+msgstr "Suprimeix..."
 
-#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:347
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "No s'ha trobat la captura de pantalla"
 
-#~ msgctxt "Menu of Development"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:364
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
 
-#~ msgctxt "Menu of Development"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:506
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "No s'ha trobat la mida de la captura de pantalla"
 
-#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Totes"
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:536
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "No s'ha pogut crear la memòria cau"
 
-#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:596
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "La captura de pantalla no és vàlida"
 
-#~ msgctxt "Menu of Graphics"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:616
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "La captura de pantalla no està disponible"
 
-#~ msgctxt "Menu of Graphics"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#: src/gs-screenshot-image.c:682
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
 
-#~ msgctxt "Menu of Office"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:144
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u coincidència més"
+msgstr[1] "%u coincidències més"
 
-#~ msgctxt "Menu of Office"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Pàgina de cerca"
 
-#~ msgctxt "Menu of Communication"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap aplicació"
 
-#~ msgctxt "Menu of Communication"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1137 src/gs-shell.c:1142 src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
 
-#~ msgctxt "Menu of Utility"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1208
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
+"No s'han pogut baixar les actualitzacions del microprogramari des de %s"
 
-#~ msgctxt "Menu of Utility"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1214
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s"
 
-#~ msgid "“%s” [%s]"
-#~ msgstr "«{%s}» [%s]"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1221 src/gs-shell.c:1266
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
 
-#~ msgid "Other Updates"
-#~ msgstr "Altres actualitzacions"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1227
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t "
+"available"
+msgstr ""
+"No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia accés a Internet però no "
+"estava disponible"
 
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"No s'han pogut baixar les actualitzacions des de %s: no hi havia prou espai "
+"al disc"
 
-#~ msgid "_Install All"
-#~ msgstr "_Instal·la-ho tot"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1241
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no hi havia prou espai al disc"
 
-#~ msgid "Installation of %s failed."
-#~ msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1248
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions: calia una autenticació"
 
-#~ msgid "Removal of %s failed."
-#~ msgstr "Ha fallat la supressió de %s."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1253
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"No s'han pogut baixar les actualitzacions: l'autenticació no era vàlida"
 
-#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-#~ msgstr "Assegureu-vos que teniu accés a Internet i torneu-ho a provar."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1258
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"No s'han pogut baixar les actualitzacions: no teniu permís per a instal·lar "
+"programari"
 
-#~ msgid "Please free up some space and try again."
-#~ msgstr "Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1269
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir una llista d'actualitzacions"
 
-#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-#~ msgstr "Si el problema continua, contacteu el proveïdor del programari."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1312
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada des de %s"
 
-#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
 
-#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar %s, ja que l'entorn d'execució %s no està "
+"disponible"
 
-#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1337
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que no és compatible"
 
-#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1344
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar: calia accés a Internet però no estava disponible"
 
-#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1350
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar: l'aplicació tenia un format invàlid"
 
-#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1355
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: no hi ha prou espai al disc"
 
-#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: calia una autenticació"
 
-#~ msgctxt "content rating sex-themes"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: l'autenticació era invàlida"
 
-#~ msgctxt "content rating language-profanity"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1376
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut instal·lar %s: no teniu permisos per a instal·lar el "
+"programari"
 
-#~ msgctxt "content rating language-humor"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1384
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: cal estar connectat al corrent"
 
-#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
 
-#~ msgctxt "content rating money-advertising"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s"
 
-#~ msgctxt "content rating money-gambling"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1447
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s des de %s, ja que ha fallat la baixada"
 
-#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1454
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s, ja que ha fallat la baixada"
 
-#~ msgctxt "content rating social-chat"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar %s, ja que ha fallat la baixada"
 
-#~ msgctxt "content rating social-audio"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1465
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions, ja que ha fallat la baixada"
 
-#~ msgctxt "content rating social-contacts"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut actualitzar: calia accés a Internet però no estava disponible"
 
-#~ msgctxt "content rating social-info"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1481
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
 
-#~ msgctxt "content rating social-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1486
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: no hi ha prou espai al disc"
 
-#~ msgctxt "Menu of Education"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1496
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
 
-#~ msgctxt "Menu of Education"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1501
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: calia una autenticació"
 
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tots"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1510
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
 
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Destacat"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: l'autenticació era invàlida"
 
