[gnome-control-center] Update Ukrainian translation



commit 39f7bb03479b6e1d32a1cd1631e75c75b91e3c5a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Dec 15 19:06:46 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 2904 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1445 insertions(+), 1459 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b70bcf350..41822440c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-10 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-10 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-15 21:06+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,71 +21,71 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
 msgid "System Bus"
 msgstr "Системна шина"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
 msgid "Full access"
 msgstr "Повний доступ"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
 msgid "Session Bus"
 msgstr "Шина сеансів"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:76 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:395
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:451
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
 msgid "Full access to /dev"
 msgstr "Повний доступ до /dev"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114
 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4
 msgid "Network"
 msgstr "Мережа"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834
 msgid "Has network access"
 msgstr "Має доступ до мережі"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "Домівка"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
 msgid "Read-only"
 msgstr "Лише читання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова система"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:313
-#: shell/cc-window.c:1043 shell/cc-window.ui:121
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:304
+#: shell/cc-window.c:973 shell/cc-window.ui:23
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
 msgid "Can change settings"
 msgstr "Може змінювати налаштування"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -94,85 +94,85 @@ msgstr ""
 "%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
 "турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1025
 msgid "Web Links"
 msgstr "Вебпосилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1035
 msgid "Git Links"
 msgstr "Git-посилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s Links"
 msgstr "%s-посилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1085
 msgid "Unset"
 msgstr "Зняти"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1140
 msgid "Links"
 msgstr "Посилання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1148
 msgid "Hypertext Files"
 msgstr "Гіпертекстові файли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162
 msgid "Text Files"
 msgstr "Текстові файли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1176
 msgid "Image Files"
 msgstr "Файли зображень"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
 msgid "Font Files"
 msgstr "Файли шрифтів"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1253
 msgid "Archive Files"
 msgstr "Файли архівів"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273
 msgid "Package Files"
 msgstr "Файли пакунків"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1296
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудіофайли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1313
 msgid "Video Files"
 msgstr "Відеофайли"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1321
 msgid "Other Files"
 msgstr "Інші файли"
 
 #. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1663
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:50
 msgid "Applications"
 msgstr "Програми"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:33
 msgid "No applications"
 msgstr "Немає програм"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44
 msgid "Install some…"
 msgstr "Встановіть щось…"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:71
 msgid "Permissions & Access"
 msgstr "Дозволи і доступ"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82
 msgid ""
 "Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
 "it requires."
@@ -180,8 +180,8 @@ msgstr ""
 "Дані й служби, до яких ця програма запитала доступ та дозволи, яких вона "
 "вимагає."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:105
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Camera"
 msgstr "Камера"
@@ -192,14 +192,14 @@ msgstr "Камера"
 #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:118
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479
@@ -207,28 +207,28 @@ msgstr "Камера"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Microphone"
 msgstr "Мікрофон"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Location Services"
 msgstr "Служби розташування"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:461
 msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Вбудовані дозволи"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136
 msgid "Cannot be changed"
 msgstr "Неможливо змінити"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152
 msgid ""
 "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
@@ -236,106 +236,106 @@ msgstr ""
 "Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href="
 "\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173
 msgid "Integration"
 msgstr "Інтеграція"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
 msgid "System features used by this application."
 msgstr "Системні функції, що використовуються цією програмою."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:45
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Notifications"
 msgstr "Сповіщення"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:218
 msgid "Run in background"
 msgstr "Запустити у фоновому режимі"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
 msgid "Set Desktop Background"
 msgstr "Зробити тлом стільниці"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
 msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
 msgstr "Заборонити загальносистемні клавіатурні скорочення"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:271
 msgid "Default Handlers"
 msgstr "Типові обробники"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:283
 msgid "Types of files and links that this application opens."
 msgstr "Типи файлів та посилань, які відкриває ця програма."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
 msgid "Usage"
 msgstr "Використання"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:337
 msgid "How much resources this application is using."
 msgstr "Обсяг ресурсів, які використовує ця програма."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496
 msgid "Storage"
 msgstr "Сховище даних"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:385
 msgid "Open in Software"
 msgstr "Відкрити у «Програмах»"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:436 shell/cc-panel-list.ui:111
 msgid "No results found"
 msgstr "Не знайдено жодного результату"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
-#: shell/cc-panel-list.ui:132
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198
+#: shell/cc-panel-list.ui:120
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:514
 msgid ""
 "How much disk space this application is occupying with app data and caches."
 msgstr ""
 "Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і "
 "кешем."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525
 msgid "Application"
 msgstr "Програма"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531
 msgid "Data"
 msgstr "Дані"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
 msgid "Cache"
 msgstr "Кеш"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:543
 msgid "<b>Total</b>"
 msgstr "<b>Загалом</b>"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:558
 msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Очистити кеш…"
 
@@ -349,28 +349,27 @@ msgstr "Керування різними дозволами й налаштув
 msgid "application;flatpak;permission;setting;"
 msgstr "програма;flatpak;дозвіл;налаштування;application;permission;setting;"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:292
 msgid "Select a picture"
 msgstr "Виберіть зображення"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:347
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238
-#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1023
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:295
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1031
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:214
 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
-#: panels/network/net-device-wifi.c:854
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/net-device-wifi.c:860
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
@@ -385,10 +384,10 @@ msgstr "Виберіть зображення"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:348
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "декілька розмірів"
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:282
+#: panels/background/cc-background-item.c:289
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Без тла стільниці"
 
@@ -412,11 +411,11 @@ msgstr "Без тла стільниці"
 msgid "Current background"
 msgstr "Поточне тло"
 
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
 msgid "Add Picture…"
 msgstr "Додати зображення…"
 
-#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:43
 msgid "Activities"
 msgstr "Дії"
 
@@ -433,45 +432,45 @@ msgstr "Змінити малюнок тла на шпалери або фото
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Шпалери;Екран;Стільниця;"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:26
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Немає знайдено жодного Bluetooth"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Приєднайте пристрій для Bluetooth."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth вимкнено"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:70
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Увімкніть, щоб під'єднати пристрої та одержати файли."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:94
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:104
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:109
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:136
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Апаратний режим «у літаку» ввімкнено"
 
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:146
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Вимкнути перемикання режиму «у літаку», щоб увімкнути Bluetooth."
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -484,15 +483,15 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути з'єднання з прис
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "оприлюднення;поділитись;блютуз;obex;"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31
 msgid "Camera is turned off"
 msgstr "Камеру вимкнено"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
 msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:71
 msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
 "the camera may cause some applications to not function properly."
@@ -500,11 +499,11 @@ msgstr ""
 "Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати "
 "відео. Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:80
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
 msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до камери."
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:99
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
 msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери"
 
@@ -604,22 +603,22 @@ msgstr "Можете витягнути калібрувальний прист
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "Не чіпайте калібрувальний пристрій поки він працює"
 
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "Калібрування екрана"
 
 #. This starts the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
 msgid "_Start"
 msgstr "_Запустити"
 
