[ghex] Update Ukrainian translation



commit f0e23f2ce1dbc678efb87cd06fa2ad76da168ce5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Dec 15 18:47:46 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9432c02..3fc3703 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-12 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-15 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-15 20:46+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "_Вставити символ"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: src/common-ui.c:237
+#: src/common-ui.c:239
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "Foundation тексту цієї ліцензії версії 2 або (якщо вам того хочеться) будь-"
 "якої пізнішої версії."
 
-#: src/common-ui.c:241
+#: src/common-ui.c:243
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ З ПЕВНОЮ МЕТОЮ. Докладніше про це можна "
 "дізнатися з GNU General Public License."
 
-#: src/common-ui.c:245
+#: src/common-ui.c:247
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -126,32 +126,32 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:257
+#: src/common-ui.c:259
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
 msgstr "© Автори GHex, %d–%d"
 
-#: src/common-ui.c:271
+#: src/common-ui.c:273
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Редактор двійкових даних"
 
-#: src/common-ui.c:278
+#: src/common-ui.c:280
 msgid "About GHex"
 msgstr "Про GHex"
 
-#: src/common-ui.c:279
+#: src/common-ui.c:281
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
 "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
 
-#: src/common-ui.c:282
+#: src/common-ui.c:284
 msgid "GHex Website"
 msgstr "Сайт GHex"
 
 #. Translators: This is an error string for a print-related error
 #. * dialog.  The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:349
+#: src/common-ui.c:348
 #, c-format
 msgid "An error has occurred: %s"
 msgstr "Сталася помилка: %s"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR"
 msgstr "ПОМИЛКА"
 
-#: src/findreplace.c:174
+#: src/findreplace.c:176
 msgid "No string provided."
 msgstr "Не надано рядка."
 
-#: src/findreplace.c:251
+#: src/findreplace.c:254
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:253
+#: src/findreplace.c:256
 msgid ""
 "Beginning of file reached.\n"
 "\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:263
+#: src/findreplace.c:266
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Більше збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:265
+#: src/findreplace.c:268
 msgid ""
 "End of file reached.\n"
 "\n"
@@ -244,19 +244,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Від курсора збігів не виявлено."
 
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:350
 msgid "No offset has been specified."
 msgstr "Не вказано зміщення."
 
-#: src/findreplace.c:372
+#: src/findreplace.c:375
 msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries."
 msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
 
-#: src/findreplace.c:380
+#: src/findreplace.c:383
 msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
 msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
 
-#: src/findreplace.c:390
+#: src/findreplace.c:393
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
@@ -268,75 +268,75 @@ msgstr ""
 "  - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
 "  - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
 
-#: src/findreplace.c:451
+#: src/findreplace.c:455
 msgid "String was not found."
 msgstr "Рядок не знайдено."
 
-#: src/findreplace.c:516
+#: src/findreplace.c:521
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Не виявлено входжень."
 
-#: src/findreplace.c:691
+#: src/findreplace.c:696
 msgid "Find String"
 msgstr "Пошук рядка"
 
-#: src/findreplace.c:698
+#: src/findreplace.c:703
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:704
+#: src/findreplace.c:709
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Знайти _наступне"
 
-#: src/findreplace.c:711
+#: src/findreplace.c:716
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:714
+#: src/findreplace.c:719
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Знайти _попереднє"
 
-#: src/findreplace.c:720
+#: src/findreplace.c:725
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
 msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:723
+#: src/findreplace.c:728
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистити"
 
-#: src/findreplace.c:729
+#: src/findreplace.c:734
 msgid "Clears the data you are searching for"
 msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
 
-#: src/findreplace.c:741 src/findreplace.c:968
+#: src/findreplace.c:746 src/findreplace.c:973
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: src/findreplace.c:745
+#: src/findreplace.c:750
 msgid "Closes the find pane"
 msgstr "Закриває панель пошуку"
 
-#: src/findreplace.c:818
+#: src/findreplace.c:823
 msgid "Replace With"
 msgstr "Замінити на"
 
-#: src/findreplace.c:827
+#: src/findreplace.c:832
 msgid "_Replace"
 msgstr "За_мінити"
 
-#: src/findreplace.c:838
+#: src/findreplace.c:843
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: src/findreplace.c:846
+#: src/findreplace.c:851
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
 