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut actualitzar %s: no teniu permís per a actualitzar programari"
 
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Química"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: no teniu permís per a "
+"actualitzar programari"
 
-#~ msgctxt "Menu of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matemàtiques"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1540
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
 
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Ciència"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: cal estar connectat al "
+"corrent"
 
-#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
-#~ msgstr "Les fonts de programari us donen accés a programari addicional."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1555
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
 
-#~ msgid "3rd party"
-#~ msgstr "De terceres parts"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar les actualitzacions: el nivell de la bateria és "
+"massa baix"
 
-#~ msgid "web app"
-#~ msgstr "aplicació web"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1572
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "No es pot actualitzar %s"
 
-#~ msgid "nonfree"
-#~ msgstr "no lliure"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "No s'han pogut instal·lar les actualitzacions"
 
-#~ msgid "shell extension"
-#~ msgstr "Extensió del Shell"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "No es pot actualitzar a %s des de %s"
 
-#~ msgid "_Installing"
-#~ msgstr "S'està _instal·lant"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1623
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s, ja que ha fallat la baixada"
 
-#~ msgid "_Removing"
-#~ msgstr "S'està _suprimint"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut actualitzar a %s: calia accés a Internet però no estava "
+"disponible"
 
-#~ msgid " or "
-#~ msgstr " o "
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1641
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: no hi havia prou espai al disc"
 
-#~ msgctxt "license"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconeguda"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1649
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: calia una autenticació"
 
-#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
-#~ msgstr "Aquest programa ve d'una tercera part."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1656
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: l'autenticació no era vàlida"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest programa ve d'una tercera part i pot contenir components no lliures."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: o teniu permís per a actualitzar"
 
-#~ msgid "This software may contain non-free components."
-#~ msgstr "Aquest programa pot contenir components no lliures."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1670
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: cal estar connectat al corrent"
 
-#~ msgid "non-free"
-#~ msgstr "no lliure"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1677
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar %s: el nivell de la bateria és massa baix"
 
-#~ msgid "One Star"
-#~ msgstr "Una estrella"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar a %s"
 
-#~ msgid "Two Stars"
-#~ msgstr "Dues estrelles"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: calia una autenticació"
 
-#~ msgid "Three Stars"
-#~ msgstr "Tres estrelles"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1730
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: l'autenticació era invàlida"
 
-#~ msgid "Four Stars"
-#~ msgstr "Quatre estrelles"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1736
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: no teniu permís per a suprimir programari"
 
-#~ msgid "Five Stars"
-#~ msgstr "Cinc estrelles"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: cal estar connectat al corrent"
 
-#~ msgid "Recommended Office Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions d'ofimàtica recomanades"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: el nivell de la bateria és massa baix"
 