 #. This resumes the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Відновити"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
 msgid "_Done"
 msgstr "_Завершити"
@@ -665,12 +664,12 @@ msgstr "Принтер %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Камера %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:90
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "Увімкнути керування кольорами для %s"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "Показати профілі кольорів для %s"
@@ -682,90 +681,64 @@ msgstr "Нескалібровано"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:167
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
 msgid "Default: "
 msgstr "Типовий:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Простір кольорів: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:182
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Тестовий профіль: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Виберіть файл профілю ICC"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
 msgid "_Import"
 msgstr "_Імпортувати"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:250
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Підтримувані профілі ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:257
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
 msgid "All files"
 msgstr "Усі файли"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:549
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:839
-#, c-format
-msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "Не вдалося вивантажити файл: %s"
-
-#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
-#. * the ICC profile on the native operating system and are
-#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:851
-msgid "The profile has been uploaded to:"
-msgstr "Профіль вивантажено на:"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:853
-msgid "Write down this URL."
-msgstr "Запишіть собі це посилання."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:854
-msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
-msgstr ""
-"Перезапустіть цей комп'ютер і завантажте вашу звичайну операційну систему."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:855
-msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
-msgstr "Введіть URL у веб-переглядач, щоб звантажити і встановити профіль."
-
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:883
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Зберегти профіль"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.c:887
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1196
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Створити профіль кольорів для вибраного пристрою"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -774,20 +747,24 @@ msgstr ""
 "правильно з'єднано."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1245
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Інструмент міри не підтримує профілювання принтерів."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1256
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Цей тип пристрою не підтримується. "
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:5 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Калібрування екрана"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:13
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Якість калібрування"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:22
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -797,42 +774,42 @@ msgstr ""
 "вашому екрані. Чим довше проходить калібрування, тим краща якість профілю "
 "кольорів."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:29
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "Не можна використовувати комп'ютер під час калібрування."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:41
 msgid "Quality"
 msgstr "Якість"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:52
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "Приблизна тривалість"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Якість калібрування"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:83
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Калібрувальний пристрій"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:91
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "Виберіть сенсорний пристрій для калібрування."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "Калібрувальний пристрій"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:118
+msgid "Display Type"
+msgstr "Тип екрана"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:126
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "Виберіть тип екрана, що під'єднано."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
-msgid "Display Type"
-msgstr "Тип екрана"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:153
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Профіль відмітки білого"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:161
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
@@ -840,11 +817,11 @@ msgstr ""
 "Виберіть відмітку білого екрана. Більшість екранів слід відкалібрувати до "
 "освітлювача D65."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "Профіль відмітки білого"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:188
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Яскравість екрана"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:196
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -852,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "Вкажіть яскравість екрана, яка типова для вас. Керування кольором буде "
 "найточніше саме для цього рівня яскравості."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:203
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
@@ -860,11 +837,11 @@ msgstr ""
 "Як варіант, можете використовувати рівень яскравості з інших профілів для "
 "цього пристрою."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Яскравість екрана"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:215
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Назва профілю:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:223
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -872,35 +849,27 @@ msgstr ""
 "Можете використовувати профіль кольорів на різних комп'ютерах, або навіть "
 "створити профілі для різних умов освітлення."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:230
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "Назва профілю:"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Назва профілю:"
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:252
+msgid "Summary"
+msgstr "Підсумок"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:260
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Профіль успішно створено!"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:291
 msgid "Copy profile"
 msgstr "Скопіювати профіль"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:297
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "Вимагає пристрій, на який можна записувати"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
-msgid "Upload profile"
-msgstr "Вивантажити профіль"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
-msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:314
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -910,26 +879,11 @@ msgstr ""
 "Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft "
 "Windows</a> можуть стати в пригоді."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
-msgid "Summary"
-msgstr "Підсумок"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:336
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Додати профіль"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
-msgid "_Import File…"
-msgstr "_Імпортувати файл…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:374
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -937,142 +891,153 @@ msgstr ""
 "Виявлено проблему. Профіль може не працювати правильно. <a href="
 "\"\">Показати подробиці.</a>"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:788
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:385
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_Імпортувати файл…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:391 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:425
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами."
 
 #. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:810
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:435
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
 msgid "Learn more"
 msgstr "Дізнатись більше"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:815
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:437
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Дізнатись більше про керування кольорами"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:863
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:474
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "_Вказати для всіх користувачів"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:883
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:476 panels/color/cc-color-panel.ui:484
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:485
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Встановити цей профіль для всіх користувачів цього комп'ютера"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:878
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:482
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Увімкнути"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:909
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:498
 msgid "_Add profile"
 msgstr "_Додати профіль"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:922
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:504
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_Калібрувати…"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:926
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:506
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Калібрувати пристрій"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:937
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:512
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "_Вилучити профіль"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:950
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:518
 msgid "_View details"
 msgstr "_Переглянути подробиці"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:986
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:530
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Неможливо виявити пристрій, на якому можна керувати кольорами"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:569
 msgid "LCD"
 msgstr "Рідкокристалічний"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:574
 msgid "LED"
 msgstr "Індикатор LED"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:579
 msgid "CRT"
 msgstr "Електронна трубка"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:584
 msgid "Projector"
 msgstr "Проектор"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:589
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазма"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:594
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:599
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:604
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування білий LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:609
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування CCFL)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:614
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування RGB LED)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Висока"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:632
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 хвилин"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Середня"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:637
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 хвилин"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Низька"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:642
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 хвилин"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:664
 msgid "Native to display"
 msgstr "Рідний для показу"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:668
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (друкування й публікування)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:676
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (фотографії і графіки)"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:680
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -1178,55 +1143,47 @@ msgstr "Виберіть мову"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Вибрати"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
 msgid "No languages found"
 msgstr "Не знайдено мов"
 
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
 msgid "More…"
 msgstr "Більше…"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
 msgid "Unlock to Change Settings"
 msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування"
 
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-msgid "Unlock…"
-msgstr "Розблокувати…"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
 msgstr "Перед внесенням змін слід розблокувати деякі налаштування."
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+msgid "Unlock…"
+msgstr "Розблокувати…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
 msgid "Increment Hour"
 msgstr "Збільшити на годину"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
 msgid "Increment Minute"
 msgstr "Збільшити на хвилину"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
 msgid "Time"
 msgstr "Час"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
 msgid "Decrement Hour"
 msgstr "Зменшити на годину"
 
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
 msgid "Decrement Minute"
 msgstr "Зменшити на хвилину"
 
-#: panels/common/cc-time-entry.c:219
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
-
-#: panels/common/cc-time-entry.c:225
-msgid "Select _All"
-msgstr "Позна_чити все"
-
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
 msgid "Today"
@@ -1257,7 +1214,7 @@ msgstr[2] "%d годин"
 msgstr[3] "%d година"
 
 #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:955
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1322,17 +1279,17 @@ msgid "Hotspot"
 msgstr "Хот-спот"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:261
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:266
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:448
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1340,7 +1297,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:475
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1348,135 +1305,137 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:492
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:497
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:36
 msgid "January"
 msgstr "Січень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:43
 msgid "February"
 msgstr "Лютий"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "March"
 msgstr "Березень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:57
 msgid "April"
 msgstr "Квітень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:64
 msgid "May"
 msgstr "Травень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
 msgid "June"
 msgstr "Червень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "July"
 msgstr "Липень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:85
 msgid "August"
 msgstr "Серпень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
 msgid "September"
 msgstr "Вересень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:99
 msgid "October"
 msgstr "Жовтень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:106
 msgid "November"
 msgstr "Листопад"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "December"
 msgstr "Грудень"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Дата й час"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:169
 msgid "Year"
 msgstr "Рік"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
 msgid "Month"
 msgstr "Місяць"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:263
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Часовий пояс"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:280
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Пошук за містом"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375
-msgid "Automatic _Date & Time"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325
+#| msgid "Automatic _Date & Time"
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
 msgstr "Автоматичні _дата та час"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
-msgid "Date & _Time"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
+#| msgid "Date & _Time"
+msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Дата й _час"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:360
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Автоматичні часові _пояси"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr ""
 "Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:372
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_Часовий пояс"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Формат часу"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:403
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-ох годинний"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:404
 msgid "AM / PM"
 msgstr "До / після полудня "
 
@@ -1497,28 +1456,28 @@ msgstr "Змінити параметри системних часу і дат
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потрібно авторизуватись."
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:24
 msgid "_Web"
 msgstr "_Інтернет"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Пошта"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Календар"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:62
 msgid "M_usic"
 msgstr "М_узика"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:76
 msgid "_Video"
 msgstr "_Відеозаписи"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:135
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Фотографії"
 
@@ -1536,7 +1495,7 @@ msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;application;preferred;media;"
 
 #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -1545,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 "Надсилання звітів про технічні проблеми допомагає нам покращити %s. Звіти "
 "надсилаються анонімно і не містять особистих даних. %s"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:23
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Звітування про проблему"
 
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:57
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми"
 
@@ -1574,49 +1533,45 @@ msgstr ""
 "екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;"
 "назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1034
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1037
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1055
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1052
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Застосувати зміни?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1060
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1056
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Не вдалося застосувати зміни"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1061
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1057
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:89
-msgid "Single Display"
-msgstr "Один дисплей"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:30
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "Дисплеї"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:50
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Режим показу"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:108
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:310
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:216
 msgid "Join Displays"
 msgstr "З'єднання дисплеїв"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:126
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:106
 msgid "Mirror"
 msgstr "Відзеркалля"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:151
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Режим показу"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
-msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Основний дисплей"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:134
+msgid "Single Display"
+msgstr "Один дисплей"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:147
 msgid ""
 "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
 "change its settings."
@@ -1624,97 +1579,100 @@ msgstr ""
 "Перетягніть дисплеї, щоб зіставити налаштування вашого фізичного дисплея. "
 "Виберіть дисплей, щоб змінити його налаштування."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:250
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:169
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:170
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Основний дисплей"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:181
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Розташування дисплеїв"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:374
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:247
 msgid "Active Display"
 msgstr "Активний дисплей"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:421
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:260
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Налаштування дисплея"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:440
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "Дисплеї"
-
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:451
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:279
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Нічне світло"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+#: panels/display/cc-display-settings.c:107
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Альбомна"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Портретна праворуч"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:115
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Портретна ліворуч"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:118
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Альбомна перевернута"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:192
+#: panels/display/cc-display-settings.c:174
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Гц"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:14
 msgctxt "display setting"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:21
 msgctxt "display setting"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:28
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Частота оновлення"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:35
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Підкоригувати для телебачення"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:76
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
 msgctxt "display setting"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:627
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
 msgid "More Warm"
 msgstr "Тепліше"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:639
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
 msgid "Less Warm"
 msgstr "Холодніше"
 
