[ghex] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 15 Dec 2021 18:47:51 +0000 (UTC)
commit f0e23f2ce1dbc678efb87cd06fa2ad76da168ce5
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Dec 15 18:47:46 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 143 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 71 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9432c02..3fc3703 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-12 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-15 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-15 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "_Вставити символ"
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: src/common-ui.c:237
+#: src/common-ui.c:239
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Foundation тексту цієї ліцензії версії 2 або (якщо вам того хочеться) будь-"
"якої пізнішої версії."
-#: src/common-ui.c:241
+#: src/common-ui.c:243
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"або ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ З ПЕВНОЮ МЕТОЮ. Докладніше про це можна "
"дізнатися з GNU General Public License."
-#: src/common-ui.c:245
+#: src/common-ui.c:247
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -126,32 +126,32 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. e.g. 1998-2018.
-#: src/common-ui.c:257
+#: src/common-ui.c:259
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The GHex authors"
msgstr "© Автори GHex, %d–%d"
-#: src/common-ui.c:271
+#: src/common-ui.c:273
msgid "A binary file editor"
msgstr "Редактор двійкових даних"
-#: src/common-ui.c:278
+#: src/common-ui.c:280
msgid "About GHex"
msgstr "Про GHex"
-#: src/common-ui.c:279
+#: src/common-ui.c:281
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
-#: src/common-ui.c:282
+#: src/common-ui.c:284
msgid "GHex Website"
msgstr "Сайт GHex"
#. Translators: This is an error string for a print-related error
#. * dialog. The %s is the error generated by GError.
-#: src/common-ui.c:349
+#: src/common-ui.c:348
#, c-format
msgid "An error has occurred: %s"
msgstr "Сталася помилка: %s"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/findreplace.c:174
+#: src/findreplace.c:176
msgid "No string provided."
msgstr "Не надано рядка."
-#: src/findreplace.c:251
+#: src/findreplace.c:254
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:253
+#: src/findreplace.c:256
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:263
+#: src/findreplace.c:266
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:265
+#: src/findreplace.c:268
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -244,19 +244,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:350
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Не вказано зміщення."
-#: src/findreplace.c:372
+#: src/findreplace.c:375
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
-#: src/findreplace.c:380
+#: src/findreplace.c:383
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
-#: src/findreplace.c:390
+#: src/findreplace.c:393
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -268,75 +268,75 @@ msgstr ""
" - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
" - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
-#: src/findreplace.c:451
+#: src/findreplace.c:455
msgid "String was not found."
msgstr "Рядок не знайдено."
-#: src/findreplace.c:516
+#: src/findreplace.c:521
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Не виявлено входжень."
-#: src/findreplace.c:691
+#: src/findreplace.c:696
msgid "Find String"
msgstr "Пошук рядка"
-#: src/findreplace.c:698
+#: src/findreplace.c:703
msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
-#: src/findreplace.c:704
+#: src/findreplace.c:709
msgid "Find _Next"
msgstr "Знайти _наступне"
-#: src/findreplace.c:711
+#: src/findreplace.c:716
msgid "Finds the next occurrence of the search string"
msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:714
+#: src/findreplace.c:719
msgid "Find _Previous"
msgstr "Знайти _попереднє"
-#: src/findreplace.c:720
+#: src/findreplace.c:725
msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
-#: src/findreplace.c:723
+#: src/findreplace.c:728
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистити"
-#: src/findreplace.c:729
+#: src/findreplace.c:734
msgid "Clears the data you are searching for"
msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
-#: src/findreplace.c:741 src/findreplace.c:968
+#: src/findreplace.c:746 src/findreplace.c:973
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: src/findreplace.c:745
+#: src/findreplace.c:750
msgid "Closes the find pane"
msgstr "Закриває панель пошуку"
-#: src/findreplace.c:818
+#: src/findreplace.c:823
msgid "Replace With"
msgstr "Замінити на"
-#: src/findreplace.c:827
+#: src/findreplace.c:832
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