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Àudio"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1762
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edició"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1805
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s no està instal·lat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de dades"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1812 src/gs-shell.c:1863 src/gs-shell.c:1904
+#: src/gs-shell.c:1950
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"No hi havia prou espai al disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Enregistrament de disc"
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1823 src/gs-shell.c:1874 src/gs-shell.c:1915
+#: src/gs-shell.c:1974
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "S'ha produït un error"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioaficionat"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1855
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer: no és compatible"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "MIDI"
-#~ msgstr "MIDI"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1859
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en instal·lar el fitxer: ha fallat l'autenticació"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mesclador"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1896
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "No s'ha pogut instal·lar: no és compatible"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1900
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "S'ha produït un error en instal·lar: ha fallat l'autenticació"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistradores"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1944
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "No s'ha pogut contactar %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Sequencers"
-#~ msgstr "Seqüenciadors"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software'
+#. means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1956
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Cal reiniciar el programa per a utilitzar els nous connectors."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#~ msgid "Tuners"
-#~ msgstr "Sintonitzadors"
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1961
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Cal estar connectat al corrent"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Building"
-#~ msgstr "Construcció"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1965
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "El nivell de la bateria és massa baix"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Databases"
-#~ msgstr "Bases de dades"
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:258
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Font: %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "Entorn de desenvolupament integrat"
+#: src/gs-summary-tile.c:92
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (s'està instal·lant)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Profiling"
-#~ msgstr "Depuració"
+#: src/gs-summary-tile.c:97
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (s'està suprimint)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gestió de projectes"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:93
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Suprimeix-ho tot"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Translation"
-#~ msgstr "Traducció"
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:189
+msgid "No update description available."
+msgstr "No hi ha cap descripció sobre l'actualització disponible."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolupament web"
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instal·lat al %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:313
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Actualitzacions instal·lades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informàtica"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:535
+msgid "Additions"
+msgstr "Afegits"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construcció"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:539
+msgid "Removals"
+msgstr "Suprimits"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualització de dades"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:543
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:547
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Desactualitzacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricitat"
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "No s'ha instal·lat cap actualització en aquest sistema."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electrònica"
+#: src/gs-update-monitor.c:193
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Les actualitzacions de programari estan obsoletes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Enginyeria"
+#: src/gs-update-monitor.c:194
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#: src/gs-update-monitor.c:200
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Actualització de programari crítica a punt per a instal·lar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ciències de la terra"
+#: src/gs-update-monitor.c:201
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr ""
+"Hi ha una actualització de programari important a punt per a ser "
+"instal·lada."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Història"
+#: src/gs-update-monitor.c:204
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Actualitzacions de programari crítiques disponibles per a descarregar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitats"
+#: src/gs-update-monitor.c:205
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr ""
+"Important: les actualitzacions de programari crítiques estan esperant."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Processament d'imatge"
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Actualitzacions de programari a punt per a instal·lar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: src/gs-update-monitor.c:212
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr ""
+"Les actualitzacions de programari estan esperant i a punt per a ser "
+"instal·lades."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
+#: src/gs-update-monitor.c:217
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Actualitzacions de programari disponibles per a descarregar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Música"
+#: src/gs-update-monitor.c:218
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Baixa les actualitzacions de programari en espera."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Anàlisi numèrica"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:323
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aplicació actualitzada. Cal reiniciar"
+msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades. Cal reiniciar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computació paral·lela"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:329
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u aplicació actualitzada"
+msgstr[1] "%u aplicacions actualitzades"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:340
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s s'ha actualitzat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:343
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Reinicieu l'aplicació."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Shooter"
-#~ msgstr "Trets"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:351
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s and %s s'han actualitzat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Simulation"
-#~ msgstr "Simulació"
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:357 src/gs-update-monitor.c:376
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplicació requereix un reinici."
+msgstr[1] "%u aplicacions requereixen un reinici."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Esports"
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:369
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Inclou  %s, %s i %s."
 
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:580 src/gs-updates-page.ui:43
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Hi ha actualitzacions del sistema operatiu disponibles"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "2D Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics 2D"
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:582
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Actualitzeu-vos per a continuar rebent actualitzacions de seguretat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "OCR"
-#~ msgstr "OCR"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Una nova versió de %s està disponible per a instal·lar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Edició"
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:641
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#~ msgid "Raster Graphics"
-#~ msgstr "Gràfics matricials"
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1035
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
 