-#: src/findreplace.c:925
+#: src/findreplace.c:930
 msgid "Jump to byte (enter offset):"
 msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
 
-#: src/findreplace.c:929
+#: src/findreplace.c:934
 msgid ""
 "Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
 "format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -349,15 +349,15 @@ msgstr ""
 "«0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма покаже діалогове вікно із "
 "поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
 
-#: src/findreplace.c:946
+#: src/findreplace.c:951
 msgid "_Jump"
 msgstr "Пере_йти"
 
-#: src/findreplace.c:954
+#: src/findreplace.c:959
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Перейти до вказаного байта"
 
-#: src/findreplace.c:972
+#: src/findreplace.c:977
 msgid "Closes the jump-to-byte pane"
 msgstr "Закриває панель переходу до байта"
 
@@ -389,14 +389,14 @@ msgstr ""
 msgid "_Close Anyway"
 msgstr "_Закрити попри це"
 
-#: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:501
-#: src/ghex-application-window.c:1123
+#: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:504
+#: src/ghex-application-window.c:1093
 msgid "_Go Back"
 msgstr "П_овернутися"
 
 #. Translators: %s is the filename that is currently being
 #. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:494
+#: src/ghex-application-window.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Хочете зберегти внесені зміни?"
 
-#: src/ghex-application-window.c:499
+#: src/ghex-application-window.c:502
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "З_берегти зміни"
 
-#: src/ghex-application-window.c:500
+#: src/ghex-application-window.c:503
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Відкинути зміни"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1017
+#: src/ghex-application-window.c:986
 msgid ""
 "There was an error saving the file to the path specified.\n"
 "\n"
@@ -425,13 +425,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можливо, у вас немає потрібних для запису прав доступу."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1047
+#: src/ghex-application-window.c:1021
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
 
 #. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
 #. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1116
+#: src/ghex-application-window.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -446,26 +446,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
 
-#: src/ghex-application-window.c:1122
+#: src/ghex-application-window.c:1092
 msgid "_Revert"
 msgstr "Від_новити"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1246
+#: src/ghex-application-window.c:1200
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Вибрати файл для відкриття"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1350
+#: src/ghex-application-window.c:1304
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Зміщення: %s"
 
-#: src/ghex-application-window.c:1353
+#: src/ghex-application-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; виділено %s байтів від %s до %s"
 
-#. Set up our label to hold the document name and the close button.
-#: src/ghex-notebook-tab.c:108
+#: src/ghex-notebook-tab.c:43
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Документ без заголовка"
 
@@ -537,47 +536,41 @@ msgstr "Довжина потоку:"
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
 
-#: src/hex-document.c:419
-msgid "New document"
-msgstr "Новий документ"
+#: src/hex-document.c:572
+#| msgid "Untitled document"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви"
 
-#: src/hex-document.c:783
+#: src/hex-document.c:600
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Сторінка"
 
-#: src/hex-document.c:789 src/hex-document.c:920
+#: src/hex-document.c:606 src/hex-document.c:709
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Шістнадцятковий дамп згенеровано за"
 
-#: src/hex-document.c:801
-msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Збереження у HTML..."
-
-#: src/hex-document.c:843
+#: src/hex-document.c:632
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Попередня сторінка"
 
-#: src/hex-document.c:858
+#: src/hex-document.c:647
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "наступна сторінка"
 
 #: src/main.c:44
-#| msgid "Configure the application"
 msgid "Show the application version"
 msgstr "Показати версію програми"
 
 #: src/main.c:105
 #, c-format
 msgid "This is GHex, version %s\n"
-msgstr ""
-"Це GHex, версія %s\n"
+msgstr "Це GHex, версія %s\n"
 
-#: src/main.c:165
-#| msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+#: src/main.c:167
 msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
 msgstr "GHex — шістнадцятковий редактор для середовища GNOME."
 
@@ -703,11 +696,17 @@ msgstr "Розбиття довгих рядків:"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/print.c:52
+#: src/print.c:50
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Сторінка: %i/%i"
 
+#~ msgid "New document"
+#~ msgstr "Новий документ"
+
+#~ msgid "Saving to HTML..."
+#~ msgstr "Збереження у HTML..."
+
 #~ msgid "Find Data"
 #~ msgstr "Знайти дані"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]