[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 5d4384c3d2f581d6febcd83c9a6117e610885e59
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Aug 19 11:19:14 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 13357 +++++++++++--------------------------------------------------
 1 file changed, 2413 insertions(+), 10944 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c8894f27a..f2a661c91 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# Ukrainian translation for chronojump.
-# Copyright (C) 2020 chronojump's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
-#
+# Ukrainian translation of control-center.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
+# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2009.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2012, 2014, 2015.
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: chronojump master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-17 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:29+0300\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-08-19 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 14:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -17,11295 +18,2763 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
-msgid "Chronojump"
-msgstr "Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
-#: ../src/report.cs:141
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:3
-msgid "New session"
-msgstr "Новий сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
-msgid "Load session"
-msgstr "Завантажити сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:313
-#: ../src/gui/preferences.cs:851 ../src/gui/preferences.cs:862
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "Latest products"
-msgstr "Найсвіжіші продукти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Exit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1981
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2011 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:892
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:922 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
-msgid "Load"
-msgstr "Завантажити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "More"
-msgstr "Більше"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
-msgid "Select previous person"
-msgstr "Вибрати попередню особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
-msgid "Select next person"
-msgstr "Вибрати наступну особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:14
-msgid "Create new person"
-msgstr "Створити запис особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
-msgid "New person"
-msgstr "Нова особа"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "One"
-msgstr "Один"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
-msgid "New persons (multiple)"
-msgstr "Нові особи (декілька)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-msgid "Load into session"
-msgstr "Завантажити до сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_win.glade.h:43
-msgid "Load person"
-msgstr "Завантажити особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
-msgid "Load persons from other session"
-msgstr "Завантажити особи з іншого сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Масштабувати зображення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Редагувати позначену особу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Показати усі тести для цієї особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:24
-msgid "Delete person from this session."
-msgstr "Вилучити особу з цього сеансу."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:26
-msgid "Camera seem to be recording"
-msgstr "Здається, камера записує"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
-msgid "Jumps"
-msgstr "Стрибки"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-msgid "Races"
-msgstr "Дистанції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Датчик сили"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:77
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
-msgid "Encoder"
-msgstr "Кодувальник"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Час реакції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
-msgid "page 1"
-msgstr "сторінка 1"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
-msgid "Multiple"
-msgstr "Декілька"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:37
-msgid "Tests have 1 flight phase"
-msgstr "Тести мають 1 фазу польоту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "Tests have >1 flight phase"
-msgstr "Тести мають >1 фази польоту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-msgid "Measured with photocells"
-msgstr "Виміряно за допомогою фотодатчиків"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "Measured with encoder"
-msgstr "Виміряно за допомогою кодувальника"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:41
-msgid "Races with photocells"
-msgstr "Дистанції із фотодатчиками"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
-msgid "Intervallic"
-msgstr "Інтервальний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:43
-msgid "Tests have 1 lap"
-msgstr "Тести мають 1 цикл"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:44
-msgid "Tests have >1 lap"
-msgstr "Тести мають >1 циклу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:60
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Гравітаційний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:64
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
-msgid "Inertial"
-msgstr "Інерційний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:47
-msgid "Resistance is gravity"
-msgstr "Опір — тяжіння"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:48
-msgid "Resistance is inertia"
-msgstr "Опір — інерція"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
-msgid "page 2"
-msgstr "сторінка 2"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-msgid "Capture"
-msgstr "Захоплення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
-msgid "Analyze"
-msgstr "Проаналізувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
-msgid "Pulses"
-msgstr "Дані пульсу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
-
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
-#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Особа"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:56
-msgid "Please, Wait!"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:57
-msgid "Configure exercise"
-msgstr "Налаштувати вправу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
-#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
-msgid "Exercise"
-msgstr "Вправа"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:60
-msgid "Overview of this session"
-msgstr "Огляд цього сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
-msgid "Feedback"
-msgstr "Відгуки"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:62
-msgid "Delete last test."
-msgstr "Вилучити останній тест."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
-msgid "Save comment"
-msgstr "Зберегти коментар"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
-msgid "Start"
-msgstr "Початок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:65
-msgid "Start automatic mode"
-msgstr "Запустити автоматичний режим"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid "See order"
-msgstr "Переглянути порядок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:67
-msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
-msgstr "Пропустити цю особу (виконає перевірки наприкінці)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:68
-msgid "Remove this person from automatic sequence"
-msgstr "Вилучити цю особу з автоматичної послідовності"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:69
-msgid "End"
-msgstr "Завершити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:70
-msgid "End automatic mode"
-msgstr "Завершити автоматичний режим"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
-msgid "Automatic mode"
-msgstr "Автоматичний режим"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:72
-msgid "Finish test (save test until this moment)."
-msgstr "Завершити тест (зберегти тест до цього моменту)."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:73
-msgid "Finish"
-msgstr "Завершити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Скасувати тест"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:51 ../src/gui/app1/session/backup.cs:126
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Вилучення смарткартки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:227
-msgid "Phases"
-msgstr "Фази"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
-#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
-#: ../src/forceSensor.cs:2539 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
-#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
-#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
-#: ../src/treeview/run.cs:58
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:78
-msgid "Jump distance"
-msgstr "Відстань стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "cm"
-msgstr "см"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:69
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Кут стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:20
-msgid "degrees"
-msgstr "градуси"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-msgid "Adjust"
-msgstr "Скоригувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:83
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "З'єднатися із Chronopics"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:138
-msgid "Preview video"
-msgstr "Попередній перегляд відео"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:87
-msgid "Play Video"
-msgstr "Відтворити відео"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:88
-msgid "Tests will be filmed"
-msgstr "Тести буде записано на відео"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:89
-msgid "Inspect"
-msgstr "Перевірити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:91
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
-msgid "Save image"
-msgstr "Зберегти зображення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2584
-#: ../src/runType.cs:241
-msgid "Average"
-msgstr "Середній"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Best"
-msgstr "Найкращий"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "(all sessions)"
-msgstr "(усі сеанси)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:71 ../src/treeview/jump.cs:270
-msgid "TC"
-msgstr "ЧК"
-
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:271
-msgid "TF"
-msgstr "ЧП"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../glade/preferences_win.glade.h:132
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:100
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "TF / TC"
-msgstr "ЧП/ЧК"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Last jump"
-msgstr "Останній стрибок"
-
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
-#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
-#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
-#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
-msgid "AVG"
-msgstr "Сер."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1392
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:2545 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2096
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
-#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
-#: ../src/treeview/run.cs:130
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Last lap"
-msgstr "Останній цикл"
-
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
-#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:263
-msgid "Total"
-msgstr "Загалом"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Останній пульс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Вилучений тест"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "Змінити масштаб (z)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Редагувати позначене (e)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Вилучити позначене"
-
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Стрибок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:113
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Відновити позначені (r)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:114
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Відтворити відео (v)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Вилучити позначене (d)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:116
-msgid "Jump multiple"
-msgstr "Кратність стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Race"
-msgstr "Підхід"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:118
-msgid "Race Intervallic"
-msgstr "Інтервальний забіг"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:119
-msgid "Max:"
-msgstr "Макс.:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:120
-msgid "Current:"
-msgstr "Поточний:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:121
-msgid "Min:"
-msgstr "Мін:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "Pulse"
-msgstr "Пульс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:123
-msgid "runs encoder"
-msgstr "запустити кодувальник"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../src/runType.cs:236
-msgid "Results"
-msgstr "Результати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:125
-msgid "Test:"
-msgstr "Тест:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
-#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
-#: ../src/stats/main.cs:239
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:127
-msgid "Show:"
-msgstr "Показати:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:128
-msgid "Graph"
-msgstr "Графік"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:129
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:130
-msgid "Select at least one"
-msgstr "Виберіть принаймні один варіант"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:132
-msgid "See all"
-msgstr "Переглянути усі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:133
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Додати тип стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1888
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:135
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Вилучити тип стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:136
-msgid "Add race type"
-msgstr "Додати тип дистанції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:137
-msgid "Delete race type"
-msgstr "Вилучити тип дистанції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:138
-msgid "Races:"
-msgstr "Дистанції:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:139
-msgid "5 m"
-msgstr "5 хв."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:140
-msgid "10 m"
-msgstr "10 м"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:141
-msgid "15 m"
-msgstr "15 хв."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:142
-msgid "20 m"
-msgstr "20 м"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:143
-msgid "Edit exercise type"
-msgstr "Редагувати тип вправи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:145
-msgid "Add exercise type"
-msgstr "Додати тип вправи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:146
-msgid "Delete exercise type"
-msgstr "Вилучити тип вправи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:147
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Час реакції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
-msgid "Discriminative"
-msgstr "Диференціальний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
-msgid "Animation lights"
-msgstr "Лампи анімації"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
-msgid "Flicker"
-msgstr "Flicker"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:151
-msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
-msgstr "Для цього тесту потрібен пристрій часу реакції Chronojump."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
-msgid "Free"
-msgstr "Вільний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1235
-#: ../src/gui/preferences.cs:1237 ../src/gui/preferences.cs:1246
-#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:154
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "Повторний тест Chronopic"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
-msgid "Race analysis"
-msgstr "Аналіз дистанції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:156
-msgid "Using arms"
-msgstr "Використання рук"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:157
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Додаткова вага"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:159
-#, no-c-format
-msgid "% body weight"
-msgstr "% від ваги тіла"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
-msgid "Start inside"
-msgstr "Почати зсередини"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:161
-msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:162
-msgid "Fall from a predefined height"
-msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
-msgid "Start outside"
-msgstr "Почати ззовні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
-msgid "Falling height"
-msgstr "Висота падіння"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:63
-msgid "Dominance"
-msgstr "Домінація"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
-#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
-#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
-msgid "Fall"
-msgstr "Осінь"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:169
-msgid "This"
-msgstr "Цей"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:65
-msgid "This limb"
-msgstr "Ця кінцівка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:66
-msgid "Opposite"
-msgstr "Протилежний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:60
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:61
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:62
-msgid "Lateral"
-msgstr "Бічний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1484
-msgid "Both"
-msgstr "Обидва"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
-msgid "Limited by"
-msgstr "Обмежено"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:177
-msgid "Allow finish after time"
-msgstr "Дозволити завершення за часовою позначкою"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:178
-msgid ""
-"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Якщо повторні стрибки обмежено у часі, і відведений час сплив, дозволити "
-"враховування останнього стрибка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:179
-msgid "Measure reaction time"
-msgstr "Вимірювати час реакції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:114
-#: ../src/sqlite/main.cs:1490
-msgid "Left"
-msgstr "Ліва"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:112
-#: ../src/sqlite/main.cs:1487
-msgid "Right"
-msgstr "Права"
-
-#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:551
-msgid "Detect stiffness of one band/tube"
-msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
-msgid "Elastic"
-msgstr "Гнучке"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:184
-msgid "Lights"
-msgstr "Освітлення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
-msgid "red"
-msgstr "червоний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
-msgid "yellow"
-msgstr "жовтий"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
-msgid "green"
-msgstr "зелений"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
-msgid "buzzer"
-msgstr "гудок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
-msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімум"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2605 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:191
-msgid "pulse step"
-msgstr "крок приросту"
-
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:377
-#: ../src/gui/app1/run.cs:253 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
-#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
-#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:193
-msgid "ppm"
-msgstr "п/хв."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:12
-msgid "unlimited"
-msgstr "без обмежень"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:195
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "необмежені пульсації"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:196
-msgid "total pulses"
-msgstr "загалом пульсацій"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:197
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Слід з'єднати два Chronopic"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:198
-msgid "Delete first"
-msgstr "Вилучити першу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:199
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "Вилучити перший TC і TF кожної chronopic"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:200
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронізувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:201
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Синхронізувати chronopics"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:202
-msgid "Total distance"
-msgstr "Загальна відстань"
-
-#. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1398
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:876
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2086 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
-msgid "Distance"
-msgstr "Відстань"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:249 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:206
-msgid "Close and capture"
-msgstr "Закрити і захопити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:207
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:208
-msgid "Close and recalculate"
-msgstr "Закрити і переобчислити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
-"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
-"(horizontal or vertical)."
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
-"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
-"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:210
-msgid "Tare"
-msgstr "Тара"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:211
-msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
-msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:212
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Калібрувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:213
-msgid "Jumps profile"
-msgstr "Профіль стрибків"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:214
-msgid "Dj optimal fall"
-msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:215
-msgid "FV Profile"
-msgstr "FV-профіль"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:216
-msgid "Fatigue"
-msgstr "Втома"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:217
-msgid "Sprint"
-msgstr "Спринт"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
-msgid "Subtype"
-msgstr "Підтип"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
-msgid "Apply to"
-msgstr "Застосувати до"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:221
-msgid "Subtraction between"
-msgstr "Віднімання"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:222
-msgid "and"
-msgstr "і"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:223
-msgid "subtraction"
-msgstr "віднімання"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:224
-msgid "mark consecutives"
-msgstr "позначати послідовні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:225
-msgid "mark best 'n' consecutives"
-msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:226
-msgid "Current"
-msgstr "Поточний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:659
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрано"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:228
-msgid "select"
-msgstr "вибрати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
-msgid "Limit"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:230
-msgid "Person's average"
-msgstr "Середє для особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:231
-msgid "Person's bests"
-msgstr "Найкращі для особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
-msgid "Show tests"
-msgstr "Показати тести"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
-msgid "Show sex"
-msgstr "Показати стать"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:234
-msgid "Show description"
-msgstr "Показати опис"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:235
-msgid "After a test, use it to update statistics"
-msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:236
-msgid "Update stats"
-msgstr "Оновити статистику"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
-msgid "Mark"
-msgstr "Позначка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:238
-msgid "statistic's description"
-msgstr "опис статистики"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:239
-msgid "Variables"
-msgstr "Змінні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:240
-msgid "Transpose graph"
-msgstr "Транспонувати графік"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:241
-msgid "Transpose"
-msgstr "Транспонувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
-msgid "Graph this statistic"
-msgstr "Графік цієї статистики"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:244
-msgid "Create graph"
-msgstr "Створити графік"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:245
-msgid "Report"
-msgstr "Звіт"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:246
-msgid "Add this statistic and its graph to report window"
-msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:247
-msgid "View report window"
-msgstr "Вікно перегляду звіту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:131
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:249
-msgid "Width of the line"
-msgstr "Товщина лінії"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
-msgid "Line width"
-msgstr "Товщина лінії"
+"Вкажіть щось з набору «none», «lock-screen» або «force-logout». Дія "
+"виконається, коли вилучено смарткартку для входу в систему."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
-msgid "Legend"
-msgstr "Умовні позначення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Можливі значення — «on», «off» і «custom»."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
-msgid "Palette"
-msgstr "Палітра"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Нетипова назва файла гудка клавіатури"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
-msgid "Bottom"
-msgstr "Внизу"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Назва файла гудка, який буде відтворено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
-msgid "Top"
-msgstr "Вгорі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:255
-msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
-msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:256
-msgid "X axis font size"
-msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:257
-msgid "Graph and report"
-msgstr "Графік і звіт"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:258
-msgid "stats"
-msgstr "статистика"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:259
-msgid ""
-"Sorry, no statistics for this test type\n"
-"on current Chronojump version."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
-"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
-"версії Chronojump не передбачено."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:261
-msgid "error"
-msgstr "помилка"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:262
-msgid "Show graph"
-msgstr "Показати графік"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:263
-msgid "<b>Maximum Force</b>"
-msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:264
-msgid "<b>Explosive Force</b>"
-msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
+"Чи орієнтацію планшетів заблоковано, чи поворот здійснюватиметься "
+"автоматично."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
-msgid "<b>Elastic</b>"
-msgstr "<b>Пружний</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Орієнтація кнопок миші"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
-msgid "<b>Arms using</b>"
-msgstr "<b>Використання рук</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Поміняти місцями ліву і праву кнопки для створення миші для шульги."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
-msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
-msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
+msgid "Single Click"
+msgstr "Одинарний клац"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
-"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
 msgstr ""
-"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
-"чином."
