[gnome-tour] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-tour] Update Galician translation
- Date: Fri, 12 Feb 2021 18:54:23 +0000 (UTC)
commit c5f4d383a76cb6a9818eb376e87856cb795cda6d
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Feb 12 18:54:21 2021 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 38 +++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 21 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3923e59..13a49c9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-11 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
#: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
+#: src/main.rs:19
msgid "Tour"
msgstr "Tour"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Percorrido e iniciador de GNOME"
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:10
msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
-msgstr "Un tour guiado e inciador para GNOME."
+msgstr "Un percorrido guiado e iniciador para GNOME."
#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Main Window"
@@ -47,17 +48,16 @@ msgstr "Pantalla principal"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
-#. Translators: The following string is formated as "Welcome to GNOME 3.36" for example
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:154
-msgid "Welcome to {} {}"
-msgstr "Benvida a {} {}"
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Comezar o percorrido"
#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
-msgstr "Saber máis sobre as características novas e esenciais en GNOME 40."
+#| msgid "Learn about new and essential features in GNOME 40."
+msgid "Learn about new and essential features in {} {}."
+msgstr "Saber máis sobre as características novas e esenciais en {} {}."
#: src/widgets/paginator.rs:32
-#| msgid "_Start Tour"
msgid "_Start"
msgstr "_Comezar"
@@ -86,8 +86,9 @@ msgid "Make Apps Your Own"
msgstr "Configurar as súas aplicacións"
#: src/widgets/window.rs:62
-msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
-msgstr "Ordene as súas aplicacións para que teñan sentido para vostede"
+#| msgid "Arrange your apps so they make sense for you."
+msgid "Arrange the app grid so it makes sense for you."
+msgstr "Ordene a grella de aplicacións na orde que teña sentido para vostede"
#: src/widgets/window.rs:71
msgid "Keep on Top with Workspaces"
@@ -114,15 +115,18 @@ msgstr "Dereita/Esquerda para os espazos de traballo"
msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
msgstr "Nunha área táctil, desprace horizontalmente tres dedos. Próbeo!"
-#. Translators: The following string is formated as "We hope that you enjoy GNOME"
-#: src/widgets/window.rs:102
-msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
-msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {}"
+#: src/widgets/window.rs:104
+#| msgid "That's it! We hope that you enjoy {}."
+msgid "That's it! We hope that you enjoy {} {}."
+msgstr "E isto é todo! Agardamos que lle gustara {} {}"
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: src/widgets/window.rs:107
msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
msgstr "Para obter máis consellos e trucos, consulte na aplicación «Axuda»"
+#~ msgid "Welcome to {} {}"
+#~ msgstr "Benvida a {} {}"
+
#~ msgid "_No Thanks"
#~ msgstr "_Non grazas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]