-#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
-msgid "Restart Filter"
-msgstr "Перезапустити фільтр"
-
 #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
 msgstr "Тимчасово вимкнено до завтра"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Перезапустити фільтр"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
@@ -1722,59 +1680,59 @@ msgstr ""
 "Нічне світло робить колір екрана теплішим. Це дозволяє запобігти "
 "примружуванню очей і сонливості."
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
 msgid "Schedule"
 msgstr "Розклад"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
 msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Від заходу до світанку"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
 msgid "Manual Schedule"
 msgstr "Власний розклад"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:40
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
 msgid "Times"
 msgstr "Терміни"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
 msgid "From"
 msgstr "З"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
 msgid "Hour"
 msgstr "Година"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
 msgid "Minute"
 msgstr "Хвилина"
 
 #. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
 msgid "To"
 msgstr "По"
 
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Кольорова температура"
 
@@ -1791,10 +1749,10 @@ msgstr ""
 "Панель;Проектори;xrandr;Екран;Роздільність;Оновлення;Монітор;Нічне;Світло;"
 "Синій;redshift;колір;захід;світанок;"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:412
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:436
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:512
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідома"
@@ -1803,94 +1761,99 @@ msgstr "Невідома"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:444
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бітова"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:462
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бітова"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:719
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:23
+#| msgid "System"
+msgid "System Logo"
+msgstr "Логотип системи"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:38
 msgid "Device Name"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:59
 msgid "Hardware Model"
 msgstr "Модель обладнання"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:67
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75
 msgid "Processor"
 msgstr "Процесор"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
 msgid "Graphics"
 msgstr "Графіка"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91
 msgid "Disk Capacity"
 msgstr "Місткість диска"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
 msgid "Calculating…"
 msgstr "Обчислення…"
 
 #. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:112
 msgid "OS Name"
 msgstr "Назва ОС"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:120
 msgid "OS Type"
 msgstr "Тип ОС"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:128
 msgid "GNOME Version"
 msgstr "Версія GNOME"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:137
 msgid "Windowing System"
 msgstr "Керування вікнами"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Віртуалізація"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Оновлення програм"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:175
 msgid "Rename Device"
 msgstr "Перейменувати пристрій"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
@@ -1898,7 +1861,7 @@ msgstr ""
 "Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при "
 "перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth."
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:206
 msgid "_Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
@@ -1975,7 +1938,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Витягнути"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:371
 msgid "Typing"
 msgstr "Набирання"
 
@@ -2097,11 +2060,11 @@ msgstr "Зменшити розмір тексту"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Не знайдено жодного джерела введення"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
@@ -2110,7 +2073,7 @@ msgstr "Інше"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Додати джерело введення"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Способи введення неможливо використовувати у вікні входу"
 
@@ -2118,15 +2081,15 @@ msgstr "Способи введення неможливо використов
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
 msgid "Move up"
 msgstr "Пересунути вище"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
 msgid "Move down"
 msgstr "Пересунути нижче"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -2134,23 +2097,23 @@ msgstr "Параметри"
 msgid "View Keyboard Layout"
 msgstr "Переглянути розкладку клавіатури"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
 msgid "Remove"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:756
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Власне скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:173
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Клавіша альтернативних символів"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
 msgid ""
 "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
 "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2159,48 +2122,48 @@ msgstr ""
 "додаткових символів. Вони інколи зображені на кнопках клавіатури як третій "
 "варіант."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Ліва Alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Права Alt"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
 msgstr "Ліва Super"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
 msgstr "Права Super"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu key"
 msgstr "Клавіша меню"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "Права Ctrl"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:192
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Скомпонувати клавіші"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
 msgid ""
 "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
 "it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
@@ -2213,22 +2176,22 @@ msgstr ""
 "буде виведено <b>©</b>, натиснувши <b>a</b>, за яким слідує <b>'</b>, "
 "отримаємо <b>á</b>."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Caps Lock"
 msgstr "Caps Lock"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Scroll Lock"
 msgstr "Scroll Lock"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Print Screen"
 msgstr "Print Screen"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
@@ -2237,45 +2200,45 @@ msgstr ""
 "Джерела введення можна перемикати за допомогою клавіатурного скорочення %s.\n"
 "Змінити скорочення можна у параметрах клавіатурних скорочень."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:39
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Джерела введення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48
 msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
 msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:71
 msgid "Input Source Switching"
 msgstr "Перемикання джерел введення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:107
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Використовувати _однакові джерела для всіх вікон"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:127
 msgid "Switch input sources _individually for each window"
 msgstr "Перемикати джерела введення _окремо для кожного з вікон"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:143
 msgid "Special Character Entry"
 msgstr "Введення спеціальних символів"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:152
 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
 msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:205
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавіатурні скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:229
 msgid "View and Customize Shortcuts"
 msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgid_plural "%d modified"
@@ -2284,11 +2247,11 @@ msgstr[1] "%d змінених"
 msgstr[2] "%d змінених"
 msgstr[3] "%d змінене"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
 msgid "Reset All Shortcuts?"
 msgstr "Скинути всі скорочення?"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
@@ -2296,101 +2259,106 @@ msgstr ""
 "Скидання скорочень може вплинути і на ваші власні скорочення. Це неможливо "
 "вернути."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
 msgid "Reset All"
 msgstr "Скинути все"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Скинути все…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
 msgid "Add Custom Shortcuts"
 msgstr "Додати нетипові скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
 msgstr ""
 "Налаштувати нетипові клавіатурні скорочення для запуску програм, скриптів "
 "тощо."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Додати скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-#: shell/cc-window.ui:230
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
-msgid "Reset All…"
-msgstr "Скинути все…"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
 "%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде "
 "вимкнено"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Уведіть нове скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Встановити своє скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Встановити скорочення"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Додати своє скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
+msgid "Replace"
+msgstr "Замінити"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
 msgid "Set Shortcut…"
 msgstr "Вказати скорочення…"
 
@@ -2398,20 +2366,7 @@ msgstr "Вказати скорочення…"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325
-msgid "Set"
-msgstr "Встановити"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Повернути скороченню типове значення"
 
@@ -2436,15 +2391,15 @@ msgstr ""
 "Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;"
 "Source;Lock;Volume;"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:30
 msgid "Location services turned off"
 msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
 msgid "No applications can obtain location information."
 msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:72
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:70
 msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
@@ -2452,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 "Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше розміщення. Точність "
 "підвищується, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:81
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:78
 msgid ""
 "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
 "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
@@ -2460,13 +2415,13 @@ msgstr ""
 "Використовує Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.";
 "mozilla.com/privacy'>Умови конфіденційності</a>"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:90
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
 msgstr ""
 "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця "
 "перебування."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:114
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:106
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
 msgstr ""
 "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця "
@@ -2477,7 +2432,7 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:22
 msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
@@ -2485,35 +2440,35 @@ msgstr ""
 "Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
 "комп'ютера, поки вас немає."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Затримка вимкнення екрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:66
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:60
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Автоматично _блокувати екран"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:76
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:95
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
 msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Заборонити _нові пристрої USB"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:123
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:112
 msgid ""
 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
 "locked."
@@ -2522,109 +2477,109 @@ msgstr ""
 "заблоковано."
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "Екран вимикається"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 секунд"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 хвилина"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:185
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:189
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:193
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:197
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:185
 msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 година"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 хвилина"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 хвилини"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:236
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:240
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:244
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 хвилин"
 
 #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:248
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:236
 msgctxt "blank_screen"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
@@ -2638,15 +2593,15 @@ msgid "Lock your screen"
 msgstr "Заблокувати екран"
 