+"Коефіцієнт прискорення для руху миші. Значення «-1» означає «типовий для "
+"системи»."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
-msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
-msgstr ""
-"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
-"швидкістю."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Поріг руху"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
-"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
-"stretch-shortening cycle."
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
 msgstr ""
-"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
-"стискання."
+"Відстань у пікселях, на яку слід пересунути вказівник, перш ніж буде "
+"активовано прискорений рух вказівника миші. Значення «-1» означає «типовий "
+"для системи»."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
-msgid "Increasing of strength due to arm movement."
-msgstr "Збільшення сили через рух руками."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Емулятор середньої кнопки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
-"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
-"activation)."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
+"Вмикає емулятор середньої кнопки миші через одночасне натиснення правої і "
+"лівої кнопки."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
-msgid "All the definitions are related to jumps."
-msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Час подвійного клацання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
-msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
-msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Довжина подвійного клацання у мілісекундах."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
-msgid "Help on indexes"
-msgstr "Довідка щодо індексів"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Поріг перетягування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
-msgid "<b>Type of training</b>"
-msgstr "<b>Тип тренування</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Відстань перед початком перетягування."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
-msgid "<b>Contraction</b>"
-msgstr "<b>Стискання</b>"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:279
-#, no-c-format
-msgid "<b>% max load</b>"
-msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:281
-#, no-c-format
-msgid "<b>% max power</b>"
-msgstr "<b>% макс. сили</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Інтервал повторення клавіш"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
-msgid "<b>Repetitions</b>"
-msgstr "<b>Повторення</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Затримка між повтореннями у мілісекундах."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
-msgid "<b>Series</b>"
-msgstr "<b>Серія</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Початкова затримка повторення клавіш"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
-msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
-msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Початкова затримка повторення клавіші у мілісекундах."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
-msgid "<b>Maximum force</b>"
-msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Запам'ятовувати стан NumLock"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
-"Weight lifting,\n"
-"gym machines"
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
 msgstr ""
-"Піднімання ваги,\n"
-"гімнастичні тренажери"
+"Якщо встановлено значення «true», GNOME запам'ятовуватиме стан перемикача "
+"NumLock між сеансами."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:288
-msgid ""
-"Jumps,\n"
-"inertial machines"
-msgstr ""
-"Стрибки,\n"
-"інерційні машини"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Вимикати сенсорний пристрій при наборі на клавіатурі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
-"Jumps,\n"
-"elastic bands"
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
 msgstr ""
-"Стрибки,\n"
-"еластичні стрічки"
+"Відмітьте цей параметр, якщо у вас виникають проблеми з випадковим "
+"натисканням на сенсорну панель при наборі тексту на клавіатурі."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Увімкнути горизонтальну прокрутку"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
-"Concentric,\n"
-"isometric"
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
 msgstr ""
-"Концентричний,\n"
-"ізометричний"
+"Відмітьте цей параметр, щоб дозволити горизонтальну прокрутку обраним у "
+"ключі scroll_method методом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:967
-msgid "Concentric"
-msgstr "Концентричний"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Виберіть для сенсорного пристрою спосіб прокручування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
-"Eccentric-\n"
-"Concentric"
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
 msgstr ""
-"Ексцентрично-\n"
-"концентричний"
+"Виберіть спосіб гортання за допомогою сенсорного пристрою. Підтримувані "
+"значення: «disabled», «edge-scrolling», «two-finger-scrolling»."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Увімкнути клацання миші на сенсорному пристрої"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
-"Body weight,\n"
-"low resistance"
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Вага тіла,\n"
-"низький опір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:299
-msgid "General recommendations on improving indexes"
-msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:300
-msgid "Jump type"
-msgstr "Тип стрибків"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:301
-msgid "Only the best jump on each weight"
-msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:302
-msgid "Show full graph"
-msgstr "Показати увесь графік"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:303
-msgid "Zoom to points"
-msgstr "Масштабувати до точок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:304
-msgid "Only the best jump on each session"
-msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
-msgid "Num"
-msgstr "Число"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../glade/preferences_win.glade.h:34
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
-msgid "Flight time"
-msgstr "Час польоту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1284
-msgid "Contact time"
-msgstr "Час контакту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:309
-msgid "Divide into"
-msgstr "Поділити на"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "Run type"
-msgstr "Тип забігу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-msgid "Only the best run on each session"
-msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-msgid "Show time"
-msgstr "Показати час"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-msgid "Current set"
-msgstr "Поточний набір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:314
-msgid "Current session"
-msgstr "Поточний сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:315
-msgid "Individual"
-msgstr "Індивідуальні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:316
-msgid "Groupwise"
-msgstr "За групами"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:317
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Експорт до CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:318
-msgid "Data:"
-msgstr "Дані:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:319
-msgid "Include images"
-msgstr "Включити зображення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:320
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:321
-msgid "Load file"
-msgstr "Завантаження файла"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:322
-msgid "RFD options"
-msgstr "Параметри RFD"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:323
-msgid "RFD Model"
-msgstr "Модель RFD"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2540
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
-msgid "Force"
-msgstr "Сила"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2544
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2564
-#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
-msgid "Difference"
-msgstr "Різниця"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2546
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Прискорення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:27
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1395
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2547
-#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/preferences.cs:964
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Потужність"
-
-#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1427
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
-msgid "Impulse"
-msgstr "Імпульс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:330
-msgid "Variability"
-msgstr "Варіативність"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:331
-msgid "Export data from A to B"
-msgstr "Експортувати дані з A до B"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:332
-msgid "Search best start/end inside AB range"
-msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Strictly use A for start and B for end"
-msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:334
-msgid "Length of analysis:"
-msgstr "Тривалість аналізу:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:335
-msgid "Duration:"
-msgstr "Тривалість:"
+"Відмітьте цей параметр, щоб мати змогу виконувати клацання мишею на "
+"сенсорному пристрої."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
-msgid "Until this seconds:"
-msgstr "До цього часу у секундах:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Увімкнути сенсорну панель"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
-msgid "Until this decrease in max force:"
-msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Вкажіть цей параметр, щоб увімкнути усі сенсорні пристрої."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
-msgid "Start and duration"
-msgstr "Початок і тривалість"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Орієнтація кнопок сенсорної панелі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2541
-msgid "RFD"
-msgstr "RFD"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:340
-msgid "At"
-msgstr "На"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:342
-#, no-c-format
-msgid "% maximum force"
-msgstr "% максимальної сили"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:343
-msgid "From"
-msgstr "Від"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:344
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:345
-msgid "Until"
-msgstr "До"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
-msgid "Back to default values"
-msgstr "Повернутися до типових значень"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Поміняти місцями ліву і праву кнопки для створення миші для шульги. «left», "
+"«right» для правої руки, «mouse» — скористатися параметрами миші."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
-msgid "RFD calculation"
-msgstr "Обчислення RFD"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Природне гортання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
-msgid "Close and analyze"
-msgstr "Закрити і проаналізувати"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Встановіть тут значення «TRUE», щоб увімкнути природне (обернене) гортання "
+"для сенсорних панелей."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
-msgid "Load another set"
-msgstr "Завантажити інший набір"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr "Кнопка емуляції коліщатка миші. 0 — вимкнути емуляцію."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
-msgid "Save table"
-msgstr "Зберегти таблицю"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Абсолютний режим стилуса Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
-msgid "Show table"
-msgstr "Показати таблицю"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Увімкнути це, щоб установити планшет на абсолютний режим."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
-msgid "Triggers found on this set"
-msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-msgid "Show triggers"
-msgstr "Показати перемикачі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:354
-msgid "Include instantaneous data"
-msgstr "Включити миттєві дані"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:39
-msgid "Calculations"
-msgstr "Обчислення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:356
-msgid "Contacts (platform or photocell)"
-msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:323
-#: ../src/gui/networks.cs:584
-msgid "Please, wait!"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:278
-msgid "Extra mass"
-msgstr "Зайва вага"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4488
-msgid "Weights"
-msgstr "Вага"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:360
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
-msgid "Execute test"
-msgstr "Виконати тест"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:362
-msgid "Delete set"
-msgstr "Вилучити набір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
-msgid "Load set"
-msgstr "Завантажити набір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:364
-msgid "Finish capture (save test until this moment)."
-msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:365
-msgid "Cancel process."
-msgstr "Скасувати процес."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:366
-msgid "Finish continuous mode"
-msgstr "Завершити неперервний режим"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:367
-msgid "Adaptive rhythm"
-msgstr "Адаптивний ритм"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
-msgid "Rhythm"
-msgstr "Ритм"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:369
-msgid "Capturing with triggers"
-msgstr "Захоплення із перемикачами"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
-msgid "Detecting …"
-msgstr "Виявляємо…"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:371
-msgid "Connect encoder"
-msgstr "З'єднати кодувальник"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:372
-msgid "Bars"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:373
-msgid "Signal"
-msgstr "Сигнал"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
-msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:375
-msgid "Select them to save"
-msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
-
-#.
-#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
-#. *
-#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
-#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
-#. foreach(EncoderSQL es in data) {
-#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
-#. }
-#.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
-msgid "Repetitions"
-msgstr "Повторення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4754
-msgid "Save repetitions"
-msgstr "Зберегти повторення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:378
-msgid "Record"
-msgstr "Записати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:143
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:148
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid "Record video on capture"
-msgstr "Записувати відео при захопленні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:382
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:383
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:384
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Відкрити теку"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
-msgid "Set"
-msgstr "Набір"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Ділянка планшета Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr "Дані без згладжування"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 ділянки придатної для інструментів."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:79
-msgid "capture"
-msgstr "захоплення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Відношення планшета Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"Start with the rope completely unwrapped,\n"
-"then click this button."
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
 msgstr ""
+"Увімкнути це, щоб обмежити ділянку планшета Wacom для збігання відношення."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-msgid "Calibrate again"
-msgstr "Калібрувати знову"
-
-#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
-#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
-msgid "Configure gravitatory encoder"
-msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:392
-msgid "Show/edit description of this exercise."
-msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Add new exercise"
-msgstr "Додати нову вправу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
-msgid "Eccentric-Concentric"
-msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:396
-msgid "Extra"
-msgstr "Додатково"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:397
-msgid "Total mass"
-msgstr "Загальна маса"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:398
-msgid "1RM window"
-msgstr "Вікно 1RM"
-
-#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/preferences_win.glade.h:90
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
-msgid "Diameter"
-msgstr "Діаметр"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
-msgid "Inertia moment"
-msgstr "Момент інерції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1422 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5775 ../src/gui/app1/encoder.cs:5779
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
-msgid "Inertia M."
-msgstr "Момент інерції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:402
-msgid "Kg*cm^2"
-msgstr "кг·см²"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1404
-msgid "Mass"
-msgstr "Маса"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:404
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../src/constants.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
-msgid "Laterality"
-msgstr "Латеральність"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Обертання планшета Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:408
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Переміщена вага тіла"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:409
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Швидкість при 1RM"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:410
-msgid "Resistance"
-msgstr "Опір"
-
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
-#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1851 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1886
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:412
-msgid "All sessions"
-msgstr "Усі сеанси"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
-msgid "Export (to raw data)"
-msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:414
-msgid "Select repetitions"
-msgstr "Вибір повторень"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:415
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:419
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:420
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:421
-msgid "Powerbars"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
+"Вкажіть «none», «cw» для 90 градусів за годинниковою стрілкою, «half» для "
+"180 градусів, і «ccw» для 90 градусів проти годинникової. "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
-msgid "Cross variables"
-msgstr "Перехресні змінні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:423
-msgid "Instantaneous analysis"
-msgstr "Негайний аналіз"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
-msgid "Neuromuscular profile"
-msgstr "Нейромускульний профіль"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Дотичні можливості Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
-msgid "Change current session"
-msgstr "Змінити поточний сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:426
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметри:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:427
-msgid "Eccentric-concentric together"
-msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:428
-msgid "Eccentric-concentric separated"
-msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:429
-msgid "Analyze mean values"
-msgstr "Аналізувати середні значення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:430
-msgid "Mean values"
-msgstr "Середні значення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:431
-msgid "Analyze max values"
-msgstr "Аналізувати максимальні значення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Увімкнути це, щоб переміщати курсор, коли користувач доторкається до "
+"планшета."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
-msgid "Max values"
-msgstr "Максимальні значення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Криві натиску стилуса Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
-msgid "Date on X"
-msgstr "Дата за X"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для стилуса."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профіль:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Відбиття кнопок стилуса Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
-msgid "By days"
-msgstr "За днями"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Вкажіть це для логічного відбиття кнопки."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
-msgid "Separate session by days"
-msgstr "Окремі сеанси за днями"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Поріг натиску стилуса Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
-msgid "Show impulse"
-msgstr "Показати імпульс"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "Вкажіть це до значення тиску, на якому породжено дію натиску стилуса."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1401
-msgid "Range"
-msgstr "Діапазон"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Крива натиску гумки Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1399
-msgid "Time to Peak Power"
-msgstr "Час до пікової сили"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "Вкажіть це до 1, y1 і x2, y2 кривих натиску застосованих для гумки."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4163
-msgid "Single repetition"
-msgstr "Одне повторення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Відбиття кнопок гумки Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
-msgid "Show position"
-msgstr "Показати позицію"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Поріг натиску гумки Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
-msgid "Show speed"
-msgstr "Показати швидкість"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "Вкажіть це до значення тиску, на якому породжено дію натиску гумки."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
-msgid "Show acceleration"
-msgstr "Показати прискорення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Ти дій кнопок Wacom"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
-msgid "Show force"
-msgstr "Показати силу"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Тип дій викликаних кнопками, натискаючи їх."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
-msgid "Show power"
-msgstr "Показати потужність"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Комбінація клавіш для власних дій"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
-msgid "Repetition number"
-msgstr "Кількість повторень"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:447
-msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
-msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:448
-msgid "Max. 12 graphs"
-msgstr "Макс. 12 графіків"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:449
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Скасувати процес"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:450
-msgid "Option:"
-msgstr "Параметр:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4178
-msgid "Side compare"
-msgstr "Паралельне порівняння"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
-msgid "Superpose"
-msgstr "Накласти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
-msgid "All set"
-msgstr "Увесь набір"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:454
-msgid "Same X scale"
-msgstr "Однаковий масштаб за X"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
-msgid "Displacement"
-msgstr "Зміщення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:456
-msgid "Send by email"
-msgstr "Надіслати поштою"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:457
-msgid "Save 1RM value"
-msgstr "Зберегти значення 1RM"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:458
-msgid "Export repetition from A to B"
-msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:459
-msgid "Edit session"
-msgstr "Редагувати сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:460
-msgid "Delete session"
-msgstr "Вилучити сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:462
-msgid "Jumps and races with photocells"
-msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:463
-msgid "Export session"
-msgstr "Експортувати сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:464
-msgid "Export to another database"
-msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:465
-msgid "This session:"
-msgstr "Цей сеанс:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:466
-msgid "Import a session"
-msgstr "Імпортувати сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467
-msgid "Make a copy of all the data"
-msgstr "Зробити копію усіх даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:468
-msgid "Backup all data"
-msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:469
-msgid "View data folder"
-msgstr "Переглянути теку даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:470
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:471
-msgid "Import a session from another database"
-msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:472
-msgid "Where do you want to import?"
-msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:473
-msgid "Import into a new session"
-msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:474
-msgid "Import into the current session"
-msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:475
-msgid "Import from already opened database"
-msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:476
-msgid "Use same database"
-msgstr "Використати ту саму базу даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:477
-msgid "Open database file"
-msgstr "Відкрити файл бази даних"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
-msgid "Import"
-msgstr "Імпортувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
-msgid "Search filter"
-msgstr "Фільтр пошуку"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
-msgid "Tags"
-msgstr "Мітки"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
-msgid "Manage"
-msgstr "Керування"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:482
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:483
-msgid "Loading …"
-msgstr "Завантаження…"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:484
-msgid "The current session will be modified."
-msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:485
-msgid "The data from session:"
-msgstr "Дані з сеансу:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:486
-msgid "From file:"
-msgstr "З файла:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:487
-msgid "Will be imported into the current session."
-msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:184 ../src/gui/app1/encoder.cs:2288
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2533 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:489
-msgid "Imported to a new session."
-msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:490
-msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:492
-msgid "Import another session"
-msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:493
-msgid "Are you sure you want to delete the current session"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:494
-msgid "and all the session tests?"
-msgstr "і усі тести у сеансі?"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
-msgid "Sorry, this session cannot be modified."
-msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:496
-msgid "Deleted session and all its tests."
-msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
-#: ../src/report.cs:230
-msgid "Place"
-msgstr "Місце"
-
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:877
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Зміна"
-
-#.
-#. if(showRT) {
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#. }
-#. if(showOther) {
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#. }
-#.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
-#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
-#: ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:501
-msgid "Session data"
-msgstr "Дані сеансу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:32
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
-msgid "Sport"
-msgstr "Спорт"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:503
-msgid "Different sports"
-msgstr "Інші види спорту"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:504
-msgid "All the same"
-msgstr "Усі однакові"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:36
-msgid "Add new sport"
-msgstr "Додати новий спорт"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
-msgid "Specialty"
-msgstr "Спеціалізація"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:507
-msgid "Different specialties"
-msgstr "Інші спеціалізації"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:34
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
-msgid "Level"
-msgstr "Рівень"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:509
-msgid "Different levels"
-msgstr "Інші рівні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:510
-msgid "Person's data"
-msgstr "Дані особи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
 msgid ""
-"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
-"secure from data loss."
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
 msgstr ""
-"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
-"убезпечить вас від втрати даних."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:512
-msgid "Select destination"
-msgstr "Виберіть призначення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:513
-msgid "Start backup"
-msgstr "Розпочати копіювання"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:514
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:515
-msgid "Subdirectory"
-msgstr "Підкаталог"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:516
-msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
-msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
+"Клавіатурне скорочення було породжено, коли клавішу натиснуто для власної "
+"дії.   "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
-msgid "Make the backup now!"
-msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:518
-msgid "Remind me tomorrow"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
-"Нагадати завтра"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:519
-#| msgid "Remind me in 30 days"
-msgid "Remind me in … days"
-msgstr "Нагадати за … днів"
+"Комбінації клавіш для власних дій сенсорного кружка та сенсорної смужки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
-#| msgid "Don't ask me to make backups again"
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Більше не питати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
 msgid ""
-"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
-"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
-"Since Chronojump 2.1.3, scheduled backups contain the complete data."
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
 msgstr ""
-"У версіях до Chronojump 2.1.3 автоматичне резервне копіювання виконувалося "
-"під час кожного завантаження Chronojump, але у копіях не містилося "
-"необроблених даних.\n"
-"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях за розкладом "
-"містяться усі дані."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:523
-msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
-msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-
-#. aka == -1.0
-#: ../glade/app1.glade.h:524 ../glade/preferences_win.glade.h:18
-#: ../src/constants.cs:932 ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166
-#: ../src/forceSensor.cs:176 ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046
-#: ../src/gui/jump.cs:1051 ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269
-#: ../src/runEncoder.cs:145
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:525 ../glade/edit_event.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17 ../src/constants.cs:936
-#: ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164 ../src/gui/event.cs:303
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:753 ../src/gui/jump.cs:1044
-#: ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086 ../src/gui/jump.cs:1089
-#: ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1262
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1349
-#: ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/runEncoder.cs:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:526
-msgid "Backup"
-msgstr "Резервна копія"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:527
-msgid "Start export"
-msgstr "Почати експортування"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:528 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:529
-msgid "Encoder disconnected."
-msgstr "Кодувальний від'єднано."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:530
-msgid "Please, connect it and click here:"
-msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:531
-msgid "Check connection"
-msgstr "Перевірити з'єднання"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
-msgid "RFID has been disconnected!"
-msgstr "RFID було від'єднано!"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:534
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "Про програму"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:537
-msgid "English"
-msgstr "англійська"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:538
-msgid "Spanish"
-msgstr "іспанська"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:539
-msgid "Open in browser"
-msgstr "Відкрити у переглядачі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
-msgid "Sorry, cannot open website."
-msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:541
-msgid "Your email"
-msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:542
-msgid "Preferred response language "
-msgstr "Бажана мова відповіді "
-
-#: ../glade/app1.glade.h:543
-msgid "Portuguese"
-msgstr "португальська"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:544
-msgid "Catalan"
-msgstr "каталонська"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:545
-msgid "Add comments"
-msgstr "Додати коментарі"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:738
-msgid "Send error log"
-msgstr "Надіслати журнал помилок"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:547
-msgid "Check last version"
-msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:548
-msgid "Open Chronojump"
-msgstr "Відкрити Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:549
-msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
-msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:550
-msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
-msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
+"Скорочення клавіш було породжено, коли touchring або touchstrip "
+"використовувалось власні дії (вверх іде до низу)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
-msgid "What social network do you use to watch videos?"
-msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Мітка кнопки для екрана OLED."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
-msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
-msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Мітка відтворена на відповідній кнопці екрана OLED"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
-msgid "Other (which)"
-msgstr "Інше (яке)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Тривалість дійсності профілю екрана"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
-msgid "Send poll"
-msgstr "Надіслати результати опитування"
-
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
-msgid "Convert weight of tests"
-msgstr "Перетворити вагу тестів"
-
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:3
-#, no-c-format
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
 msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
 msgstr ""
-"Вага стрибків зберігається як «%» ваги стрибуна. Оскільки вага стрибуна "
-"змінилася, вам слід визначити нову вагу стрибка."
+"Це кількість днів, опісля яких профіль кольору екрана вважається недійсним."
 
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:4
-msgid "Old jumper weight"
-msgstr "Стара вага стрибуна"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Тривалість дійсності профілю принтера"
 
-#: ../glade/convert_weight.glade.h:5
-msgid "New jumper weight"
-msgstr "Нова вага стрибуна"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:3
-msgid "<b>Software</b>"
-msgstr "<b>Програмне забезпечення</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:4
-msgid "<b>Scientific support</b>"
-msgstr "<b>Науковий супровід</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:5
-msgid "<b>Hardware: Chronopic</b>"
-msgstr "<b>Обладнання: Chronopic</b>"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:6
-msgid "Developers"
-msgstr "Розробники"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:7
-msgid "Documenters"
-msgstr "Автори документації"
-
-#: ../glade/dialog_about.glade.h:8
-msgid "Translators"
-msgstr "Перекладачі"
-
-#: ../glade/dialog_image_test.glade.h:1
-msgid "Test image and description"
-msgstr "Тестове зображення та опис"
-
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:1
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:967 ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Жорсткість"
-
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
-msgid "Go"
-msgstr "Перейти"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Закрити вікно"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
-msgid "Logout"
-msgstr "Вийти"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
-msgid "Logout automatically"
-msgstr "Виходити автоматично"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
-msgid "Tasks at this station"
-msgstr "Завдання на цьому етапі"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:7
-msgid "Other stations with assigned tasks"
-msgstr "Інші етапи із призначеними завданнями"
-
-#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
-msgid "Server stats"
-msgstr "Статистика сервера"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
-msgid "Close any window"
-msgstr "Закрити будь-яке вікно"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-msgid "Finish test"
-msgstr "Завершити тест"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
-msgid "Delete test"
-msgstr "Вилучити тест"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:11 ../glade/edit_event.glade.h:18
-msgid "Play video"
-msgstr "Відтворити відео"
-
-#.
-#. * on 2.0 mac will also use ctrl until we find the way to use command
-#. *
-#. if(isMac) {
-#. kCtrl = "Command";
-#. kEnter = "Command";
-#. }
-#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
-#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Огляд"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-msgid "Configure test"
-msgstr "Налаштувати тест"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
-msgid "Add weight"
-msgstr "Додати вагу"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
-msgid "Remove weight"
-msgstr "Вилучити вагу"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:18 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
-msgid "All tests"
-msgstr "Усі тести"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Переобчислити"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-msgid "Zoom change"
-msgstr "Зміна масштабу"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:23
-msgid "Edit selected test"
-msgstr "Редагувати позначений тест"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:24
-msgid "Delete selected test"
-msgstr "Вилучити позначений тест"
-
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:25
-msgid "Repair selected test"
-msgstr "Виправити позначений тест"
-
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
-msgid "Chronojump threshold"
-msgstr "Поріг Chronojump"
-
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
-msgid "About threshold"
-msgstr "Про порігAbout threshold"
-
-#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Інші тести"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeview/jump.cs:31
-msgid "Extra weight"
-msgstr "Додаткова вага"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:7
-msgid "Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:13
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>Імітовано</b>"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-msgid "Knee angle"
-msgstr "Кут у колінях"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:15
-msgid "Mistakes"
-msgstr "Помилки"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:16
-msgid "Video available"
-msgstr "Доступне відео"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:22
-msgid "m"
-msgstr "м"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:23
-msgid "m/s"
-msgstr "м/с"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:370
-msgid "Kg"
-msgstr "кг"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
 msgid ""
-"Description /\n"
-"comments"
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
 msgstr ""
-"Опис /\n"
-"коментарі"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:28
-msgid "Sit to stand"
-msgstr "З сидячи у стоячи"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:29
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Може встати без використання рук у стабільний і контрольований спосіб."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:30
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
-msgstr "Може встати з використанням рук у стабільний і контрольований спосіб."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:31
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
-msgstr "Може встати з використанням рук за декілька спроб."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:32
-msgid "Needs or asks for help."
-msgstr "Потребує допомоги або просить про неї"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:33
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:34
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:36
-msgid "Undefined."
-msgstr "Не визначено."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:37
-msgid "3"
-msgstr "3"
+"Це кількість днів, опісля яких профіль кольору принтера вважається недійсним."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:38
-msgid "MTGUG Questionnaire 1"
-msgstr "Опитування MTGUG 1"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Визначає, чи увімкнено режим нічного освітлення"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:39
-msgid "Kick ball"
-msgstr "Удар по м'ячу"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:40
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
-msgstr "Може бити по м'ячу без втрати рівноваги."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:41
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
 msgstr ""
-"Може вдарити по м'ячу, але потребує кроку назад, щоб зберегти рівновагу."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:42
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
-msgstr "Може бити по м'ячу із складнощами в утриманні рівноваги."
+"Режим нічного освітлення змінює температуру кольорів вашого дисплея, коли "
+"немає сонячного освітлення або у визначені вами періоди часу."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:43
-msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
-msgstr "Рух зі зворотним відліком від 15 до 0"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Температура кольорів дисплея, якщо увімкнено"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:44
-msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
-msgstr "Може координувати рух із лічбою без помилок."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:45
-msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
-msgstr "Може координувати рух із лічбою із однією помилкою."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
 msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
-msgstr "Погана координація між рухом і лічбою із декількома помилками."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:47
-msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
-msgstr "Потребує допомогти або не може виконати завдання з лічби."
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Це температура кольорів дисплея у кельвінах, яку буде використано для зміни "
+"тонів екрана, якщо увімкнено режим нічного освітлення. Вищі значення — "
+"синіші кольори, у яких менше червоної складової."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:48
-msgid "Go around back of cone"
-msgstr "Обхід конуса"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Використовувати схід і захід сонця"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:49
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, but slowing down the pace."
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
 msgstr ""
-"Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, але із "
-"уповільненням руху."
+"Обчислювати моменти сходу і заходу сонця автоматично за даними поточного "
+"місця перебування."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:50
-msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
-msgstr "Може обійти без явних ознак втрати безпеки."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Час початку"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
 msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, and keeping up the pace."
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
 msgstr ""
-"Може обійти конус без його торкання, без виходу за позначену області, зі "
-"збереженням швидкості руху."
+"Якщо вимкнено «night-light-schedule-automatic», використовувати цей час "
+"початку, відлік якого виконуватиметься від опівночі у годинах."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:52
-msgid "Step into circles"
-msgstr "Вхід у кола"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Час завершення"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:53
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
 msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
-"without losing balance."
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
 msgstr ""
-"Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола без торкання межі і без "
-"втрати рівноваги."
+"Якщо вимкнено «night-light-schedule-automatic», використовувати цей час "
+"завершення, відлік якого виконуватиметься від опівночі у годинах."
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:54
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
-"take an extra step outside the rings to regain balance."
-msgstr ""
-"Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись кола або з "
-"потребою у додатковому кроці за межі кола для відновлення рівноваги."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Останнє визначене місце перебування"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
 msgid ""
-"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
-"needing more than one extra step to regain balance."
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
 msgstr ""
-"Може рухатися, входячи однією ногою до кожного кола, торкаючись декількох "
-"кіл або з потребою у додаткових кроках для відновлення рівноваги."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:56
-msgid "Sit back down"
-msgstr "Сідання"
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:57
-msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
-msgstr "Може плавно сідати без допомоги рук."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:58
-msgid "Able to sit down sharply without using hands."