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Internet"
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1037
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Dialup"
-#~ msgstr "Marcatge"
+#: src/gs-update-monitor.c:1038
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostra els detalls"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1061
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Feed"
-#~ msgstr "Canals de difusió"
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1066
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Us donem la benvinguda a %s %s!"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Transferència de fitxers"
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1072
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
+msgstr[1] "S'han instal·lat les actualitzacions de programari"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Ham Radio"
-#~ msgstr "Radioafició"
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
+msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions importants del sistema operatiu."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Missatgeria instantània"
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1087
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "IRC Clients"
-#~ msgstr "Clients IRC"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1136
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorització"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1142
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "P2P"
-#~ msgstr "P2P"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1147
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Remote Access"
-#~ msgstr "Accés remot"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1153
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you"
+" have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Calia accés a Internet però no estava disponible. Assegureu-vos que teniu "
+"accés a Internet i torneu-ho a provar."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Telephony"
-#~ msgstr "Telefonia"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1159
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut problemes de seguretat amb l'actualització. Consulteu el "
+"proveïdor per a més detalls."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#~ msgid "Web Development"
-#~ msgstr "Desenvolupament web"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1165
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Oficina"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1170
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en instal·lar l'actualització. Espereu a una "
+"actualització nova i torneu a provar-ho. Si el problema persisteix, "
+"contacteu amb el vostre proveïdor de programari."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Chart"
-#~ msgstr "Diagrames"
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:186
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "S'estan cercant actualitzacions…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Contact Management"
-#~ msgstr "Gestió de contactes"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:255
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Dictionary"
-#~ msgstr "Diccionaris"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:256 src/gs-updates-page.c:263
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Això pot trigar una estona)"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu electrònic"
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:370
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Darrera comprovació: %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Flow Chart"
-#~ msgstr "Diagrames de flux"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:534
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s no és compatible."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:539
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Photography"
-#~ msgstr "Fotografia"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:544
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Presentation"
-#~ msgstr "Presentacions"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:548
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Us recomanem que actualitzeu a una versió més nova."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Project Management"
-#~ msgstr "Gestió de projectes"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:806
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Publishing"
-#~ msgstr "Edició"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:810
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"La comprovació d'actualitzacions mentre s'utilitza la xarxa mòbil pot "
+"incórrer en càrrecs."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Spreadsheet"
-#~ msgstr "Fulls de càlcul"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:814
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_Comprova-ho de totes maneres"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Visualitzadors"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:830
+msgid "No Network"
+msgstr "Sense xarxa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Art"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:834
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr ""
+"Es requereix accés a Internet per a comprovar si hi ha actualitzacions."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Artificial Intelligence"
-#~ msgstr "Intel·ligència artificial"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1257
+msgid "Checking…"
+msgstr "S'està comprovant…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Astronomy"
-#~ msgstr "Astronomia"
+#: src/gs-updates-page.c:1270
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Biology"
-#~ msgstr "Biologia"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Pàgina d'actualitzacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Chemistry"
-#~ msgstr "Química"
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is
+#. up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Tot el programari està actualitzat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Computer Science"
-#~ msgstr "Informàtica"
+#: src/gs-updates-page.ui:225
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"La comprovació d'actualitzacions quan utilitzeu la xarxa mòbil pot incórrer "
+"en l'aplicació de càrrecs"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Construction"
-#~ msgstr "Construcció"
+#: src/gs-updates-page.ui:237
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Comprova de totes formes"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Data Visualization"
-#~ msgstr "Visualització de dades"
+#: src/gs-updates-page.ui:273
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Connecta't per a comprovar si hi ha actualitzacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Economy"
-#~ msgstr "Economia"
+#: src/gs-updates-page.ui:284
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Paràmetres de la _xarxa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electricity"
-#~ msgstr "Electricitat"
+#: src/gs-updates-page.ui:357
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Les actualitzacions es gestionen automàticament"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Electronics"
-#~ msgstr "Electrònica"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:290
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Reinicia i actualitza"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Engineering"
-#~ msgstr "Enginyeria"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:296
+msgid "Update All"
+msgstr "Actualitza-ho tot"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geography"
-#~ msgstr "Geografia"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:427
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Microprogramari integrat"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geology"
-#~ msgstr "Geologia"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:431
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Cal reiniciar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Geoscience"
-#~ msgstr "Ciències de la terra"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:435
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Actualitzacions d'aplicacions"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Història"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:439
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Microprogramari del dispositiu"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Humanities"
-#~ msgstr "Humanitats"
+#: src/gs-updates-section.c:467 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Baixa"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Image Processing"
-#~ msgstr "Processament d'imatges"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:91
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Us recomanem que feu una còpia de seguretat de les vostres dades abans "
+"d'actualitzar."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Llengües"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "_Reinicia ara"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Literature"
-#~ msgstr "Literatura"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "Les actualitzacions s'aplicaran quan es reiniciï l'ordinador."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:112
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s ara disponible"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Math"
-#~ msgstr "Matemàtiques"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:122
+#, c-format
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "S'està esperant per a baixar %s %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:132
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "S'estan baixant %s %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Numerical Analysis"
-#~ msgstr "Anàlisi numèrica"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s preparat per a instal·lar-se"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Parallel Computing"
-#~ msgstr "Computació paral·lela"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Una actualització major, amb noves funcionalitat i més polida."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Physics"
-#~ msgstr "Física"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Més informació"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Robotics"
-#~ msgstr "Robòtica"
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Afegeix, suprimeix o actualitza programari en aquest ordinador"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Actualitzacions;Actualització;Fonts;Dipòsits;Preferències;Instal·lació;Desinstal·lació;Aplicació;Programa;Apli;Botiga;"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Sports"
-#~ msgstr "Esports"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Actualitzacions del SO"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Emulator"
-#~ msgstr "Emuladors"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inclou millores de rendiment, d'estabilitat i de seguretat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestors de fitxers"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:42
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "S'estan baixant les imatges destacades…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Eines de fitxers"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:562
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorització"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:565
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr ""
+"Una actualització major del sistema operatiu Endless, amb noves "
+"funcionalitat i més polida."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Seguretat"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:826
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+"El servei d'actualitzacions EOS no ha pogut obtenir i aplicar "
+"l'actualització."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Emuladors de terminal"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "L'instal·lador d'AppStream del Programari del GNOME"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accessibilitat"
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Archiving"
-#~ msgstr "Arxivament"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:150
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer exactament"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Calculator"
-#~ msgstr "Calculadores"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:157
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Aquest programa només pot ser utilitzat per l'usuari root"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Rellotges"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:165
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "No s'ha pogut validar el tipus de contingut"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Compressió"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:175
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "S'ha produït un error en copiar"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "File Tools"
-#~ msgstr "Eines de fitxers"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "S'estan baixant fitxers de metadades extres…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Maps"
-#~ msgstr "Mapes"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:193
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "S'està baixant la informació de l'actualització…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Spirituality"
-#~ msgstr "Espiritualitat"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Actualitzeu per a obtenir les últimes funcions, millores rendiment i "
+"estabilitat."
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#~ msgid "Telephony Tools"
-#~ msgstr "Eines de telefonia"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Compatibilitat amb Flatpak"
 