 #. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:30
 msgid "Microphone is turned off"
 msgstr "Мікрофон вимкнено"
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:69
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2656,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 "звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи "
 "деяких програм."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:78
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до мікрофона."
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:98
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
 msgstr "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до мікрофона"
 
@@ -2669,74 +2624,70 @@ msgid "Protect your conversations"
 msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями"
 
 #. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:24
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:21
 msgid "Primary Button"
 msgstr "Основна кнопка"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "Вказує порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "Ліва"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:49 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "Права"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67
 msgid "Mouse"
 msgstr "Миша"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:77
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "Швидкість миші"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Затримка подвійного клацання"
-
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "Природне гортання"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "Гортання переміщує вміст, а не перегляд."
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:113 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Сенсорний пристрій"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:148
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "Швидкість сенсору"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "Натиск для клацання"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:180
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "Гортання двома пальцями"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Гортання на краях"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:221 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:491
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Випробувати ваші _параметри"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Випробувати клацання, подвійне клацання, гортання"
 
@@ -2782,70 +2733,70 @@ msgstr "Змінити чутливість вашої миші та сенсо
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний;Кнопка;Кулька;Прокрутити;"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:46
 msgid "_Hot Corner"
 msgstr "_Гарячий кут"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:47
 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
 msgstr "Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75
 msgid "_Active Screen Edges"
 msgstr "_Активні краї екрана"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
 msgid ""
 "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
 msgstr ""
 "Перетягніть вікна до верхнього, лівого або правого країв екрана, щоб змінити "
 "їхній розмір."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:105
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Робочі простори"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:127
 msgid "_Dynamic workspaces"
 msgstr "_Динамічні робочі простори"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:128
 msgid "Automatically removes empty workspaces."
 msgstr "Автоматично вилучає порожні робочі простори."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144
 msgid "_Fixed number of workspaces"
 msgstr "_Фіксована кількість робочих просторів"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145
 msgid "Specify a number of permanent workspaces."
 msgstr "Вкажіть кількість сталих робочих просторів."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163
 msgid "_Number of Workspaces"
 msgstr "_Кількість робочих просторів"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:181
 msgid "Multi-Monitor"
 msgstr "Декілька моніторів"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:203
 msgid "Workspaces on _primary display only"
 msgstr "Робочі простори _лише на основному дисплеї"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:231
 msgid "Workspaces on all d_isplays"
 msgstr "Робочі простори на усіх д_исплеях"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:261
 msgid "Application Switching"
 msgstr "Перемикання програм"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:283
 msgid "Include applications from all _workspaces"
 msgstr "Включити програми з усіх _робочих просторів"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:299
 msgid "Include applications from the _current workspace only"
 msgstr "Включити лише програми з пото_чного робочого простору"
 
@@ -2864,70 +2815,69 @@ msgstr ""
 "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;"
 "задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
+#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:264
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:692
+#: panels/network/cc-network-panel.c:687
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Потрібно запустити NetworkManager."
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:66
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:48
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Інші пристрої"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:151
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:107
 msgid "Not set up"
 msgstr "Не налаштовано"
 
 #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
 #, c-format
 msgctxt "Wi-Fi Connection"
 msgid "%s (SSID: %s)"
 msgstr "%s (SSID: %s)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
 msgid "Insecure network (WEP)"
 msgstr "Незахищена мережа (WEP)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:266
 msgid "Secure network (WPA)"
 msgstr "Захищена мережа (WPA)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
 msgid "Secure network (WPA2)"
 msgstr "Захищена мережа (WPA2)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:276
 msgid "Secure network (WPA3)"
 msgstr "Захищена мережа (WPA3)"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:281
 msgid "Secure network"
 msgstr "Захищена мережа"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
-#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
-#: panels/network/network-vpn.ui:77
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:56 panels/network/network-ethernet.ui:75
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
 msgid "Options…"
 msgstr "Параметри…"
 
 #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
@@ -2936,11 +2886,11 @@ msgstr ""
 "Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу "
 "до інтернету за допомогою Wi-Fi."
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
 msgstr "Має містити не менше 8 символів"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Must have a maximum of %d character"
 msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
@@ -2949,11 +2899,11 @@ msgstr[1] "Має складатися з не більше за %d символ
 msgstr[2] "Має складатися з не більше за %d символів"
 msgstr[3] "Має складатися з не більше за %d символу"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:489
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Увімкнути точку доступу Wi-Fi?"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
 "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
@@ -2964,98 +2914,98 @@ msgstr ""
 "під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за "
 "допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi."
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
 msgid "Network Name"
 msgstr "Назва мережі"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
 msgid "Generate Random Password"
 msgstr "Створити випадковий пароль"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
 msgid "Autogenerate Password"
 msgstr "Автоматично створити пароль"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Увімкнути"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:53
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Зупинити гарячу точку й від'єднати користувачів?"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Зупинити гарячу точку"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:38
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Режим польоту"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:39
 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:86
 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Режим польоту увімкнено"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128
 msgid "Turn off to use Wi-Fi"
 msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:163
 msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
 msgstr "Активна точка доступу Wi-Fi"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:173
 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
 msgstr ""
 "На мобільних пристроях можна сканувати штрих-код для встановлення з'єднання."
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:181
 msgid "Turn Off Hotspot…"
 msgstr "Вимкнути точку доступу Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:201
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Видимі мережі"
 
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:258
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Має бути запущено NetworkManager"
 
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Безпека 802.1x"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
 msgid "Security"
 msgstr "Безпека"
 
@@ -3092,13 +3042,13 @@ msgstr "Профіль %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
-#: panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -3109,7 +3059,7 @@ msgstr "WPA3"
 
 #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
 msgid "Enhanced Open"
 msgstr "Enhanced Open"
 
@@ -3124,7 +3074,7 @@ msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
-#: panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
@@ -3134,7 +3084,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -3150,7 +3100,7 @@ msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:220
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Мб/с"
@@ -3193,51 +3143,51 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Відмінне"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:147
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Адреса IPv4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
-#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Адреса IPv6"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:152
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: panels/network/net-device-mobile.c:446
-#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
 msgid "IP Address"
 msgstr "Адреса IP"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
 msgid "DNS4"
 msgstr "DNS4"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:170
-#: panels/network/net-device-mobile.c:452
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
 msgid "DNS6"
 msgstr "DNS6"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:174
-#: panels/network/net-device-mobile.c:454
-#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253
-#: panels/network/network-mobile.ui:271
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
@@ -3262,7 +3212,7 @@ msgid "automatic"
 msgstr "автоматично"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
 msgid "Identity"
 msgstr "Засвідчення"
@@ -3272,261 +3222,261 @@ msgstr "Засвідчення"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Вилучити адресу"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Вилучити маршрут"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128 бітний ключ WEP (шістнадцяткова або ASCII)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-ох бітний пароль для WEP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Динамічний WEP (802.1x)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Особистий WPA і WPA2"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Комерційний WPA & WPA2"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
 msgid "WPA3 Personal"
 msgstr "Особистий WPA3"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "Потужність сигналу"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
 msgid "Link speed"
 msgstr "Швидкість сполучення"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Апаратна адреса"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
 msgid "Supported Frequencies"
 msgstr "Підтримувані частоти"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:163
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: panels/network/network-mobile.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: panels/network/network-mobile.ui:189
 msgid "Default Route"
 msgstr "Типовий маршрут"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
 msgid "Last Used"
 msgstr "Востаннє використано"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
 msgid "Connect _automatically"
 msgstr "З'єднуватись _автоматично"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Зробити доступним для _інших користувачів"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr ""
 "З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за "
 "тарифним планом"
 
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
 "Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних "
 "не виконуватиметься автоматично."
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назва"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "Адреса _MAC"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Клонована адреса"
 
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
 msgid "bytes"
 msgstr "байтів"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "Метод IPv_4"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Автоматично (DHCP)"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Лише місцевий"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручну"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Спільне разом з іншими комп'ютерами"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адреси"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
 msgid "Netmask"
 msgstr "Маска"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
 msgid "Gateway"
 msgstr "Шлюз"
 
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматично"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Автоматичний DNS"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
 msgid "Separate IP addresses with commas"
 msgstr "IP-адреси слід відокремлювати комами"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
 msgid "Routes"
 msgstr "Маршрути"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Автоматичні маршрути"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрична"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Використовувати цей зв'язок _тільки для ресурсів на її мережі"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "Метод IPv_6"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Автоматично, лише DHCP"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префікс"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Не вдалося відкрити редактор з'єднань"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
 msgid "New Profile"
 msgstr "Створити профіль"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Імпортувати з файла…"
 