-msgstr "Може різкою сідати без допомоги рук."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:59
-msgid "Able to sit down using hands."
-msgstr "Може сідати за допомогою рук."
-
-#: ../glade/edit_event.glade.h:70
-msgid "slCMJ"
-msgstr "slCMJ"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Linear"
-msgstr "Лінійний"
+"Якщо доступні служби визначення місця перебування, буде використано "
+"визначене місце перебування. Типовим є некоректне значення для забезпечення "
+"безумовного оновлення під час запуску системи."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
-msgid "Rotary friction"
-msgstr "Обертальне тертя"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Список додатків, які дозволено завантажувати"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
-msgid "Connected to axis"
-msgstr "З'єднано із віссю"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Вісь обертання"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
-msgid "Selected:"
-msgstr "Вибрано:"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-msgid "Number of anchorages"
-msgstr "Кількість жорстких закріплень"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
 msgid ""
-"Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
-"anchorage."
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
 msgstr ""
-"Середній діаметр (у см) конуса або вісі, на яку намотано шпагат на кожній з "
-"опор."
+"Список рядків, які представляють додатки, що дозволено завантажувати "
+"(типово: «all»). Обробка цього значення виконуватиметься лише під часу "
+"запуску."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
-msgid "Push angle"
-msgstr "Кут поштовху"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Точки монтування, що ігноруються"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
-msgid "Weight angle"
-msgstr "Кут ваги"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
-msgid "Inertia momentum without extra weight"
-msgstr "Момент інерції без додаткової ваги"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Вкажіть список точок монтування, що ігноруються у попередженні про брак "
+"вільного місця."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-msgid "Mass of each extra load"
-msgstr "Маса кожної додаткової ваги"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Поріг у відсотках сповіщення про брак вільного місця"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
 msgid ""
-"Distance from the center of the axis\n"
-"to the center of the loads."
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
-"Відстань від центру вісі\n"
-"до центру навантажень."
+"Поріг у відсотках попередження для першого повідомлення про брак вільного "
+"місця. Якщо відсоток вільного місця стає нижче за це значення, показується "
+"попередження."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
-msgid "Distance: center-loads"
-msgstr "Відстань: центр-навантаження"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Подальший поріг у відсотках для сповіщення про брак вільного місця"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
 msgid ""
-"Machine speed / Person speed ratio.\n"
-"Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
+"Вкажіть на скільки відсотків має зменшитися вільне місце, перед виведенням "
+"наступного попередження."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
-msgid "Force multiplier"
-msgstr "Коефіцієнт сили"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Точність"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
-msgid "Calculate inertial momentum"
-msgstr "Обчислювати момент інерції"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
-msgid "Calculate IM"
-msgstr "Обчислити МІ"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-msgid "grams"
-msgstr "грами"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Поріг сповіщення про брак вільного місця"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-msgid "Oscillations"
-msgstr "Осциляції"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Вкажіть величину у гігабайтах. Якщо вільного простору більше ніж це "
+"значення, попередження про брак вільного місця не показуватиметься."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
-msgid "Number of weights"
-msgstr "Кількість ваг"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Мінімальний період попереджень про брак вільного місця"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
-msgid "Evaluator server data"
-msgstr "Дані сервера засобу оцінки"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Вкажіть час у хвилинах. Подальші попередження про заповнення тому не "
+"виводитимуться частіше ніж цей період."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:2
-msgid "Please fill these values."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть ці значення."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Запустити калькулятор"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:3
-msgid "E-mail will never be shown in public."
-msgstr "Адресу електронної пошти ніколи не буде оприлюднено."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Прив'язка для запуску калькулятора."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Параметри запуску"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Прив'язка для запуску «Параметрів» GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Запустити клієнт електронної пошти"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Прив'язка для запуску поштового клієнта."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+msgid "Eject"
+msgstr "Витягування"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Прив'язка для витягування оптичного диска."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Запуск переглядача довідки"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Прив'язка для запуску довідникової системи."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+msgid "Home folder"
+msgstr "Домашня тека"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Прив'язка для відкриття домашньої теки."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Запустити мультимедійний програвач"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Прив'язка для запуску мультимедійного програвача."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+msgid "Next track"
+msgstr "Наступна доріжка"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Прив'язка для переходу до наступної доріжки."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Призупинити відтворення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Прив'язка для призупинення відтворення."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Програвання (або Програвання/Пауза)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Прив'язка для запуску відтворення (чи перемикання відтворення/пауза)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+msgid "Log out"
+msgstr "Завершення роботи"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Прив'язка для виходу з системи."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+msgid "Previous track"
+msgstr "Попередня доріжка"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Прив'язка для переходу до попередньої доріжки."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Блокування екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Прив'язка для блокування екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Прив'язка для запуску утиліти пошуку."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Зупинити відтворення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Прив'язка для зупинки відтворення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+msgid "Volume down"
+msgstr "Зменшення гучності."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Прив'язка для зменшення гучності."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Вимикання/вмикання звуку"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Прив'язка для вимикання або вмикання звуку."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+msgid "Volume up"
+msgstr "Збільшення гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Прив'язка для збільшення гучності."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Вимикання/вмикання мікрофона"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Прив'язка для вимикання або вмикання мікрофона."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Зробити знімок"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "Ел. пошта"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Прив'язування для знімку екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Зробити знімок вікна"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Прив'язування для знімку вікна."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Зробити знімок ділянки"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Прив'язування для знімку ділянки."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Копіювати знімок до буфера"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Прив'язування для копіювання знімку в буфер."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Копіювати знімок вікна у буфер"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Прив'язування для копіювання знімку вікна у буфер."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Копіювати знімок ділянки у буфер"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Прив'язування для копіювання знімку ділянки у буфер."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
+msgid "Record a short video of the screen"
+msgstr "Записати короткий відеозапис екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Прив'язка для запису короткого відео подій не екрані"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Запуск переглядача Інтернет"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Прив'язка для запуску веб-переглядача."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Увімкнути екранний збільшувач"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Прив'язка для показу екранної лупи"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Перемкнути читання з екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Прив'язка для запуску екранного читача"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Увімкнути екранну клавіатуру"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Прив'язка для показу екранної клавіатури"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Збільшити розмір тексту"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Прив'язка для збільшення розміру тексту"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Зменшити розмір тексту"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Прив'язка для зменшення розміру тексту"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Змінити контраст"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Прив'язка для перемикання контрасту інтерфейсу "
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Лупа збільшення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Прив'язка лупи для збільшення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Лупа зменшення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Прив'язка лупи для зменшення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Власні комбінації клавіш"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Перелік власник комбінацій клавіш"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Розмір кроку гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Розмір кроку гучності для кожної зміни гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Тихе зменшення гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Прив'язка для зменшення гучності без супроводу звуковим ефектом."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Тихе вимикання або вмикання звуку"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Прив'язка для вимикання або вмикання звуку без супроводу звуковим ефектом."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Тихе збільшення гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Прив'язка для збільшення гучності без супроводу звуковим ефектом."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Точне зменшення гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Прив'язка для зменшення гучності із високою точністю."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Точне збільшення гучності"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Прив'язка для збільшення гучності із високою точністю."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Перемикання сенсорної панелі"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Прив'язка для вмикання або вимикання сенсорної панелі."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Увімкнути сенсорну панель"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Статична прив'язка для вмикання сенсорної панелі."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Вимкнути сенсорну панель"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Статична прив'язка для вмикання та вимикання сенсорної панелі."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Прокрутити назад у поточній композиції"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Статична прив'язка для переходу до наступної доріжки."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Прокручування вперед у поточній композиції"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Прив'язка для прокручування вперед у поточній композиції."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Перемкнути режим повторного відтворення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Прив'язка для вмикання або вимикання режиму повторного відтворення у "
+"мультимедійному програвачі."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Перемкнути режим відтворення у випадковому порядку"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Прив'язка для вмикання або вимикання відтворення у випадковому порядку у "
+"мультимедійному програвачі."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Перемкнути автоматичне орієнтування екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr ""
+"Статична прив'язка для вмикання або вимикання автоматичного орієнтування "
+"екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+msgid "Power button"
+msgstr "Кнопка «Живлення»"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Прив'язка для кнопки «Живлення»."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Кнопка присипляння"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Прив'язка для присипляння комп'ютера."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Кнопка призупинення"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Прив'язка для призупинення роботи комп'ютера."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Збільшити яскравість"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Прив'язка для збільшення яскравості екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Зменшити яскравість"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Прив'язка для зменшення яскравості екрана."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Цикл яскравості екрана"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Прив'язка для циклічного перемикання підсвічування клавіатури."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Збільшити яскравість клавіатури"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Прив'язка для збільшення яскравості підсвічування клавіатури."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Зменшити яскравість клавіатури"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Прив'язка для зменшення яскравості підсвічування клавіатури."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Перемкнути підсвічування клавіатури"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Прив'язка для вмикання або вимикання підсвічування клавіатури."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Показати стан акумулятора"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:6
-msgid "change"
-msgstr "змінити"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Прив'язка для показу поточного стану заряду акумулятора."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+msgid "RF kill"
+msgstr "RF-вимикання"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Прив'язка для вмикання або вимикання режиму польоту."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "RF-вимикання Bluetooth"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:29
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Прив'язка для вмикання або вимикання режиму польоту для Bluetooth."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:8
-msgid "Accredited"
-msgstr "Акредитовано"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Статична прив'язка для запуску калькулятора."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:9
-msgid "more info"
-msgstr "додаткова інформація"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Статична прив'язка для запуску «Параметрів» GNOME."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:10
-msgid "Date of birth"
-msgstr "Дата народження"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Статична прив'язка для запуску поштового клієнта."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
-msgid "Evaluator data"
-msgstr "Дані засобу оцінки"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Статична прив'язка для витягування оптичного диска."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:13
-msgid "Select your Chronometer"
-msgstr "Виберіть ваш хронометр"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Статична прив'язка для відкриття домашньої теки."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:737
-msgid "Undefined"
-msgstr "Не визначено"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Статична прив'язка для запуску мультимедійного програвача."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:15
-msgid "Chronopic 1"
-msgstr "Chronopic 1"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Статична прив'язка для переходу до наступної доріжки."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:16
-msgid "Chronopic 2"
-msgstr "Chronopic 2"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:17
-msgid "Chronopic 3"
-msgstr "Chronopic 3"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:18
-msgid "Other. Specify:"
-msgstr "Інше. Вкажіть:"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:19
-msgid "Expand image and show description"
-msgstr "Розгорнути зображення і показати опис"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:20
-msgid "To buy or build Chronopic see website:"
-msgstr "Дані щодо придбання або збирання Chronopic наведено на цьому сайті:"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:21
-msgid "Chronometer"
-msgstr "Хронометр"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:22
-msgid "Select the device you currently use"
-msgstr "Виберіть пристрій, яким ви зараз користуєтеся"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:23
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(tempered steel)"
-msgstr ""
-"Контактна платформа\n"
-"(відпущена сталь)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Статична прив'язка для призупинення відтворення."
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:25
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(circuit board)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
-"Контактна платформа\n"
-"(монтажна плата)"
-
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:27
-msgid "Infrared"
-msgstr "Інфрачервоний"
+"Статична прив'язка для запуску відтворення (чи перемикання відтворення/пауза)"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
-msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Дані щодо придбання та збирання цих пристроїв наведено на цьому сайті:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Статична прив'язка для переходу до попередньої доріжки."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
-msgid "Configure graph"
-msgstr "Налаштувати графік"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Статична прив'язка для блокування екрана."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:4
-msgid "auto"
-msgstr "авто"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Статична прив'язка для запуску утиліти пошуку."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
-msgid "Vertical Axis"
-msgstr "Вертикальної вісі"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Статична прив'язка для зупинення відтворення."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
-msgid "Show black guide"
-msgstr "Показати чорну напрямну"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Статична прив'язка для зменшення гучності."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
-msgid "Show green guide"
-msgstr "Показати зелену напрямну"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Статична прив'язка для вимикання або вмикання звуку."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
-msgid "Guides"
-msgstr "Напрямні"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Статична прив'язка для збільшення гучності."
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
-msgid "Show grid (on repetitive tests)"
-msgstr "Показати таблицю (за повторюваними тестами)"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:2
-msgid "Load sequence"
-msgstr "Завантажити послідовність"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:3
-msgid "Create new sequence"
-msgstr "Створити послідовність"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:5
-msgid "By persons"
-msgstr "За особами"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:6
-msgid "By tests"
-msgstr "За тестами"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:7
-msgid "By sets"
-msgstr "За наборами"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
-msgid ""
-"First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests …"
-msgstr ""
-"Перша особа виконала усі тести,\n"
-"друга особа виконала усі тести..."
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
-msgid ""
-"All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test …"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
-"Усі особи виконали перший тест,\n"
-"усі особи виконали другий тест…"
+"Статична прив'язка для зменшення гучності без супроводу звуковим ефектом."
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
-msgid ""
-"All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set …\n"
-"One set can contain several tests."
-msgstr ""
-"Усі особи виконали перший тест,\n"
-"усі особи виконали другий набір…\n"
-"Один набір може містити декілька тестів."
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
-msgid "Set 1"
-msgstr "Набір 1"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
-msgid "Set 2"
-msgstr "Набір 2"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
-msgid "Set 3"
-msgstr "Набір 3"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
-msgid "Save this sequence to be used in the future"
-msgstr "Зберегти цю послідовність для використання у майбутньому"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:21
-msgid "Description (optional)"
-msgstr "Опис (не обов'язково)"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-msgid "Exercises"
-msgstr "Вправи"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:181
-msgid "page 3"
-msgstr "сторінка 3"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
-msgid "Total stiffness:"
-msgstr "Загальна жорсткість:"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3
-msgid "N/m"
-msgstr "Н/м"
-
-#. empty all
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
-msgid "Add new elastic band/tube"
-msgstr "Додати нову еластичну стрічку/трубу"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
-msgid "Add new"
-msgstr "Додати нову"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
-msgid "(of each one)"
-msgstr "(кожного)"
-
-#. Not referred as an email attachment,&#10;referred as rubber elastic bands attached together
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
-msgid "Attached units"
-msgstr "З'єднані модулі"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:10
-msgid "In use"
-msgstr "Використовується"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:211
-msgid "Brand"
-msgstr "Фірма"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
-msgid "This elastic band has been used on sessions:"
-msgstr "Цю пружну стрічну було використано у таких сеансах:"
-
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:18
-msgid ""
-"If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n"
-"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
-"you will have to create again the elastic band."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
+"Статична прив'язка для збільшення гучності без супроводу звуковим ефектом."
 
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
-msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Підтвердження вилучення"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
-msgid "What force do you want to show?"
-msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
-msgid "Raw data"
-msgstr "Необроблені дані"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
-msgid "Resultant force"
-msgstr "Сумарна сила"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
-msgid "Fixation"
-msgstr "Зосередженість"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
-msgid "Not elastic"
-msgstr "Нееластичний"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
-msgid "Total mass management"
-msgstr "Керування загальною масою"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
-msgid "The effect of mass is included in the raw data"
-msgstr "Ефекти маси включено до необроблених даних"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
-msgid "Add the effect of mass to raw data"
-msgstr "Додати ефект маси до необроблених даних"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
-msgid "Body mass to be added"
-msgstr "Маса тіла, яку слід додати"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
-msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
-msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
-msgid "Detect repetitions"
-msgstr "Виявити повторення"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
-msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
-msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
-msgid "Eccentric"
-msgstr "Ексцентричний"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-msgid "Use custom value"
-msgstr "Використовувати нетипове значення"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Мінімальна висота"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-msgid "Minimal force"
-msgstr "Мінімальна сила"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
-msgid "Show repetitions"
-msgstr "Показати повторення"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
-msgid "Show only concentric phase"
-msgstr "Показати лише концентричну фазу"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
-msgid "Show both phases"
-msgstr "Показати обидві фази"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
-msgid "Together"
-msgstr "Разом"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
-msgid "Separated"
-msgstr "Окремо"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:851
-msgid "Help:"
-msgstr "Довідка:"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
-msgid "Examples"
-msgstr "Приклади"
-
-#: ../glade/generic_window.glade.h:2 ../glade/person_win.glade.h:17
-msgid "Feet"
-msgstr "Фут"
-
-#: ../glade/generic_window.glade.h:3 ../glade/person_win.glade.h:18
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюйми"
-
-#: ../glade/generic_window.glade.h:5
-msgid "button"
-msgstr "кнопка"
-
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:2
-msgid "Delete type"
-msgstr "Вилучити тип"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:1
-msgid "Create new Jump Type"
-msgstr "Створити тип стрибка"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:2
-msgid "Create a new jump type in the database"
-msgstr "Створити тип стрибка у базі даних"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
-msgid "no"
-msgstr "ні"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8 ../glade/run_type_add.glade.h:5
-msgid ""
-"Main\n"
-"options"
-msgstr ""
-"Основні\n"
-"параметри"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11
-msgid "Limited by "
-msgstr "Обмежено"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:9
-msgid "value"
-msgstr "значення"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2225 ../src/gui/app1/jump.cs:376
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
-msgid "jumps"
-msgstr "стрибки"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1400
-msgid "time"
-msgstr "час"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:13
-msgid "simple"
-msgstr "прості"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17
-msgid "repetitive"
-msgstr "повторення"
-
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18 ../glade/run_type_add.glade.h:15
-msgid "fixed: "
-msgstr "фіксований:"
-
-#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person 
performs the jump.
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
-msgid "Rebound"
-msgstr "Відскок"
-
-#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person 
performs the jump.
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
-msgid "Rebound can also start inside platform."
-msgstr "Відскік може починатися всередині платформи."
-
-#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:1
-msgid "Chronopic port help"
-msgstr "Довідка з порту Chronopic"
-
-#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:2 ../src/gui/old/helpPorts.cs:98
-msgid "Check Chronopic port"
-msgstr "Перевірити порт Chronopic"
-
-#: ../glade/old/dialog_help_ports.glade.h:3 ../src/gui/old/helpPorts.cs:114
-msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
-msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
-
-#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
-#: ../src/gui/overview.cs:271
-msgid "Sets"
-msgstr "Набори"
-
-#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
-#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
-msgid "Saved repetitions"
-msgstr "Збережені повторення"
-
-#: ../glade/overview.glade.h:5
-msgid "Select this person"
-msgstr "Вибрати цю особу"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
-msgid "Add multiple persons"
-msgstr "Додати декілька осіб"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
-msgid "Add entries manually"
-msgstr "Додати записи вручну"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Додати записи з CSV (таблиці)"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
-msgid "Create table"
-msgstr "Створити таблицю"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr "Позначте, щоб вказати, чи є у файлі CSV рядок заголовка."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Ім'я повністю у одному стовпчику або у двох (ім'я/прізвище)."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
-msgstr "Структура електронної таблиці має бути такою:"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-msgid "<b>Full name</b>"
-msgstr "<b>Повне ім'я</b>"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-msgid "<b>Genre</b>"
-msgstr "<b>Стать</b>"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>Вага</b>"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Ім'я</b>"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
-msgid ""
-"To differentiate between male and female,\n"
-"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
-msgstr ""
-"Щоб поділити результати чоловіків і жінок,\n"
-"скористайтеся значеннями 1/0, m/f або M/F у стовпчику статі."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Статична прив'язка для зменшення гучності із високою точністю."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
-msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
-msgstr ""
-"Зберегти електронну таблицю у форматі CSV (відокремлених комами значень)."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Статична прив'язка для збільшення гучності із високою точністю."
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "Відкрити файл CSV"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Статична прив'язка для вимикання або вмикання мікрофона."
 
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
-msgid "Load persons"
-msgstr "Завантажити осіб"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Статична прив'язка для запуску вебпереглядача."
 
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:2
-msgid ""
-"Select persons you want to load.\n"
-"(Persons in current session are not listed)"
-msgstr ""
-"Виберіть осіб, дані яких ви хочете завантажити.\n"
-"(Осіб з поточного сеансу у списку не показано)"
-
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:4
-msgid "From session"
-msgstr "З сеансу"
-
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:5
-msgid "Check"
-msgstr "Перевірити"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:1
-msgid "Select person"
-msgstr "Виберіть особу"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-msgid "Create new"
-msgstr "Створити новий"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:10
-msgid "Manage persons"
-msgstr "Керування особами"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Ви впевнені?"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-msgid "Delete person from this session"
-msgstr "Вилучити особу з цього сеансу"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
-msgid "Show images"
-msgstr "Показати зображення"
-
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
-msgid "Show all tests of a person"
-msgstr "Показати усі тести для особи"
-
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:2
-msgid "show only persons in current session"
-msgstr "показати лише осіб у поточному сеансі"
-
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
-msgid "Person:"
-msgstr "Особа:"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
-msgid "Full name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:98
-#: ../src/gui/overview.cs:265 ../src/gui/overview.cs:274
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
-msgid "Sex"
-msgstr "Стать"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:4
-msgid "man"
-msgstr "чоловік"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:5
-msgid "woman"
-msgstr "жінка"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:6
-msgid "pounds\t"
-msgstr "фунти\t"
-
-#. A club can have many players on Chronojump database&#10;- "Club ID" means the ID of the player on the 
club&#10;- It does not mean a ID of a club (compared with others club)&#10;&#10;So if unsure, translate this: 
"Person
-#: ../glade/person_win.glade.h:8
-msgid "Club ID"
-msgstr "Клубний ідентифікатор"
-
-#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1403
-#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
-#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
-#: ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:10
-msgid "Load from file"
-msgstr "Завантажити з файла"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Add photo from file"
-msgstr "Додати фотографію з файла"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:13
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Зробити знімок"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Статична прив'язка для вмикання або вимикання сенсорної панелі."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:14
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Статична прив'язка для вмикання сенсорної панелі."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
-msgid "Person's height"
-msgstr "Висота особи"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Статична прив'язка для вимикання сенсорної панелі."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
-msgid "Used on sprint analysis"
-msgstr "Використовується при аналізі спринтів"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Статична прив'язка для прокручування назад у поточній композиції."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20
-msgid "Leg length"
-msgstr "Довжина ноги"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Статична прив'язка для прокручування вперед у поточній композиції."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
-msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr ""
+"Статична прив'язка для вмикання або вимикання режиму повторного відтворення "
+"у мультимедійному програвачі."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:22
-msgid "Hips height on SJ flexion"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
+"Статична прив'язка для вмикання або вимикання відтворення у випадковому "
+"порядку у мультимедійному програвачі."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:23
-msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
 msgstr ""
+"Статична прив'язка для вмикання або вимикання автоматичного орієнтування "
+"екрана."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
-msgid "Used on jump force/speed profile"
-msgstr "Використовується у профілі сили/швидкості стрибка"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:25
-msgid "Test specific"
-msgstr "Специфічне для тесту"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:128
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Дата народження"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
-msgid "Change date"
-msgstr "Змінити дату"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Статична прив'язка для кнопки «Живлення»."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/query_server_window.glade.h:12
-msgid "Continent"
-msgstr "Континент"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Статична прив'язка для присипляння системи."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:31
-msgid "Data of person"
-msgstr "Дані особи"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Статична прив'язка для призупинення роботи системи."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:37
-msgid "Data of person in this session"
-msgstr "Дані особи у цьому сеансі"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Статична прив'язка для збільшення яскравості екрана."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:38
-msgid "Other data"
-msgstr "Інші дані"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Статична прив'язка для зменшення яскравості екрана."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:39
-msgid "Units:"
-msgstr "Одиниці:"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:40
-msgid "metric"
-msgstr "метричні"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr ""
+"Статична прив'язка для циклічного перемикання підсвічування клавіатури."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:41
-msgid "imperial"
-msgstr "імперські"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Статична прив'язка для збільшення яскравості підсвічування клавіатури."
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:42
-msgid "(pound, feet, inch)"
-msgstr "(фунти, фути, дюйми)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Статична прив'язка для зменшення яскравості підсвічування клавіатури."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr ""
+"Статична прив'язка для вмикання або вимикання підсвічування клавіатури."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "System color"
-msgstr "Загальносистемний колір"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Статична прив'язка для показу поточного стану заряду акумулятора."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
-msgid "Choose"
-msgstr "Вибрати"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Статична прив'язка для вмикання або вимикання режиму польоту."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
-msgid "(needs restart)"
-msgstr "(потребує перезапуску)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr ""
+"Статична прив'язка для вмикання або вимикання режиму польоту для Bluetooth."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-msgid "Load last session at start"
-msgstr "Завантажувати останній сеанс під час запуску"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Максимальна тривалість записів з екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "Load last mode at start"
-msgstr "Завантажувати останній режим під час запуску"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+"Максимальна тривалість одинарного запису у секундах або 0, якщо тривалість "
+"не слід обмежувати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Show animated logo"
-msgstr "Показувати анімований логотип"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-msgid "Highlight rest time"
-msgstr "Підсвітити час відпочинку"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Назва власного прив'язування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr "Підсвітити періоди відпочинку, які є тривалішими за це значення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+msgid "Binding"
+msgstr "Прив'язування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Налаштування імпортування"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Прив'язування для своїх"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
-msgid "Main"
-msgstr "Основне"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
-msgid "Recommended options for small or tactile screens"
-msgstr "Рекомендовані параметри для малих або сенсорних екранів"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Команда для запуску, коли прив'язування викликано"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Show persons photo"
-msgstr "Показати фотографії осіб"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Яскравість екрана у сталі бездіяльності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
-msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
-msgstr "Особи згори (керування за допомогою натискання кнопки)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr "Це яскравість панелі екрана ноутбука у стані бездіяльності сеансу."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-msgid "Start Chronojump maximized"
-msgstr "Запускати вікно Chronojump розгорнутим"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Тритлумити яскравість екрана після періоду неактивності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
-msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
 msgstr ""
-"Без декорацій (вилучити смужку заголовка і змінити розмір елементів "
-"керування)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
-msgid "Recommended"
-msgstr "Рекомендований"
+"Якщо яскравість екрана має бути притлумлено для заощадження живлення, якщо "
+"комп'ютер перебуває у стані бездіяльності."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Час очікування перед переходом до сну під час живлення від мережі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
-msgid "Indexes between TF and TC"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
+"Часовий проміжок у секундах, протягом якого у системі не повинно "
+"спостерігатися активності у системі при живлення від мережі, щоб комп'ютер "
+"було переведено у стан сну. Значення «0» означає «ніколи»."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
-msgid "QIndex"
-msgstr "QIndex"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid "DjIndex"
-msgstr "DjIndex"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Initial speed"
-msgstr "Початкова швидкість"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "Variables to show at reactive jumps:"
-msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
-msgid "Heights: fall height, jump height"
-msgstr "Висоти: висота падіння, висота стрибка"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
-msgid "Times: contact time, flight time"
-msgstr "Моменти: час контакту, час польоту"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Одиниці ваги:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
-msgid "Arms Use Index"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr ""
+"Визначає, що слід робити — присипляти систему, призупиняти її роботу чи "
+"нічого не робити, якщо система неактивна"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
-msgid "Use height"
-msgstr "Використовувати висоту"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
-msgid "Use flight time"
-msgstr "Використовувати час польоту"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
-msgid "Speed units:"
-msgstr "Одиниці швидкості:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42 ../src/gui/preferences.cs:1546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
 msgid ""
-"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
-"first platform or photocell.\n"
-"It starts before and arrives there with some speed."
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
 msgstr ""
+"Тип присипляння, який буде використано, якщо на комп'ютері не "
+"спостерігається активності."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
-msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
-msgstr "Що робити при швидкому старті або вимірюванні часу реакції?"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Час очікування перед переходом до сну під час живлення від акумулятора"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
-msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
 msgstr ""
-"Час вправи розпочинається із появи на першому пристрої або натискання кнопки"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
-msgid "Race time starts on leaving first device"
-msgstr "Час вправи починається з моменту полишення першого пристрою"
+"Часовий проміжок у секундах, протягом якого у системі не повинно "
+"спостерігатися активності у системі при живлення від акумулятора, щоб "
+"комп'ютер було переведено у стан сну. Значення «0» означає «ніколи»."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
-msgid "Prevent double contacts (recommended)"
-msgstr "Запобігати подвійним контактами (рекомендовано)"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Увімкнути датчик ALS"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
-msgid "Fix if found two or more contacts in"
-msgstr "Фіксувати, якщо виявлено два або більше контакти у"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
-msgid "Each track ends before biggest contact time."
-msgstr "Кожна доріжка завершується перед найбільшим часом контакту."