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Vídeo"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak és un espai de treball per aplicacions d'escriptori a Linux"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Edició"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1008
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "S'estan obtenint les metadades del flatpak per %s…"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Base de dades"
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2799
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut refinar el complement «%s»: %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Disc Burning"
-#~ msgstr "Enregistrament de discos"
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir al complement «%s»: %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Players"
-#~ msgstr "Reproductors"
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir al complement «%s»: %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "Recorders"
-#~ msgstr "Enregistradores"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Actualització del dispositiu %s"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
-#~ msgid "TV"
-#~ msgstr "TV"
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Actualització del sistema %s"
 
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "S'està calculant…"
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Actualització del controlador encastat %s"
 
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconeguda"
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "Actualització ME %s"
 
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historial"
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Actualització ME corporatiu %s"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Mida"
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Actualització ME del consumidor %s"
 
-#~ msgid "No AppStream data found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat les dades d'AppStream"
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Actualització del controlador %s"
 
-#~ msgid "A previous update was unfinished."
-#~ msgstr "No s'havia finalitzat una actualització anterior."
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Actualització del controlador Thunderbolt %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-#~ "itself. Please wait for another update and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut instal·lar l'actualització. Això és degut habitualment a un "
-#~ "problema amb l'actualització. Espereu a una actualització nova i torneu-ho a"
-#~ " provar."
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Actualització del microcodi CPU %s"
 
-#~ msgid "Internet Only Application"
-#~ msgstr "Aplicació d'Internet"
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Actualització de la configuració %s"
 
-#~ msgid "Enter GApplication service mode"
-#~ msgstr "Entra al mode de servei GApplication"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "S'està baixant la signatura de l'actualització del microprogramari…"
 
-#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
-#~ msgstr "Una actualització no s'ha signat de la forma correcta."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "S'estan baixant les metadades de l'actualització del microprogramari…"
 
-#~ msgid "The update could not be completed."
-#~ msgstr "No es va poder completar l'actualització."
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
 
-#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es va sol·licitar una actualització fora de línia però no hi havia cap "
-#~ "paquet per actualitzar. "
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Proveeix compatibilitat amb actualitzacions de microprogramari"
 
-#~ msgid "No space was left on the drive."
-#~ msgstr "No quedava espai lliure al disc."
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:305
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "S'estan baixant les valoracions de l'aplicació…"
 
-#~ msgid "An update failed to install correctly."
-#~ msgstr "No es va poder instal·lar una actualització."
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Compatibilitat amb Open Desktop Ratings"
 
-#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-#~ msgstr "L'actualització fora de línia va fallar d'una manera no determinada."
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS que proporciona ressenyes d'usuaris d'aplicacions"
 
-#~ msgid "No sources found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap font."
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Botiga de Snap"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Compatibilitat amb Snap"
 
-#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
-#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-#~ msgstr[0] "S'ha instal·lat %i aplicació i %i connector"
-#~ msgstr[1] "S'ha instal·lat %i aplicacions i %i connectors"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Un «snap» és un paquet Linux universal"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]