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Додати VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_Захист"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Не вдалось імпортувати з'єднання з VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3539,29 +3489,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Виберіть файл для імпортування"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Бажаєте замінити %s на з'єднання з VPN, яке ви зберігаєте?"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Неможливо експортувати з'єднання з VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3572,19 +3522,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка: %s."
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Експортувати з'єднання з VPN"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Помилка: неможливо завантажити редактор з'єднань з VPN)"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
@@ -3606,19 +3556,19 @@ msgstr "Керування способами з'єднання із мереж
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
 msgid "never"
 msgstr "ніколи"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
 msgid "today"
 msgstr "сьогодні"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
 msgid "yesterday"
 msgstr "вчора"
 
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
 msgid "Last used"
 msgstr "Востаннє використано"
 
@@ -3627,16 +3577,16 @@ msgstr "Востаннє використано"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:267
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:28 panels/network/network-ethernet.ui:13
 msgid "Wired"
 msgstr "Дротовий"
 
-#: panels/network/net-device-mobile.c:209
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Додати нове з'єднання"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:851
+#: panels/network/net-device-wifi.c:857
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -3644,44 +3594,44 @@ msgstr ""
 "Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде "
 "втрачено."
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:855
+#: panels/network/net-device-wifi.c:861
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Забути"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Відомі мережі Wi-Fi"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1076
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Забути"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1217
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку"
 
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
 
 #: panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:837 panels/power/cc-power-panel.c:848
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:601
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:623
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:261
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:442
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:473
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:504
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:627
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнено"
 
@@ -3711,95 +3661,95 @@ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних при
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:37
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Вимкнути пристрій"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:29
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: panels/network/network-mobile.ui:47
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
 msgid "Provider"
 msgstr "Провайдер"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Проксі-сервер мережі"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:180
+#: panels/network/network-proxy.ui:139
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "П_роксі HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:199
+#: panels/network/network-proxy.ui:156
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "П_роксі HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:218
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Пр_оксі FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:237
+#: panels/network/network-proxy.ui:190
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Вузол Socks:"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:256
+#: panels/network/network-proxy.ui:207
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Знехтувати вузлом"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:294
+#: panels/network/network-proxy.ui:244
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Порт проксі HTTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:371
+#: panels/network/network-proxy.ui:307
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Порт проксі HTTPS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:392
+#: panels/network/network-proxy.ui:322
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Порт проксі FTP"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:413
+#: panels/network/network-proxy.ui:337
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Порт проксі SOCKS"
 
-#: panels/network/network-proxy.ui:442
+#: panels/network/network-proxy.ui:357
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Налаштування URL"
 
-#: panels/network/network-vpn.ui:56
+#: panels/network/network-vpn.ui:46
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Розірвати з'єднання з VPN"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:22
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Network Name"
 msgstr "Назва мережі"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:28
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Security type"
 msgstr "Тип захисту"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
 msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:84
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Вимкнути Wi-Fi"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:116
+#: panels/network/network-wifi.ui:121
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:127
+#: panels/network/network-wifi.ui:128
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Увімкнути точку доступу Wi-Fi…"
 
-#: panels/network/network-wifi.ui:138
+#: panels/network/network-wifi.ui:135
 msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "_Відомі мережі Wi-Fi"
 
@@ -4062,31 +4012,27 @@ msgstr "Кабель від'єднано"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "невідома помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
 msgid "no file selected"
 msgstr "не вибрано жодного файла"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "Невизначена помилка завірення файла з методом eap"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Закриті ключі DER, PEM або PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Сертифікати DER або PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "Бракує файла EAP-FAST PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Виберіть файл PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Файли PAC (*.pac)"
 
@@ -4114,23 +4060,27 @@ msgstr "Розпізнано"
 msgid "Both"
 msgstr "Обидва"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "_Анонімне засвідчення"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Файл PAC"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Виберіть файл PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Вн_утрішнє засвідчення"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Дозволити автоматичне за_готовлення PAC"
 
@@ -4142,50 +4092,44 @@ msgstr "бракує користувача EAP-LEAP"
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "бракує паролю EAP-LEAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "_Користувач"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:144
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
 msgid "_Password"
 msgstr "_Пароль"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "П_оказати пароль"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "Неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: не вказано сертифікату"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Виберіть сертифікат видавця"
-
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
@@ -4200,19 +4144,26 @@ msgstr "Версія 0"
 msgid "Version 1"
 msgstr "Версія 1"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Сертифікат _ЦС"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Виберіть сертифікат видавця"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Не _вимагається сертифікату ЦС"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "Ве_рсія PEAP"
 
@@ -4224,34 +4175,34 @@ msgstr "бракує користувача EAP"
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "бракує паролю EAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "бракує ототожнення EAP-TLS"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "Неправильний сертифікат ЦА EAP-TLS: не вказано сертифікату"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "неправильний закритий ключ EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "неправильний сертифікат користувача EAP-TLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Небезпечно використовувати секретні ключі без шифрування"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -4265,36 +4216,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Ви можете захистити закритий ключ за допомогою openssl)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Виберіть ваш особистий ключ"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
 msgid "I_dentity"
 msgstr "За_свідчення"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
 msgid "_User certificate"
 msgstr "Сертифікат _користувача"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
 msgid "Private _key"
 msgstr "Закритий _ключ"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Пароль _закритого ключа"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TTLS: %s"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "неправильний сертифікат ЦА EAP-TTLS: не вказано сертифікату"
 
@@ -4314,7 +4265,7 @@ msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)"
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
 msgid "_Domain"
@@ -4349,9 +4300,9 @@ msgstr "Тунельований TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Захищений EAP (PEAP)"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "За_свідчення"
 
@@ -4367,8 +4318,8 @@ msgstr "бракує паролю LEAP"
 msgid "Wi-Fi password is missing."
 msgstr "Бракує пароля Wi-Fi."
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
 msgid "_Type"
 msgstr "_Тип"
 
@@ -4420,15 +4371,15 @@ msgstr "Відкрити систему"
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Спільний ключ"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
 msgid "_Key"
 msgstr "_Ключ"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "П_оказати ключ"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "_Індекс WEP"
 
@@ -4447,23 +4398,23 @@ msgstr ""
 "неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Сповіщення"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Звукові _сигнали"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Поява сповіщення"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -4471,36 +4422,36 @@ msgstr ""
 "Сповіщення будуть накопичуватись у переліку сповіщень і після їхньої появи."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Показувати в_міст повідомлень"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260
-#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:843 panels/power/cc-power-panel.c:850
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:601
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:623
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664
 msgid "On"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32
 msgid "_Do Not Disturb"
 msgstr "_Не турбувати"
 
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:39
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
 
@@ -4560,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 "ownCloud;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:51
 msgid "Undo"
 msgstr "Повернути"
 
@@ -4700,7 +4651,7 @@ msgid "Media player"
 msgstr "Програвач"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:772
 msgid "Tablet"
 msgstr "Планшет"
 
@@ -4715,8 +4666,8 @@ msgid "Gaming input device"
 msgstr "Ігровий пристрій введення"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:359
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:59
 msgid "Battery"
 msgstr "Батарея"
 
@@ -4730,55 +4681,55 @@ msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Додаткова"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:382
+#: panels/power/cc-power-panel.c:357
 msgid "Batteries"
 msgstr "Батареї"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:620
 msgid "When _idle"
 msgstr "Коли _бездіяльний"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:796
+#: panels/power/cc-power-panel.c:780
 msgid "Suspend"
 msgstr "Призупинити"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:797
+#: panels/power/cc-power-panel.c:781
 msgid "Power Off"
 msgstr "Вимкнути"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:782
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Приспати"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:783
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нічого"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:858
+#: panels/power/cc-power-panel.c:839
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Коли живлення від батареї"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:860
+#: panels/power/cc-power-panel.c:841
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Коли під'єднано"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:980
+#: panels/power/cc-power-panel.c:962
 msgctxt "Idle time"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1066
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Автоматично призупиняти роботу"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1171
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1151
 msgid ""
 "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
 msgstr ""
 "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну "
 "температуру."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1153
 msgid ""
 "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
 "stable surface to restore."
@@ -4787,11 +4738,11 @@ msgstr ""
 "тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб "
 "відновити доступ."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1155
 msgid "Performance mode temporarily disabled."
 msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1218
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1197
 msgid ""
 "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
 "battery is sufficiently charged."
@@ -4800,13 +4751,13 @@ msgstr ""
 "режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1205
 #, c-format
 msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
 msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»."
 