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
-msgid "on simple races"
-msgstr "на простих забігах"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
-msgid "on intervallic races"
-msgstr "на інтервальних забігах"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
-msgid "Recording time"
-msgstr "Час запису"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr ""
+"Визначає, чи увімкнено функціональні можливості датчика розсіяного світла."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-msgid "Minimal length"
-msgstr "Мінімальна довжина"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+msgid "Power button action"
+msgstr "Дія кнопки «Живлення»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid "Discard first repetitions"
-msgstr "Відкидати перші повторення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Дія, яку слід виконати, якщо натиснуто кнопку «Живлення». Цю дію жорстко "
+"визначено (і значення параметра буде проігноровано) для віртуальних машин "
+"(вимикання) і планшетів (призупинення роботи)."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Recommended: 3"
-msgstr "Рекомендовано: 3"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr ""
+"Вмикати профіль заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
-msgid "Repetitions to show during capture graph"
-msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Автоматично вмикати профіль «power-saver» за допомогою power-profiles-"
+"daemon, якщо рівень заряду акумулятора є низьким."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
-msgid "Show all repetitions"
-msgstr "Показувати усі повторення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "На яке з'єднання запущено службу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
-msgid "Show only last repetitions"
-msgstr "Показувати лише останні повторення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Перелік з'єднань NetworkManager (кожне має своє UUID), на яку цю службу "
+"зав'язано та запущено."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
-msgid "Font size at capture"
-msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Перелік явно вимкнених модулів GTK+ "
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Перелік рядків модулів GTK+, які не буде завантажено, навіть якщо ввімкнено "
+"типово в налаштуваннях."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
-msgid "Show start and duration of each repetition"
-msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Перелік явно ввімкнутих модулів GTK+"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
-msgid "Do not use triggers"
-msgstr "Не використовувати перемикачі"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Перелік рядків модулів GTK+, що буде завантажено, а також умовні та "
+"примусово вимкнені. "
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
-msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
-msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Словник XSETTINGS для перевизначення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
-msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
 msgstr ""
-"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
+"Цей словник пов'язує назви XSETTINGS із значеннями перевизначення. "
+"Значеннями мають бути або рядки, 32-бітові цілі числа із знаком, або (у "
+"випадку кольорів), кортежі з 4 значень uint16 (червоний, зелений, синій, "
+"канал прозорості; 65535 — повністю непрозорий)."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
-msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
-msgstr ""
-"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
-msgid "Capture sets continuously"
-msgstr "Захоплювати набори неперервно"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
-msgid "Not recommended"
-msgstr "Не рекомендуємо"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80 ../src/constants.cs:1425
-msgid "Propulsive"
-msgstr "Спонукальна"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
-msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
-msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
-msgid "On inertial machines this option is not used."
-msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
-
-#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
-#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
-msgid "Work"
-msgstr "Робота"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
-msgid "Joules"
-msgstr "Джоулі"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
-msgid "Units"
-msgstr "Одиниці"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
-msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
-msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
-
-#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
-msgid "Equivalent mass"
-msgstr "Еквівалентна маса"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
-msgid "(Recommended)"
-msgstr "(Рекомендований)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
-msgid "Smoothing"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
+msgid "Antialiasing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Рекомендовано:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
-msgid "Non weighted"
-msgstr "Незважене"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
-msgid "Weighted"
-msgstr "Зважене"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-msgid "Weighted^2"
-msgstr "Зважене^2"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Тип згладжування, що використовується при растеризації шрифтів. Можливі "
+"значення: «none» — без згладжування, «grayscale» — стандартне чорно-біле "
+"згладжування, «rgba» — субпіксельне згладжування (лише рідкокристалічні "
+"екрани)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
+msgid "Hinting"
+msgstr "Хінтінг"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+"Тип хінтінгу, яким слід скористатися для обробки зображень символів шрифту. "
+"Можливі значення: «none» — без хінтінгу і «slight» — для встановлення "
+"відповідності за віссю Y, подібно до пропрієтарних рушіїв обробки шрифтів "
+"Microsoft ClearType, DirectWrite і Adobe. Призводить до ігнорування "
+"природного хінтінгу у шрифті — хінтінг буде визначено за алгоритмом. "
+"Використовується типово в Ubuntu. Рекомендовано. Значення «medium» і «full» "
+"залежить від формату шрифту (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) і встановленої версії "
+"FreeType. Їхнє використання призводить до коригування символів за обома "
+"вісями, X та Y (окрім .otf — там коригування виконується лише за віссю Y). "
+"Це може призвести до викривлення і/або різнорідності вигляду символів, "
+"залежно від якості шрифту, формату шрифту та стану рушіїв шрифтів FreeType."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Порядок RGBA"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"Порядок субпіксельних елементів на екрані LCD; лише якщо встановлено тип "
+"згладжування «rgba». Можливі значення: «rgb» (червоний ліворуч, найчастіше), "
+"«bgr» (синій ліворуч), «vrgb» (червоний згори), «vbgr» (червоний знизу)."
+
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "Weighted^3"
-msgstr "Зважене^3"
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Відкалібрувати зараз знову"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Потрібно відкалібрувати ще раз"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Екран «%s» невдовзі слід повторно калібрувати."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Принтер «%s» невдовзі слід повторно калібрувати."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Додаток кольорів для служби параметрів GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Пристрій для калібрування кольору додано"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Пристрій для калібрування кольору додано"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Часовий пояс оновлено до %s (%s)"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
-msgid "Recommended: Weighted^2"
-msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Параметри дати та часу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
-msgid "1RM prediction"
-msgstr "Передбачення 1RM"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Місце на диску"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
-msgid "other"
-msgstr "інше"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
+msgid "Examine"
+msgstr "Оглянути"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
-msgid "Interval displayed on graph"
-msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Очистити смітник"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
-msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
-msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
-msgid "Scroll"
-msgstr "Гортати"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Мало місця на диску «%s»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Зменшити"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"У томі «%s» залишилось тільки %s вільного місця. Можете трохи вивільнити "
+"місце, спорожнивши смітник."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
-msgid "Method to calculate variability"
-msgstr "Метод обчислення варіативності"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "На томі «%s» залишилось лише %s дискового простору."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
-msgid "Old Chronojump method"
-msgstr "Старий метод Chronojump"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Мало місця на файловій системі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
-msgid "A, B slider increment"
-msgstr "Приріст повзунка A, B"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
-msgid "Default:"
-msgstr "Типовий:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
-msgid "Max average force in"
-msgstr "Макс. середнє зусилля у"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Graphs line width"
-msgstr "Товщина лінії графіка"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
-msgid "Minimum acceleration"
-msgstr "Мінімальне прискорення"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
-msgid "Detection"
-msgstr "Виявлення"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Аналізатор підходів"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
-msgid "Play sounds while capturing"
-msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
-msgid "Play sound (on / off)"
-msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "System sounds"
-msgstr "Системні звуки"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
-msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
-msgid "Test sound"
-msgstr "Перевірити звук"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
-msgid "Select camera"
-msgstr "Вибір камери"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадрів"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
-msgid "Pixel format"
-msgstr "Розміри у пікселях"
-
-#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"На цьому комп'ютері залишилось тільки %s вільного місця. Можете трохи "
+"вивільнити місце, спорожнивши смітник."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштувати"
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "На комп'ютері залишилось лише %s дискового простору."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
-msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
-msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth вимкнено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
-msgid "Show advanced controls"
-msgstr "Показати додаткове керування"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth увімкнено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
-msgid "Check if camera is running"
-msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Режим польоту увімкнено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
-msgid "Force stop"
-msgstr "Примусово зупинити"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Режим польоту вимкнено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
-msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
-msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Апаратний режим польоту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
-msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
+#. Translators: this is a filename used for screencast
+#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
+#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t.webm"
+msgstr "Запис з %d %t.webm"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Знімок з %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Невідомий час"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i хвилина"
+msgstr[1] "%i хвилини"
+msgstr[2] "%i хвилин"
+msgstr[3] "%i хвилина"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i година"
+msgstr[1] "%i години"
+msgstr[2] "%i годин"
+msgstr[3] "%i година"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "година"
+msgstr[1] "години"
+msgstr[2] "години"
+msgstr[3] "година"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "хвилина"
+msgstr[1] "хвилини"
+msgstr[2] "хвилини"
+msgstr[3] "хвилина"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:820
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:917
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Заряд батареї критично низький"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
+msgid "Power"
+msgstr "Живлення"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Розряджання UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "Залишилось %s з резервного живлення UPS"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Залишилось невідома кількість заряду у резервному живленні UPS"
+
+#. TRANSLATORS: device battery low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
+msgid "Battery low"
+msgstr "Заряд батареї низький"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Залишилось приблизно %s (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid "UPS low"
+msgstr "Низький заряд UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Приблизно залишилось %s від живлення з UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Низький заряд батареї миші"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Бездротова миша має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "Бездротова миша має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Низький заряд батареї клавіатури"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Бездротова клавіатура має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "Бездротова клавіатура має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Низький заряд батареї КПК"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "КПК має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "КПК має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 plugins/power/gsd-power-manager.c:740
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Низький заряд батареї мобільного телефону"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Телефон має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "Телефон має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Низький заряд програвача"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Програвач має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "Програвач має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 plugins/power/gsd-power-manager.c:768
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Планшет має обмаль заряду"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Планшет має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "Планшет має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 plugins/power/gsd-power-manager.c:782
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "Приєднаний комп'ютер має обмаль заряду"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Заряд батареї низький"
+
+#. TRANSLATORS: Device battery critically low
+#. TRANSLATORS: device battery is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667 plugins/power/gsd-power-manager.c:847
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Заряд батареї критично низький"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
+#, c-format
+#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
 msgstr ""
-"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
-"секунди."
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Додатково</b>"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Звук та відео"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
-msgid "Language"
-msgstr "Мова"
+"Комп'ютер незабаром перейде у режим сну, якщо його не приєднати до "
+"електромережі."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
-msgid "Use detected language"
-msgstr "Використати визначену мову"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
-msgid "recommended"
-msgstr "рекомендовано"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
-msgid "Force language"
-msgstr "Примусова мова"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:679
+#, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"Комп'ютер незабаром буде вимкнено, якщо його не приєднати до електромережі."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
-msgid "Spreadsheet import and export format"
-msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 plugins/power/gsd-power-manager.c:872
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Заряд UPS критично низький"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
-msgid "Latin"
-msgstr "Латиниця"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Приблизно залишилось %s від живлення з UPS (%.0f%%). Відновіть зовнішнє "
+"живлення, щоб уникнути втраті даних."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
-msgid "Non-Latin"
-msgstr "Не латиниця"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд радіомишки надто низький (%.0f%%). Цей пристрій скоро перестане "
+"працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
-msgid "Translate statistics graphs"
-msgstr "Перекласти статистичні графіки"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд радіомишки надто низький. Цей пристрій скоро перестане працювати, якщо "
+"його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
-msgid "Translate"
-msgstr "Перекласти"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд радіоклавіатури надто низький (%.0f%%). Цей пристрій скоро перестане "
+"працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Не перекладати"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд радіоклавіатури надто низький. Цей пристрій скоро перестане працювати, "
+"якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
-msgid "Allow to change devices"
-msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Заряд КПК надто низький (%.0f%%). Цей пристрій скоро перестане працювати, "
+"якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
-msgid "Ask for confirm test deletion"
-msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Заряд КПК надто низький. Цей пристрій скоро перестане працювати, якщо його "
+"не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
-msgid "Ask user if really wants to delete a test"
-msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд телефону надто низький (%.0f%%). Цей пристрій скоро перестане "
+"працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
-msgid "Decimal places"
-msgstr "Десяткові позиції"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Заряд телефону надто низький. Цей пристрій скоро перестане працювати, якщо "
+"його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
-msgid "Open logs folder"
-msgstr "Відкрити теку журналу"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд програвача надто низький (%.0f%%). Цей пристрій скоро перестане "
+"працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
-msgid "Open temp folder"
-msgstr "Відкрити тимчасову теку"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Заряд програвача надто низький. Цей пристрій скоро перестане працювати, якщо "
+"його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
-msgid "Enter debug mode"
-msgstr "Увійти до режиму діагностики"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд планшета надто низький (%.0f%%). Цей пристрій скоро перестане "
+"працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
-msgid "SQL short test"
-msgstr "Короткий тест SQL"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Заряд планшета надто низький. Цей пристрій скоро перестане працювати, якщо "
+"його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
-msgid "SQL long test"
-msgstr "Довгий тест SQL"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Заряд приєднаного комп'ютера надто низький (%.0f%%). Пристрій скоро "
+"перестане працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
-msgid "Python version"
-msgstr "Версія Python"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Заряд приєднаного комп'ютера надто низький. Пристрій скоро перестане "
+"працювати, якщо його не зарядити."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
-msgid "Fonts used on graphs:"
-msgstr "Шрифти на графіках:"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:855
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде переведено у стан "
+"сну."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
-msgid "Do not write debug messages"
-msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Рівень заряду батареї нижче за критичний і комп'ютер буде вимкнено."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
-msgid "Mute logs"
-msgstr "Вимкнути журналювання"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:880
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде переведено у стан сну."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
-msgid "default: False"
-msgstr "типове значення: False"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Заряд UPS нижче за критичний рівень і комп'ютер буде вимкнено."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
-msgid "Developer options"
-msgstr "Параметри для розробників"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Панель відкрито"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
-msgid "Small screens"
-msgstr "Малі екрани"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Панель закрито"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Переглянути інші вкладки"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2057
+msgid "On battery power"
+msgstr "Живлення від батареї"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:1
-msgid "Query to server"
-msgstr "Запит до сервера"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2062
+msgid "On AC power"
+msgstr "Зовнішнє живлення"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2310
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Автоматично виходити"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2310
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Скоро сеанс буде покинуто через тривалу бездіяльність."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2315
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Автоматично призупиняти"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2315
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2320
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Комп'ютер буде призупинено дуже скоро через тривалу бездіяльність."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2320
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Автоматично присипати"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Змінити яскравість ноутбука"
+
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Потрібна аутентифікація для зміни яскравості ноутбука"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Налаштування нового принтера"
+
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Бракує драйвері до принтера"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Немає драйверів для принтера %s."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Немає драйверів для цього принтера."
+
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтери"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "Можливо, принтер «%s» не підключений."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Не вистачає фільтра друку для принтера «%s»."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "У принтері «%s» закінчується фарба."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "У принтері «%s» закінчилась фарба."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "У принтері «%s» закінчується папір."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "У принтері «%s» закінчився папір."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Принтер «%s» вимкнено чи від'єднано."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Проблема з принтером «%s»."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s вимагає засвідчення"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Реєстраційні дані, які потрібні для друку"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+msgid "Toner low"
+msgstr "Мало тонера"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Тонера немає"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Не з’єднано?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+msgid "Cover open"
+msgstr "Кришку відчинено"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Помилка налаштування принтера"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+msgid "Door open"
+msgstr "Дверці відкрито"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Мало фарби"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Вичерпано фарбу"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+msgid "Paper low"
+msgstr "Мало паперу"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Немає паперу"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Принтер недоступний"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+msgid "Printer error"
+msgstr "Помилка принтера"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+msgid "Printer added"
+msgstr "Принтер додано"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Принтер зупинено"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "«%1$s» на %2$s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Друкування скасовано"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Друкування перервано"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Друкування завершено"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Друкування"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+msgid "Printer report"
+msgstr "Звіт принтера"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Попередження принтера"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Принтер «%s»: «%s»."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Користувач не ввійшов через смарт-карту."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
+msgid "USB Protection"
+msgstr "Захист USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
+msgid "New USB device"
+msgstr "Новий пристрій USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"Новий пристрій було виявлено у період, коли сеанс не було заблоковано. Якщо "
+"ви не з'єднували із комп'ютером ніяких пристроїв, перевірте, чи немає у "
+"системі якихось підозріливих пристроїв."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+msgid "New device detected"
+msgstr "Виявлено новий пристрій"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
+msgid ""
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
+"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
+"device."