-#: src/findreplace.c:838
+#: src/findreplace.c:843
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
-#: src/findreplace.c:846
+#: src/findreplace.c:851
msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
-#: src/findreplace.c:925
+#: src/findreplace.c:930
msgid "Jump to byte (enter offset):"
msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
-#: src/findreplace.c:929
+#: src/findreplace.c:934
msgid ""
"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
@@ -349,15 +349,15 @@ msgstr ""
"«0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма покаже діалогове вікно із "
"поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
-#: src/findreplace.c:946
+#: src/findreplace.c:951
msgid "_Jump"
msgstr "Пере_йти"
-#: src/findreplace.c:954
+#: src/findreplace.c:959
msgid "Jumps to the specified byte"
msgstr "Перейти до вказаного байта"
-#: src/findreplace.c:972
+#: src/findreplace.c:977
msgid "Closes the jump-to-byte pane"
msgstr "Закриває панель переходу до байта"
@@ -389,14 +389,14 @@ msgstr ""
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Закрити попри це"
-#: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:501
-#: src/ghex-application-window.c:1123
+#: src/ghex-application-window.c:396 src/ghex-application-window.c:504
+#: src/ghex-application-window.c:1093
msgid "_Go Back"
msgstr "П_овернутися"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:494
+#: src/ghex-application-window.c:497
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:499
+#: src/ghex-application-window.c:502
msgid "_Save Changes"
msgstr "З_берегти зміни"
-#: src/ghex-application-window.c:500
+#: src/ghex-application-window.c:503
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
-#: src/ghex-application-window.c:1017
+#: src/ghex-application-window.c:986
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -425,13 +425,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, у вас немає потрібних для запису прав доступу."
-#: src/ghex-application-window.c:1047
+#: src/ghex-application-window.c:1021
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1116
+#: src/ghex-application-window.c:1086
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -446,26 +446,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
-#: src/ghex-application-window.c:1122
+#: src/ghex-application-window.c:1092
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: src/ghex-application-window.c:1246
+#: src/ghex-application-window.c:1200
msgid "Select a file to open"
msgstr "Вибрати файл для відкриття"
-#: src/ghex-application-window.c:1350
+#: src/ghex-application-window.c:1304
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Зміщення: %s"
-#: src/ghex-application-window.c:1353
+#: src/ghex-application-window.c:1307
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; виділено %s байтів від %s до %s"
-#. Set up our label to hold the document name and the close button.
-#: src/ghex-notebook-tab.c:108
+#: src/ghex-notebook-tab.c:43
msgid "Untitled document"
msgstr "Документ без заголовка"
@@ -537,47 +536,41 @@ msgstr "Довжина потоку:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
-#: src/hex-document.c:419
-msgid "New document"
-msgstr "Новий документ"
+#: src/hex-document.c:572
+#| msgid "Untitled document"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без назви"
-#: src/hex-document.c:783
+#: src/hex-document.c:600
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: src/hex-document.c:789 src/hex-document.c:920
+#: src/hex-document.c:606 src/hex-document.c:709
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Шістнадцятковий дамп згенеровано за"
-#: src/hex-document.c:801
-msgid "Saving to HTML..."
-msgstr "Збереження у HTML..."
-
-#: src/hex-document.c:843
+#: src/hex-document.c:632
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
-#: src/hex-document.c:858
+#: src/hex-document.c:647
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "наступна сторінка"
#: src/main.c:44
-#| msgid "Configure the application"
msgid "Show the application version"
msgstr "Показати версію програми"
#: src/main.c:105
#, c-format
msgid "This is GHex, version %s\n"
-msgstr ""
-"Це GHex, версія %s\n"
+msgstr "Це GHex, версія %s\n"
-#: src/main.c:165
-#| msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
+#: src/main.c:167
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex — шістнадцятковий редактор для середовища GNOME."
@@ -703,11 +696,17 @@ msgstr "Розбиття довгих рядків:"
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: src/print.c:52
+#: src/print.c:50
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Сторінка: %i/%i"
+#~ msgid "New document"
+#~ msgstr "Новий документ"
+
+#~ msgid "Saving to HTML..."
+#~ msgstr "Збереження у HTML..."
+
#~ msgid "Find Data"
#~ msgstr "Знайти дані"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]