 #. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1209
 #, c-format
 msgid "Performance mode activated by “%s”."
 msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»."
@@ -4871,88 +4822,84 @@ msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 години"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:107
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
 msgid "Power Mode"
 msgstr "Режим живлення"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:108
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:95
 msgid "Affects system performance and power usage."
 msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:124
 msgid "Power Saving Options"
 msgstr "Параметри заощадження енергії"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
 msgid "Automatic Screen Brightness"
 msgstr "Автоматична яскравість екрана"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:128
 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
 msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
 msgid "Dim Screen"
 msgstr "Притлумлення екрана"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
 msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
 msgid "Screen _Blank"
 msgstr "В_имикання екрана"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
 msgstr ""
 "Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
 msgid "Automatic Power Saver"
 msgstr "Автоматичне заощадження енергії"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
 msgid "Enables power saver mode when battery is low."
 msgstr ""
 "Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:198
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "_Автоматично призупиняти"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr ""
 "Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду "
 "часу."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:217
-msgid "Suspend & Power Button"
-msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:221
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:194
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Поведінка _кнопки живлення"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:229
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:202
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:238
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Автоматично призупиняти"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:293
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:261
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Під'єднано"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:309
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:273
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Живлення від _батареї"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:306 panels/power/cc-power-panel.ui:342
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
@@ -4970,31 +4917,31 @@ msgstr "Висока температура обладнання: режим н
 msgid "Performance mode unavailable"
 msgstr "Режим високої швидкодії недоступний"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:84
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:183
 msgid "High performance and power usage."
 msgstr "Висока швидкодія та споживання енергії."
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:182
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Performance"
 msgstr "Швидкодія"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Balanced"
 msgstr "Баланс"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187
 msgid "Standard performance and power usage."
 msgstr "Стандартна швидкодія та споживання енергії."
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:190
 msgctxt "Power profile"
 msgid "Power Saver"
 msgstr "Заощадження"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:191
 msgid "Reduced performance and power usage."
 msgstr "Знижена швидкодія та споживання енергії."
 
@@ -5015,44 +4962,44 @@ msgstr ""
 "Живлення;Сон;Призупинити;Приспати;Батарея;Яскравість;Затемнення;Порожній;"
 "DPMS;Бездіяльність;живлення;енергія;"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Засвідчення"
 
 #. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188
 msgid "Username"
 msgstr "Користувач"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Потрібно засвідчитись"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:680
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:932
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Не вдалось додати принтер."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1226
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
 
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1294
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
 msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування"
 
@@ -5071,38 +5018,39 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Принтер;Черга;Друк;Папір;Чорнило;Тонер;"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Додати принтер"
 
 #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
 #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Розблокувати"
 
 #. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
 msgid "No Printers Found"
 msgstr "Не знайдено жодного принтера"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Уведіть адресу мережі або знайдіть принтер"
 
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері."
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:363
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Подробиці про %s "
@@ -5111,40 +5059,40 @@ msgstr "Подробиці про %s "
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Не знайдено придатного драйвера"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Виберіть файл PPD"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "Файли опису принтера PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111
 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
 msgid "Driver"
 msgstr "Драйвер"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Пошук бажаних драйверів…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169
 msgid "Search for Drivers"
 msgstr "Шукати драйвери"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177
 msgid "Select from Database…"
 msgstr "Вибрати з бази даних…"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Встановити файл PPD…"
 
@@ -5210,61 +5158,60 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Зворотна книжкова"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:137
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Очікування"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:143
+#: panels/printers/pp-job-row.c:140
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
 
 #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:148
+#: panels/printers/pp-job-row.c:145
 msgctxt "print job"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Слід пройти розпізнавання"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:153
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Оброблення"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:157
+#: panels/printers/pp-job-row.c:154
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Зупинено"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:161
+#: panels/printers/pp-job-row.c:158
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Скасовано"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:165
+#: panels/printers/pp-job-row.c:162
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Припинено"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:169
+#: panels/printers/pp-job-row.c:166
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
 #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
-#: panels/printers/pp-job-row.c:179
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
 msgid "Move this job to the top of the queue"
-msgstr ""
-"Пересунути це завдання на вершину черги"
+msgstr "Пересунути це завдання на вершину черги"
 
 #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
 #, c-format
 msgid "%u Job Requires Authentication"
 msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -5274,93 +5221,93 @@ msgstr[2] "Для %u завдань слід пройти розпізнаван
 msgstr[3] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:471
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s — запущені завдання"
 
 #. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:475
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Enter credentials to print from %s."
 msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані."
 
 #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
 msgid "Domain"
 msgstr "Домен"
 
 #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "За_свідчення"
 
 #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистити все"
 
 #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Автентифікація"
 
 #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Немає робочих завдань для принтерів"
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
 msgid "Unlock Print Server"
 msgstr "Розблокувати сервер друкування"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Unlock %s."
 msgstr "Розблокувати %s."
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
 #, c-format
 msgid "Enter username and password to view printers on %s."
 msgstr ""
 "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s."
 
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Шукати принтери"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Послідовний порт"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Паралельний порт"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Розміщення: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Адреса: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Сервер потребує засвідчення"
 
@@ -5390,77 +5337,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Попередня відсіювання GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Сторінок на сторону"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Двобічний"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Параметри сторінки"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Змінні параметри"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Завдання"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Якість зображення"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Завершення"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
 msgid "Test Page"
 msgstr "Тестова сторінка"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
 msgid "Test page"
 msgstr "Тестова сторінка"
 
@@ -5507,12 +5454,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Виробник"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Немає запущених завдань"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5522,184 +5469,194 @@ msgstr[2] "%u завдань"
 msgstr[3] "%u завдання"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Очищення головок принтера"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Закінчується тонер"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Вичерпався тонер"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Закінчується проявник"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Вичерпався проявник"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Закінчується фарба"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Вичерпано фарбу"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
 msgid "Open cover"
 msgstr "Відкрита кришка"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Open door"
 msgstr "Відкриті двері"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Закінчується папір"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Вичерпано папір"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Вимкнено"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Зупинено"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Майже повністю витрачено запас"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Повністю витрачено запас"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Готовий"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Завдання не прийнято"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Оброблення"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Параметри друкування"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
 msgid "Printer Details"
 msgstr "Подробиці про принтер"
 
 #. Set this printer as default
-#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Використовувати як типовий принтер"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Очистити друкарські голівки"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Вилучити принтер"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+#: panels/printers/printer-entry.ui:184
 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+#: panels/printers/printer-entry.ui:239
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Рівень чорнила"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:313
+#: panels/printers/printer-entry.ui:301
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:320
+#: panels/printers/printer-entry.ui:307
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустити"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:12
+#: panels/printers/printers.ui:10
 msgid "Add Printer…"
 msgstr "Додати принтер…"
 
-#: panels/printers/printers.ui:187
+#: panels/printers/printers.ui:168
 msgid "No printers"
 msgstr "Немає принтерів"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:201
+#: panels/printers/printers.ui:179
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Додати принтер…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:233
+#: panels/printers/printers.ui:204
+#| msgid ""
+#| "Sorry! The system printing service\n"
+#| "doesn’t seem to be available."
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn’t seem to be available."
+"    doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
-"Вибачте! Система служба друкування,\n"
-"здається, недоступна."
+"Вибачте! Загальносистемна служба друкування,\n"
+"     здається, недоступна."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:155
 msgid "Formats"
 msgstr "Формати"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+#: shell/cc-window.ui:148
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
 msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
@@ -5707,27 +5664,27 @@ msgstr ""
 "Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному "
 "вході до системи."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
 msgid "Search locales…"
 msgstr "Пошук локалей…"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
 msgid "Common Formats"
 msgstr "Загальні формати"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
 msgid "All Formats"
 msgstr "Всі формати"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
 msgid "No Search Results"
 msgstr "Нічого не знайдено"
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
 msgid "Searches can be for countries or languages."
 msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами."
 