+msgstr ""
+"З комп'ютером повторно з'єднано один з ваших наявних пристроїв або з "
+"комп'ютером з'єднано новий пристрій. Якщо ніяких нових з'єднань не "
+"виконувалося, перевірте, чи не з'явився у системі якийсь підозріливий "
+"пристрій."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "Повторно з'єднати пристрій USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Виявлено новий пристрій протягом вашої відсутності. Будь ласка, "
+"перепід'єднайте пристрій для його використання."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "Пристрій USB заблоковано"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+"Виявлено новий пристрій протягом вашої відсутності. Його заблоковано, "
+"оскільки задіяно захист USB."
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:2
-msgid "Perform a query to the server."
-msgstr "Виконати запит до сервера."
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr ""
+"Новий вставлений пристрій було заблоковано, оскільки активним є захист USB."
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:3
-msgid "Type of test"
-msgstr "Тип тесту"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Змінити освітлений світлодіод для планшета Wacom"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:5
-msgid "Variable"
-msgstr "Змінна"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
+"Потрібна авторизація, щоб змінити підсвічування LED для планшетів Wacom"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:6
-msgid "Test variables"
-msgstr "Тестові змінні"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Змінити зображення OLED для планшета Wacom"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:13
-msgid "And"
-msgstr "І"
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Потрібна засвідчення, щоб змінити зображення OLED для планшету Wacom"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:14
-msgid "Age"
-msgstr "Вік"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Помилка телефону"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:15
-msgid "Person variables"
-msgstr "Змінні осіб"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Немає з'єднання з телефоном"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:16
-msgid "Evaluator"
-msgstr "Засіб оцінки"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Дію заборонено"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:17
-msgid "Show query"
-msgstr "Показати запит"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Підтримки дії не передбачено"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:18
-msgid "Results:"
-msgstr "Результати:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "SIM не вставлено"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:19
-msgid "Average:"
-msgstr "Середнє:"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Потрібен пін-код SIM"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:20
-msgid "Query"
-msgstr "Запит"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Потрібен PUK-код SIM"
 
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
-msgid "Add before"
-msgstr "Додати перед"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Помилка SIM"
 
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
-msgid "Add after"
-msgstr "Додати після"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "SIM зайнято"
 
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
-msgid "Notes"
-msgstr "Нотатки"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Неправильний SIM"
 
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
-msgid "Totaltime"
-msgstr "Загальний час"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Помилковий пароль"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:1
-msgid "Configure feedback"
-msgstr "Налаштувати систему відгуків"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Потрібен PIN2-код SIM"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
-msgid "show best TF / TC"
-msgstr "показати найкращі TF / TC"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Потрібен PUK2-код SIM"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
-msgid "show worst TF / TC"
-msgstr "показати найгірші TF / TC"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
-msgid "show best time"
-msgstr "показати найкращий час"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Дію скасовано"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:5
-msgid "show worst time"
-msgstr "показати найгірший час"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:6
-msgid "Best and worst values"
-msgstr "Найкращі і найгірші значення"
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Невідома помилка"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:7
-msgid "Bell good"
-msgstr "Гудок «Добре»"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "Новий пін-код для SIM"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:11
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Гудок «Погано»"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "Встановити"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:12
-msgid "<b>Time</b> (s)"
-msgstr "<b>Час</b> (с)"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Розблокувати SIM-картку"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:13
-msgid "Conditions"
-msgstr "Умови"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "Unlock"
+msgstr "Розблокувати"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
-msgid "Main variable"
-msgstr "Головна змінна"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
-msgstr "Відгук відносно до максимального повторення…"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
-msgid "this set"
-msgstr "цього набору"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
-msgstr "журнал для цієї особи для тих самих налаштувань вправ/кодувальника"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
-msgstr "Супровід ексцентрично-концентричного…"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
-msgid "on both phases"
-msgstr "при обох фазах"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
-msgid "on eccentric"
-msgstr "при ексцентричній"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-msgid "on concentric"
-msgstr "при концентричній"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
-msgid "Show eccentric overload on inertial"
-msgstr "Показати ексцентричне перевантаження при інерційному"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-msgid "Show also percentage"
-msgstr "Також показати частку"
-
-#. Loss means:&#10;while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being 
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting 
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "Show loss"
-msgstr "Показати втрати"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
-msgid "Show secondary variable"
-msgstr "Показати вторинну змінну"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
-msgid "Feedback - Automatic"
-msgstr "Відгук — автоматичний"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
-msgid "<b>Height</b> (cm)"
-msgstr "<b>Висота</b> (см)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Середня швидкість</b> (м/с)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
-msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Максимальна швидкість</b> (м/с)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "<b>Mean force</b> (N)"
-msgstr "<b>Середня сила</b> (Н)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
-msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr "<b>Максимальна сила</b> (Н)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
-msgid "<b>Mean power</b> (W)"
-msgstr "<b>Середня потужність</b> (Вт)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
-msgid "<b>Peak power</b> (W)"
-msgstr "<b>Пікова потужність</b> (Вт)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-msgid "Feedback - Manual"
-msgstr "Відгук — вручну"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-msgid "Show rhythm while capturing"
-msgstr "Показувати ритм під час захоплення"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-msgid "Duration of eccentric phase"
-msgstr "Тривалість ексцентричної фази"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
-msgid "Duration of concentric phase"
-msgstr "Тривалість концентричної фази"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-msgid "Total duration"
-msgstr "Загальна тривалість"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
-msgid "Rest between repetitions"
-msgstr "Відпочинок між повтореннями"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Використовувати групи"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-msgid "Repetitions in cluster"
-msgstr "Повторень у групі"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
-msgid "Rest between clusters"
-msgstr "Відпочинок між групами"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
-msgstr "На початку відпочинку кодувальника (гравітаційний режим)…"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
-msgid "after eccentric"
-msgstr "після ексцентричної"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
-msgid "after concentric"
-msgstr "після концентричної"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ритм повторення"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ритм за фазами"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Тривалість повторення"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Налаштувати ритм"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
-msgid "Do not show feedback"
-msgstr "Не показувати реакції"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
-msgid "Show rectangle"
-msgstr "Показувати прямокутник"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
-msgid "Show path"
-msgstr "Показати шлях"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
-msgid "at"
-msgstr "у"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
-msgid "range"
-msgstr "діапазоні"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершини"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:71
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Перевірити гудок «Погано»"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:72
-msgid "Test bells"
-msgstr "Перевірити гудки"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:1
-msgid "Chronojump Report window"
-msgstr "Вікно звіту Chronojump"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:2
-msgid "Select data for HTML report"
-msgstr "Виберіть дані для звіту HTML"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:3
-msgid "show …"
-msgstr "Показати…"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Реагування"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:7
-msgid "Include laps"
-msgstr "Включити кола"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:8
-msgid "Include individual"
-msgstr "Включити окремі"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:12
-msgid "Data"
-msgstr "Дані"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/report.cs:181
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Часи реакції"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:17
-msgid "general data"
-msgstr "загальні дані"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:18 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:49
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:19 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:50
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:21
-msgid "See graph"
-msgstr "Переглянути графік"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:366
-msgid "Add comment"
-msgstr "Додати коментар"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:23
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:24
-msgid "statistics data"
-msgstr "статистичні дані"
-
-#: ../glade/report_window.glade.h:25
-msgid "Make report"
-msgstr "Створити звіт"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:1
-msgid "Create new race type"
-msgstr "Створити новий тип підходу"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:2
-msgid "Create a new race type in the database"
-msgstr "Створити тип підходу у базі даних"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-msgid "Limited by (how it finishes)"
-msgstr "Обмеження (як це завершується)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:252
-msgid "laps"
-msgstr "кола"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11
-msgid "time (s)"
-msgstr "час (с)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:14
-msgid "intervallic"
-msgstr "інтервальний"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17
-msgid "Variable (user will select distance at each test)"
-msgstr "Змінна (користувач вибиратиме відстань на кожному тесті)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:18
-msgid "Fixed (distance will be always the same)"
-msgstr "Фіксована (відстань завжди буде однаковою)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:19
-msgid "(m)"
-msgstr "(м)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:20
-msgid ""
-"Different (each lap have different distance\n"
-"suitable for agility tests and RSA)"
-msgstr ""
-"Різні (усі кола мають різну відстань,\n"
-"зручно для тестів на рухливість і RSA)"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:22
-msgid "Number of different laps"
-msgstr "Кількість різних кіл"
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:23
-msgid "Help RSA"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:24
-msgid "Distance of each lap"
-msgstr "Відстань на кожному колі"
-
-#: ../glade/session_upload.glade.h:1
-msgid "Upload session to server"
-msgstr "Вивантажити сеанс на сервер"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:1
-msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr "Виберіть сеанси для статистики"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:2
-msgid "unselected"
-msgstr "не вибрано"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:3
-msgid "selected"
-msgstr "Вибрано"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:4
-msgid "select ->"
-msgstr "вибрати ->"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:5
-msgid "<- unselect"
-msgstr "<- зняти вибір"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2231
-msgid "all"
-msgstr "всі"
-
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:7
-msgid "none"
-msgstr "нічого"
-
-#: ../src/chronojump.cs:260
-msgid "Chronojump is already running"
-msgstr "Chronojump вже запущено"
-
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:526 ../src/chronojump.cs:905
-#: ../src/chronojump.cs:913
-msgid "Chronojump will exit now."
-msgstr "Зараз Chronojump завершить роботу."
-
-#: ../src/chronojump.cs:317
-msgid "no tables, creating …"
-msgstr "немає таблиць, створюємо…"
-
-#. check (spanish)
-#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:370
-msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
-msgstr ""
-"Не вдалося перетворити базу даних, переконайтеся, що встановлено "
-"libsqlite3-0."
-
-#: ../src/chronojump.cs:371
-#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
-"can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr ""
-"Якщо у вашій базі даних немає даних (ви щойно встановили Chronojump), ви "
-"можете виправити цю проблему вилученням такого файла: {0}"
-
-#: ../src/chronojump.cs:373
-msgid "And starting Chronojump again."
-msgstr "І запускаємо Chronojump знову."
-
-#: ../src/chronojump.cs:386
-msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
-msgstr ""
-"Усі стрибки після падіння було перейменовано на «DJna» (стрибки після "
-"падіння без рук)."
-
-#: ../src/chronojump.cs:387
-msgid ""
-"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
-"as 'DJa'."
-msgstr ""
-"Якщо ваші стрибки після падіння було виконано із використанням рук, будь "
-"ласка, перейменуйте їх вручну на «DJa»."
-
-#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:397
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr ""
-"Вибачте, ця версія Chronojump ({0}) є надто старою для вашої бази даних."
-
-#: ../src/chronojump.cs:398 ../src/chronojumpImporter.cs:201
-msgid "Please update Chronojump"
-msgstr "Будь ласка, оновіть Chronojump"
-
-#: ../src/chronojump.cs:406
-msgid "tables already created"
-msgstr "таблиці вже створено"
-
-#: ../src/chronojump.cs:469
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"New Chronojump version available on website.\n"
-"Your Chronojump version is: {1}"
-msgstr ""
-"\n"
-"На сайті доступна нова версія Chronojump.\n"
-"Ваша версія Chronojump: {1}"
-
-#: ../src/chronojump.cs:471
-msgid "Please, update to new version."
-msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії."
-
-#: ../src/chronojump.cs:479
-msgid "Chronojump crashed before."
-msgstr "Раніше Chronojump завершив роботу в аварійному режимі."
-
-#: ../src/chronojump.cs:480 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
-msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії: "
-
-#: ../src/chronojump.cs:591
-msgid "Need permissions to read from device."
-msgstr "Потрібні права доступу до читання з пристрою."
-
-#: ../src/chronojump.cs:592
-msgid "Check software page on Chronojump website"
-msgstr "Ознайомтеся із сторінкою програмного забезпечення на сайті Chronojump"
-
-#: ../src/chronojump.cs:740
-#, csharp-format
-msgid "Chronojump {0} crashed before."
-msgstr "Раніше Chronojump {0} завершив роботу в аварійному режимі."
-
-#: ../src/chronojump.cs:741
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
-"contact you if appropriate."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть вашу адресу електронної пошти і натисніть «{0}» для "
-"пришвидшення виправлення і зв'язку з вами, якщо у цьому виникне потреба."
-
-#: ../src/chronojump.cs:742
-msgid "Your help is needed."
-msgstr "Потрібна ваша допомога."
-
-#: ../src/chronojump.cs:872
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
-msgstr "Не вдалося пересунути каталог бази даних з {0} до {1}"
-
-#: ../src/chronojump.cs:874
-msgid "Trying to move/copy each file now"
-msgstr "Намагаємося пересунути або скопіювати кожний файл окремо"
-
-#: ../src/chronojump.cs:903
-#, csharp-format
-msgid "Cannot create directory {0}"
-msgstr "Не вдалося створити каталог {0}"
-
-#: ../src/chronojump.cs:904 ../src/chronojump.cs:912
-msgid "Please, do it manually."
-msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну."
-
-#: ../src/chronojump.cs:911
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "Не вдалося скопіювати {0} файлів з {1} до {2}"
-
-#: ../src/chronojump.cs:919
-#, csharp-format
-msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
-msgstr "Не вдалося пересунути {0} файлів з {1} до {2}"
-
-#: ../src/chronojump.cs:920
-msgid "Please, do it manually"
-msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну"
-
-#: ../src/chronojump.cs:926
-#, csharp-format
-msgid "Database is now here: {0}"
-msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
-msgid ""
-"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
-"Please, update the running Chronojump."
-msgstr ""
-"Спроба імпорту бази даних новішої версії, ніж ця версія Chronojump\n"
-"Будь ласка, оновіть запущену версію Chronojump."
-
-#: ../src/chronopic2016.cs:91
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/chronopic2016.cs:92
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Серійний номер"
-
-#. return Catalog.GetString("Not configured");
-#: ../src/chronopicRegister.cs:71
-msgid "Click on right arrow!"
-msgstr "Натисніть стрілку праворуч!"
-
-#: ../src/chronopicRegister.cs:73
-msgid "Jumps/Races"
-msgstr "Стрибки/Підходи"
-
-#: ../src/constants.cs:38
-msgid "Main developer."
-msgstr "Головний розробник/"
-
-#: ../src/constants.cs:40
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr "Підтримка встановлення: Autotools, пакування, пакет."
-
-#: ../src/constants.cs:42
-msgid "R scripts."
-msgstr "Скрипти R."
-
-#: ../src/constants.cs:44
-msgid "Backend developer."
-msgstr "Розробник основного модуля."
-
-#: ../src/constants.cs:44
-msgid "Import sessions."
-msgstr "Імпорт сеансів."
-
-#: ../src/constants.cs:49
-msgid "Full Stack developer."
-msgstr "Розробник усього стосу."
-
-#: ../src/constants.cs:51
-msgid "Django developer."
-msgstr "Розробник Django."
-
-#: ../src/constants.cs:53
-msgid "Django migration."
-msgstr "Перенесення на Django."
-
-#: ../src/constants.cs:55
-msgid "Client-Server integration."
-msgstr "Інтеграція клієнт-сервер."
-
-#: ../src/constants.cs:55
-msgid "First Flask iteration."