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -5741,64 +5698,64 @@ msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрична"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:18
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
 msgid "Dates"
 msgstr "Дати"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:62
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Дата та час"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:84
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
 msgid "Numbers"
 msgstr "Числа"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:106
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
 msgid "Measurement"
 msgstr "Вимірювання"
 
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:128
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
 msgid "Paper"
 msgstr "Папір"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:42
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:33
 msgid "My Account"
 msgstr "Обліковий запис"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:39
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Вікно входу"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:52
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:89
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:61
 msgid "The language used for text in windows and web pages."
 msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:91
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
 msgid "_Language"
 msgstr "_Мова"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:164
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:121
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:179
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:135
 msgid "Restart…"
 msgstr "Перезапустити…"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:214
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:164
 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
 msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:248
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:189
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Формати"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:275
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:212
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
@@ -5817,39 +5774,39 @@ msgstr "Вибрати мову і формати показу даних"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Мова;Розкладка;Клавіатура;Введення;"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питати, що робити"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Нічого не робити"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
 msgid "Open folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
 msgid "Other Media"
 msgstr "Інший носій"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Вибрати програму для звукових CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Вибрати програму для відео DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Вибрати програму для запуску, коли музичний програвач під'єднано"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Вибрати програму для запуску, коли камеру під'єднано"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Вибрати програму для програмного CD"
 
@@ -5858,91 +5815,91 @@ msgstr "Вибрати програму для програмного CD"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "blank Blu-ray disc"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "blank CD disc"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "blank DVD disc"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "blank HD DVD disc"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disc"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-book reader"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disc"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
 msgid "Windows software"
 msgstr "Програми Windows"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати носій"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
 msgid "CD _audio"
 msgstr "_Аудіо CD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_Відео DVD"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Музичний програвач"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
 msgid "_Software"
 msgstr "_Програми"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Інший носій…"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Ніколи не питати про запуск програм при вставленні носія"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати інші носії"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
 msgid "_Action:"
 msgstr "_Дія:"
 
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Тип:"
 
@@ -5971,14 +5928,14 @@ msgstr "Вибрати регіон"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:57
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:54
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Місця пошуку"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
 msgid ""
 "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
 "Videos."
@@ -5986,31 +5943,31 @@ msgstr ""
 "Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад, "
 "«Файли», «Фото» і «Відео»."
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
 msgid "Places"
 msgstr "Місця"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:151
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
 msgid "No applications found"
 msgstr "Не знайдено жодної програми"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76
 msgid "Move Up"
 msgstr "Перемістити вгору"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82
 msgid "Move Down"
 msgstr "Пересунути вниз"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:31
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:29
 msgid ""
 "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
 "of search results can also be changed by moving rows in the list."
@@ -6030,11 +5987,11 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Пошук;Знайти;Індекс;Сховати;Конфіденційність;Результати;"
 
 #. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприлюднення"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
 msgid "Networks"
 msgstr "Мережі"
 
@@ -6058,12 +6015,12 @@ msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Вибрати теку"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6073,7 +6030,7 @@ msgstr ""
 "теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6085,7 +6042,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -6094,92 +6051,81 @@ msgstr ""
 "Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
 "або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1152
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "Оприлюднення"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "Назва _комп'ютера"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "_Оприлюднення файлів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "Оприлюднення _екрана"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:64
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "Оприлюднення _матеріалів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:71
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "Віддалений в_хід"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119
-msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі."
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:84
 msgid "File Sharing"
 msgstr "Оприлюднення файлів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:130
 msgid "_Require Password"
 msgstr "Вимагати па_роль"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:187
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Віддалений вхід"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Оприлюднення екрана"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:290
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:308
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Пароль:"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
 msgid "_Show Password"
 msgstr "_Показати пароль"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:344
 msgid "Access Options"
 msgstr "Параметри доступу"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:356
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:367
 msgid "_Require a password"
 msgstr "Вимагати _пароль"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Оприлюднення матеріалів"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:414
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
@@ -6237,59 +6183,59 @@ msgstr "Передній"
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Тестування %s"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
 msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:22
 msgid "System Volume"
 msgstr "Гучність системи"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Рівні гучності"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:50
 msgid "Output"
 msgstr "Вивід"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
 msgid "Output Device"
 msgstr "Пристрій відтворення"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95
 msgid "Test"
 msgstr "Випробувати"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124 panels/sound/cc-sound-panel.ui:288
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфігурація"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
 msgid "Fade"
 msgstr "Згасання"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Низькочастотний динамік"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225
 msgid "Input"
 msgstr "Вхід"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251
 msgid "Input Device"
 msgstr "Пристрій введення"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
 msgid "Volume"
 msgstr "Гучність"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Звук попередження"
 
@@ -6314,77 +6260,77 @@ msgstr ""
 "Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;"
 "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Від'єднано"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connecting"
 msgstr "З'єднання"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected"
 msgstr "З'єднано"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorization Error"
 msgstr "Помилка авторизації"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorizing"
 msgstr "Авторизація"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Reduced Functionality"
 msgstr "Обмежена функціональність"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Connected & Authorized"
 msgstr "З'єднано та авторизовано"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
 msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
 msgid "Authorized at:"
 msgstr "Авторизовано як:"
 
 #. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
 msgid "Connected at:"
 msgstr "З'єднано на:"
 
 #. Translators: The time point the device was enrolled,
 #. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
 msgid "Enrolled at:"
 msgstr "Зареєстровано на:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
 msgid "Failed to authorize device: "
 msgstr "Не вдалося авторизувати пристрій: "
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
 msgid "Failed to forget device: "
 msgstr "Не вдалося забути пристрій: "
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
 #, c-format
 msgid "Depends on %u other device"
 msgid_plural "Depends on %u other devices"
@@ -6393,23 +6339,23 @@ msgstr[1] "Залежить від %u інших пристроїв"
 msgstr[2] "Залежить від %u інших пристроїв"
 msgstr[3] "Залежить від %u іншого пристрою"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
 msgid "Name:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
 msgid "Status:"
 msgstr "Стан:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
 msgid "UUID:"
 msgstr "UUID:"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
 msgid "Authorize and Connect"
 msgstr "Авторизація та з'єднання"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
 msgid "Forget Device"
 msgstr "Забути про пристрій"
 
@@ -6423,14 +6369,14 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
 msgid "Authorized"
 msgstr "Авторизовано"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
 msgid ""
 "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
 msgstr ""
 "Підсистема Thunderbolt (boltd) не встановлена і не налаштована належним "
 "чином."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
 msgid ""
 "Thunderbolt could not be detected.\n"
 "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6440,42 +6386,42 @@ msgstr ""
 "Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи "
 "заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
 msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
 msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
 msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
 #, c-format
 msgid "Error switching direct mode: %s"
 msgstr "Помилка перемикання безпосереднього режиму: %s"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:129
 msgid "No Thunderbolt support"
 msgstr "Немає підтримки Thunderbolt"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:218
 msgid "Direct Access"
 msgstr "Безпосередній доступ"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:241
 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
 msgstr ""
 "Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
 "зовнішні графічні процесори."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:261
 msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
 msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:342
 msgid "Pending Devices"
 msgstr "Пристрої в очікуванні"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:460
 msgid "No devices attached"
 msgstr "Немає приєднаних пристроїв"
 
@@ -6492,255 +6438,255 @@ msgstr "Керування пристроями Thunderbolt"
 msgid "Thunderbolt;privacy;"
 msgstr "Thunderbolt;тандерболт;конфіденційність;"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Блимання курсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Курсор _блимає у полях вводу тексту."
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Швидкість блимання курсору"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Розмір курсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
 msgstr ""
 "Розмір курсора може бути об'єднаний з масштабуванням, щоб він був помітніший."
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Асистент з натискання"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Імітація клацання другою кнопкою"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_Допустима затримка:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Коротка"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Затримка другого натискання"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Довга"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Клацання під час н_аведення"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
 msgid "D_elay:"
 msgstr "За_тримка:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Коротка"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Довга"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Поріг руху:"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Повторення клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Клавіша натискається повторно, якщо утримувати її. "
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Затримка повторення клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Швидкість повтору клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:5
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Звукові клавіші"
 
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:23
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock."
 
-#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412
+#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:38
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:281
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "Зв_укові клавіші"
 
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:5
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Зчитувач екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:23
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу."
 
-#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52
+#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:44
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "З_читувач екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Асистент з набирання"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Липкі клавіші"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Повільні клавіші"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Коротка"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Показувати затримку натискання клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Довга"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу на_тиснуто"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Гудок, коли клавішу при_йнято"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "П_ружні клавіші"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Коротко"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Довго"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Увімкнути клавіатурою"
 
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступності через клавіатуру"
 
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Найбільший"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -6749,129 +6695,129 @@ msgstr[1] "%d пікселі"
 msgstr[2] "%d пікселів"
 msgstr[3] "%d піксель"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:40
 msgid "_Always Show Accessibility Menu"
 msgstr "_Завжди показувати меню доступності"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:63
 msgid "Seeing"
 msgstr "Бачення"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "_Висока контрастність"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:125
 msgid "_Large Text"
 msgstr "Ве_ликий текст"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:158
 msgid "Enable A_nimations"
 msgstr "Увімкнути _анімацію"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:187
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Розмір к_урсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:250
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "З_читувач екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:312
 msgid "Hearing"
 msgstr "Слухання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:340
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "В_ізуальні попередження"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:401
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Екранна _клавіатура"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:431
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "Пов_торення клавіш"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:462
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Блимання курсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:493
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:523
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Вказування та натискання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:553
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Кнопки ми_ші"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:586
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "Ви_явити принтер"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:616
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Асистент з на_тискання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:645
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Затримка п_одвійного клацання"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:660
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Затримка подвійного клацання"
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Візуальне попередження"
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Ви_пробувати спалах"
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження."
 
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Блимати усім _вікном"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Блимання всього _екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "Блимати усім _вікном"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "Короткий"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "Довгий"
@@ -6896,134 +6842,134 @@ msgstr "Ліва половина"
 msgid "Right Half"
 msgstr "Права половина"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Параметри масштабу"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "_Збільшення:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Позиція лупи:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "_Слідкувати за курсором миші"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "Частина _екрана:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "Лупа _розтягує за межі екрана"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_Утримувати курсор лупи в центрі"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "Курсор лупи від_штовхує вміст довкола"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "Курсор лупи рухається зі _вмістом"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Позиція лупи:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Лупа"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "_Перехрестя:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_Перекриває курсор миші"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Товщина:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "Тонка"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "Товста"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
 msgid "_Length:"
 msgstr "_Довжина:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_Колір:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "_Перехрестя:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_Перекриває курсор миші"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "Перехрестя"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Ефекти кольорів:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_Білий по чорному:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Яскравість:"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Контрастність:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Колір"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Повний"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Низький"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Високий"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Низька"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Висока"
 
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Ефекти кольорів:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Ефекти кольорів"
 
@@ -7047,35 +6993,35 @@ msgstr ""
 "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;"
 "Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Очистити всі елементи зі смітника?"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Якщо вилучити елементи в смітнику, їх буде вилучено безповоротно."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "С_порожнити смітник"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Вилучити усі тимчасові файли?"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Усі тимчасові файли буде безповоротно вилучено."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "П_очистити тимчасові файли"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:24
 msgid "File History"
 msgstr "Журнал файлів"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:35
 msgid ""
 "File history keeps a record of files that you have used. This information is "
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
@@ -7085,23 +7031,23 @@ msgstr ""
 "відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які "
 "можуть вам знадобитися."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:51
 msgid "File H_istory"
 msgstr "Журнал _файлів"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:72
 msgid "File _History Duration"
 msgstr "Тривалість _журналу файлів"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:109
 msgid "_Clear History…"
 msgstr "О_чистити журнал…"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:124
 msgid "Trash & Temporary Files"
 msgstr "Смітник та тимчасові файли"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:133
 msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
@@ -7110,106 +7056,106 @@ msgstr ""
 "інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити "
 "конфіденційність."
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:148
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
 msgstr "Автоматично очищувати _смітник"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
 msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:182
 msgid "Automatically Delete _Period"
 msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:220
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "С_порожнити смітник…"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:231
 msgid "_Delete Temporary Files…"
 msgstr "_Вилучити тимчасові файли…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:259
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 година"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:263
 msgctxt "purge_files"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 день"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:267
 msgctxt "purge_files"
 msgid "2 days"
 msgstr "2 дні"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:271
 msgctxt "purge_files"
 msgid "3 days"
 msgstr "3 дні"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:275
 msgctxt "purge_files"
 msgid "4 days"
 msgstr "4 дні"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:279
 msgctxt "purge_files"
 msgid "5 days"
 msgstr "5 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:283
 msgctxt "purge_files"
 msgid "6 days"
 msgstr "6 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:287
 msgctxt "purge_files"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:291
 msgctxt "purge_files"
 msgid "14 days"
 msgstr "14 днів"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:295
 msgctxt "purge_files"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 днів"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310
 msgctxt "retain_history"
 msgid "1 day"
 msgstr "1 день"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314
 msgctxt "retain_history"
 msgid "7 days"
 msgstr "7 днів"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:318
 msgctxt "retain_history"
 msgid "30 days"
 msgstr "30 днів"
 
 #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:322
 msgctxt "retain_history"
 msgid "Forever"
 msgstr "Завжди"
@@ -8115,20 +8061,15 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Це буде назвою вашого домашнього каталогу, яку згодом змінити буде неможливо."
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Кнопка відбиття"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Кнопка відбиття для функцій"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
 msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -8137,7 +8078,12 @@ msgstr ""
 "натисніть кнопку скорочення й утримайте нові клавіші або натисніть "
 "Backspace, щоб очистити."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрити"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -8145,7 +8091,7 @@ msgstr ""
 "Торкніться цільового маркера, коли той з'явиться на екрані, щоб калібрувати "
 "планшет."
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
 msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Промах виявлено, перезавантаження…"
 
@@ -8174,17 +8120,17 @@ msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Показати екранну довідку"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
 msgid "Output:"
 msgstr "Вивід:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Зберегти відношення (поштова скринька):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Відбити на одному моніторі"
 
@@ -8193,20 +8139,20 @@ msgstr "Відбити на одному моніторі"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d з %d"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Відбиття екрана"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:769 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
 msgid "Stylus"
 msgstr "Стило"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
 msgid "Button"
 msgstr "Кнопка"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Планшет Wacom"
 
@@ -8228,60 +8174,60 @@ msgstr "Планшет (абсолютно)"
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Сенсорна панель (відносно)"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Параметри планшета"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
 msgid "No tablet detected"
 msgstr "Не виявлено планшета"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Параметри Bluetooth"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Режим стеження"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Орієнтація на лівшів"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Відбити на моніторі…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "Кнопки відбиття…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Калібрувати…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
 msgid "Adjust mouse settings"
 msgstr "Скоригувати параметри миші"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
 msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Коригувати роздільність екрана"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
 msgid "Decouple Display"
 msgstr "Роз'єднати дисплей"
 
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Створити скорочення…"
 
@@ -8301,40 +8247,40 @@ msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
 msgid "Forward"
 msgstr "Далі"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
 msgid "No stylus found"
 msgstr "Не знайдено стила"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
 msgstr ""
 "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Чутливість гумки"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
 msgid "Soft"
 msgstr "М'яка"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
 msgid "Firm"
 msgstr "Тверда"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
 msgid "Top Button"
 msgstr "Верхня кнопка"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Нижня кнопка"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
 msgid "Lowest Button"
 msgstr "Найнижча кнопка"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Чутливість дотику"
 
@@ -8832,7 +8778,7 @@ msgstr "Панель для показу"
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]"
 
-#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:309
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:300
 msgid "Privacy"
 msgstr "Конфіденційність"
 
@@ -8840,19 +8786,19 @@ msgstr "Конфіденційність"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Доступні панелі:"
 
-#: shell/cc-window.ui:136
+#: shell/cc-window.ui:32
 msgid "All Settings"
 msgstr "Усі параметри"
 
-#: shell/cc-window.ui:174
+#: shell/cc-window.ui:59
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Основне меню"
 
-#: shell/cc-window.ui:318
+#: shell/cc-window.ui:197
 msgid "Warning: Development Version"
 msgstr "Попередження: розробницька версія"
 
-#: shell/cc-window.ui:319
+#: shell/cc-window.ui:198
 msgid ""
 "This version of Settings should only be used for development purposes. You "
 "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8862,7 +8808,7 @@ msgstr ""
 "спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші "
 "непередбачувані проблеми. "
 
-#: shell/cc-window.ui:330
+#: shell/cc-window.ui:209
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
@@ -8961,6 +8907,46 @@ msgstr[3] "%u вхід"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося вивантажити файл: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "Профіль вивантажено на:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "Запишіть собі це посилання."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перезапустіть цей комп'ютер і завантажте вашу звичайну операційну систему."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr "Введіть URL у веб-переглядач, щоб звантажити і встановити профіль."
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "Вивантажити профіль"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Копіювати"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Позна_чити все"
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "Затримка подвійного клацання"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "Кнопка призупинення і вимикання"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копіювати"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі."
+
 #~ msgid "Unlocking..."
 #~ msgstr "Розблоковування…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]