-msgstr "Перша інтеграція із Flask."
-
-#: ../src/constants.cs:57
-msgid "Web services support."
-msgstr "Підтримка вебслужб."
-
-#: ../src/constants.cs:62
-msgid "Sports sciences"
-msgstr "Спортивні науки"
-
-#: ../src/constants.cs:62 ../src/constants.cs:64
-msgid "Engineering"
-msgstr "Інженерія"
-
-#: ../src/constants.cs:66
-msgid "Electronics"
-msgstr "Електроніка"
-
-#: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70
-msgid "Maths and statistics"
-msgstr "Математика і статистика"
-
-#: ../src/constants.cs:84
-msgid "Chronojump Manual English translation."
-msgstr "Переклад підручника з Chronojump англійською."
-
-#: ../src/constants.cs:89
-msgid "Translation of Firmware to C."
-msgstr "Перенесення мікропрограми на C."
-
-#: ../src/constants.cs:90
-msgid "New firmware features."
-msgstr "Нові можливості мікропрограми."
-
-#: ../src/constants.cs:91
-msgid "Encoder hardware layer."
-msgstr "Апаратний шар кодувальника."
-
-#: ../src/constants.cs:92
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, зв'язок між апаратною і програмною частинами."
-
-#. 2010 he made the visit to the lab
-#: ../src/constants.cs:93
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Індустріальний прототип Chronopic3."
-
-#: ../src/constants.cs:95
-msgid "Chronopic validation."
-msgstr "Перевірка Chronopic."
-
-#: ../src/constants.cs:96 ../src/constants.cs:99
-msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
-msgstr "Розширена реалізація часу реакції Chronopic."
-
-#: ../src/constants.cs:97
-msgid "Other functionalities."
-msgstr "Інші функціональні можливості."
-
-#: ../src/constants.cs:98
-msgid "Improved timers."
-msgstr "Удосконалені таймери."
-
-#: ../src/constants.cs:118
-msgid "Chronojump profile"
-msgstr "Профіль Chronojump"
-
-#. Dummy variables that exists for translating purposes
-#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:192
-msgid "Any"
-msgstr "Будь-які"
-
-#: ../src/constants.cs:193
-msgid "--Undefined"
-msgstr "--Не визначено"
-
-#: ../src/constants.cs:194
-msgid "--Any"
-msgstr "--Будь-які"
-
-#: ../src/constants.cs:195
-msgid "-None"
-msgstr "-Немає"
-
-#: ../src/constants.cs:198
-msgid "Sedentary/Occasional practice"
-msgstr "Сидяче/Випадкове вправляння"
-
-#: ../src/constants.cs:199
-msgid "Bench press"
-msgstr "Жим лежачи"
-
-#: ../src/constants.cs:200
-msgid "Squat"
-msgstr "Присідання"
-
-#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
-#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:204
-msgid ""
-"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
-"will crash at next execution."
-msgstr ""
-"Слід завжди торкатися платформи наприкінці. Якщо ви цього не зробите, "
-"Chronojump завершить роботу в аварійному режимі під час наступного виконання."
-
-#: ../src/constants.cs:205
-msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
-msgstr "Цей аналіз забігу є некоректним, оскільки немає кроків."
-
-#: ../src/constants.cs:246
-msgid "Chronopic is disconnected."
-msgstr "Chronopic від'єднано."
-
-#: ../src/constants.cs:247
-#, csharp-format
-msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
-msgstr "Якщо ви хочете імітувати тести, скористайтеся сеансом {0}."
-
-#: ../src/constants.cs:258
-msgid "This RFID is not registered on server."
-msgstr "Цей RFID не зареєстровано на сервері."
-
-#: ../src/constants.cs:262
-msgid "Cannot connect with server!"
-msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із сервером!"
-
-#: ../src/constants.cs:272
-msgid "Server is connected."
-msgstr "Сервер з'єднано."
-
-#: ../src/constants.cs:276
-msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr "Вибачте, сервер зараз перебуває поза мережею. Спробуйте пізніше."
-
-#: ../src/constants.cs:277
-msgid ""
-"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
-"restricting connections"
-msgstr ""
-"Крім того, ваш комп'ютер може бути не з'єднано із інтернетом або брандмауер "
-"на ньому обмежує можливості з'єднання"
-
-#: ../src/constants.cs:320
-msgid "Your software is updated!"
-msgstr "Ваше програмне забезпечення оновлено!"
-
-#: ../src/constants.cs:324
-#, csharp-format
-msgid "Update software at {0}"
-msgstr "Оновити програмне забезпечення на {0}"
-
-#: ../src/constants.cs:328
-msgid "Your software is more updated than last published version."
-msgstr "Ваше програмне забезпечення є новішим за останню випущену версію."
-
-#: ../src/constants.cs:328
-msgid "Please, don't update!"
-msgstr "Будь ласка, не оновлюйте!"
-
-#: ../src/constants.cs:337
-msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-msgstr "Імпортуємо з вашої електронної таблиці (LibreOffice, R, MS Excel…)"
-
-#: ../src/constants.cs:338
-msgid "Remember the separator character is:"
-msgstr "Запам'ятати символ-роздільник:"
-
-#: ../src/constants.cs:339
-msgid "This can be changed at preferences."
-msgstr "Це можна змінити у налаштуваннях."
-
-#: ../src/constants.cs:344
-msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
-msgstr "Будь ласка, виконайте потрібні стрибки, які позначено червоним вище."
-
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
-#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
-#: ../src/constants.cs:510
-msgid "Peak power"
-msgstr "Пікова потужність"
-
-#: ../src/constants.cs:354
-msgid "(Watts)"
-msgstr "(вати)"
-
-#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
-#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
-#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
-#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
-msgid "body weight"
-msgstr "вага тіла"
-
-#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
-#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
-#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
-#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
-msgid "extra weight"
-msgstr "додаткова вага"
-
-#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
-#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
-#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
-#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
-msgid "height"
-msgstr "висота"
-
-#: ../src/constants.cs:461
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
-msgstr "Абітурієнти спортивного факультету"
-
-#: ../src/constants.cs:473
-msgid "Female elite volleyball"
-msgstr "Елітні волейболістки"
-
-#: ../src/constants.cs:485
-msgid "Female medium volleyball"
-msgstr "Посередні волейболістки"
-
-#: ../src/constants.cs:498
-msgid "Female sports sciences students"
-msgstr "Студентки спортивного факультету"
-
-#: ../src/constants.cs:510
-msgid "Female university students"
-msgstr "Студентки університету"
-
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1397 ../src/stats/potency.cs:60
-msgid "Peak Power"
-msgstr "пікова потужність"
-
-#: ../src/constants.cs:534
-msgid "Session summary"
-msgstr "Резюме сеансу"
-
-#: ../src/constants.cs:538
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Резюме щодо стрибуна"
-
-#: ../src/constants.cs:546
-msgid "Simple with TC"
-msgstr "Простий із TC"
-
-#: ../src/constants.cs:550
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Стрибки: реактивні"
-
-#: ../src/constants.cs:554
-msgid "Races: Simple"
-msgstr "Підходи: Прості"
-
-#: ../src/constants.cs:559
-msgid "Races: Intervallic"
-msgstr "Підходи: Інтервальні"
-
-#: ../src/constants.cs:566
-msgid "See all jumps"
-msgstr "Переглянути усі стрибки"
-
-#: ../src/constants.cs:570
-msgid "See all races"
-msgstr "Переглянути усі підходи"
-
-#: ../src/constants.cs:574
-msgid "See all pulses"
-msgstr "Переглянути усі пульсації"
-
-#: ../src/constants.cs:707
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "Типові послідовні та USB-послідовні порти у Windows:"
-
-#: ../src/constants.cs:709
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "Також можливі такі:"
-
-#: ../src/constants.cs:716
-msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Типові послідовні порти у GNU/Linux:"
-
-#: ../src/constants.cs:718
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Типові USB-послідовні порти у GNU/Linux:"
-
-#: ../src/constants.cs:720
-msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr "Якщо ви користуєтеся Chronopic3, у вас буде USB-послідовний порт."
-
-#: ../src/constants.cs:726
-msgid "Serial ports found:"
-msgstr "Знайдені послідовні порти:"
-
-#: ../src/constants.cs:730
-msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr "Виявлені USB-послідовні порти:"
-
-#: ../src/constants.cs:734
-msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr "Не знайдено жодного послідовного порту USB."
-
-#: ../src/constants.cs:734
-msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr "Чи з'єднано Chronopic?"
-
-#: ../src/constants.cs:743
-msgid "Touch device."
-msgstr "Торкніться пристрою."
-
-#: ../src/constants.cs:748
-msgid "Chronopic driver has to be installed."
-msgstr "Не було встановлено драйвер Chronopic."
-
-#: ../src/constants.cs:753
-msgid ""
-"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
-"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
-"Chronopic driver'."
-msgstr ""
-"Якщо у вас виникають проблеми із з'єднанням з Chronopic, переконайтеся, що "
-"встановлено <b>драйвер</b> за допомогою пункту «меню «Пуск» Windows» / "
-"«Chronojump» / Встановити драйвер Chronopic»."
-
-#: ../src/constants.cs:757
-msgid "Check Chronojump software website."
-msgstr "Ознайомтеся із сайтом програмного забезпечення Chronojump."
-
-#: ../src/constants.cs:761
-msgid "Error. Nothing has been captured."
-msgstr "Помилка. Ніяких даних не захоплено."
-
-#: ../src/constants.cs:806
-msgid "Africa"
-msgstr "Африка"
-
-#: ../src/constants.cs:807
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктида"
-
-#: ../src/constants.cs:808
-msgid "Asia"
-msgstr "Азія"
-
-#: ../src/constants.cs:809
-msgid "Europe"
-msgstr "Європа"
-
-#: ../src/constants.cs:810
-msgid "North America"
-msgstr "Північна Америка"
-
-#: ../src/constants.cs:811
-msgid "Oceania"
-msgstr "Океанія"
-
-#: ../src/constants.cs:812
-msgid "South America"
-msgstr "Південна Америка"
-
-#: ../src/constants.cs:819
-msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
-msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
-
-#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:823 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
-msgid "Simulated"
-msgstr "Імітовано"
-
-#: ../src/constants.cs:828
-msgid "All tests available except MultiChronopic."
-msgstr "Усі тести доступні, окрім MultiChronopic."
-
-#: ../src/constants.cs:832
-msgid "All tests available."
-msgstr "Доступні усі тести."
-
-#: ../src/constants.cs:837
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: ../src/constants.cs:852
-msgid "Regular practice"
-msgstr "Звичайна вправа"
-
-#: ../src/constants.cs:853
-msgid "Competition"
-msgstr "Змагання"
-
-#: ../src/constants.cs:854
-msgid "Elite"
-msgstr "Еліта"
-
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:41
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
-msgid "Error. Cannot find database."
-msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
-
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:260
-#: ../src/gui/splash.cs:141
-msgid "Error. Cannot open directory."
-msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
-
-#: ../src/constants.cs:889
-msgid "Error. File not found."
-msgstr "Помилка. Файл не знайдено."
-
-#: ../src/constants.cs:893
-msgid "Error. File is empty."
-msgstr "Помилка. Файл є порожнім."
-
-#: ../src/constants.cs:897
-msgid "Error. Cannot copy file."
-msgstr "Помилка. Не вдалося скопіювати файл."
-
-#: ../src/constants.cs:901
-msgid "Error. File cannot be saved."
-msgstr "Помилка. Не вдалося зберегти файл."
-
-#: ../src/constants.cs:905
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
-msgstr "Вибачте, цей графік не можна побудувати для тесту {0}."
-
-#: ../src/constants.cs:940
-msgid "In"
-msgstr "Вхід"
-
-#: ../src/constants.cs:944
-msgid "Out"
-msgstr "Вихід"
-
-#: ../src/constants.cs:964
-msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
-msgstr ""
-"На вкладці результатів стрибків сила визначається залежно від типу стрибка:"
-
-#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
-#. "\n" +
-#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:969
-msgid "Jumps with TC and TF:"
-msgstr "Стрибки із TC і TF:"
-
-#: ../src/constants.cs:969
-msgid "Developed by Chronojump team"
-msgstr "Розроблено командою Chronojump"
-
-#: ../src/constants.cs:971
-msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
-msgstr "Обчислити потенційні енергії падіння та після стрибка."
-
-#: ../src/constants.cs:972
-msgid "Divide them by time during force is applied."
-msgstr "Поділити їх на час прикладання сили."
-
-#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:975
-msgid "mass"
-msgstr "маса"
-
-#: ../src/constants.cs:976
-msgid "falling height"
-msgstr "висота падіння"
-
-#: ../src/constants.cs:976
-msgid "flight time"
-msgstr "час польоту"
-
-#: ../src/constants.cs:977
-msgid "contact time"
-msgstr "час контакту"
-
-#: ../src/constants.cs:979
-msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
-msgstr "Стрибки без TC: пікова потужність Льюїса, 1974 (W)"
-
-#: ../src/constants.cs:981
-msgid ""
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
-"meters)"
-msgstr ""
-"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (вага тіла+додаткова вага) * SQRT(висота стрибка у "
-"метрах)"
-
-#: ../src/constants.cs:983
-msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете скористатися іншими формулами, перейдіть до «Аналізувати»."
-
-#: ../src/constants.cs:989
-msgid "Contact Time"
-msgstr "Час контакту"
-
-#: ../src/constants.cs:990
-msgid "Flight Time"
-msgstr "Час польоту"
-
-#: ../src/constants.cs:991
-msgid "See:"
-msgstr "Див.:"
-
-#: ../src/constants.cs:1018
-msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
-msgstr "Вибачте, цього файла мультимедійних даних не існує."
-
-#: ../src/constants.cs:1025
-msgid "Running start. Started with initial speed."
-msgstr "Динамічний старт. Розпочато із початковою швидкістю."
-
-#: ../src/constants.cs:1029
-msgid "Standing start. Started without initial speed."
-msgstr "Статичний старт. Розпочато без початкової швидкості."
-
-#: ../src/constants.cs:1034
-msgid "Sorry, no cameras found."
-msgstr "Вибачте, камер не знайдено."
-
-#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/jump.cs:67
-msgid "jump"
-msgstr "перейти"
-
-#: ../src/constants.cs:1390
-msgid "body speed"
-msgstr "швидкість тіла"
-
-#: ../src/constants.cs:1391
-msgid "speed"
-msgstr "швидкість"
-
-#: ../src/constants.cs:1393
-msgid "Accel."
-msgstr "Прискорення"
-
-#: ../src/constants.cs:1396
-msgid "Average Power"
-msgstr "Середня потужність"
-
-#: ../src/constants.cs:1402
-msgid "distance"
-msgstr "відстань"
-
-#: ../src/constants.cs:1405
-msgid "eccentric"
-msgstr "ексентричний"
-
-#: ../src/constants.cs:1406
-msgid "concentric"
-msgstr "концентричний"
-
-#: ../src/constants.cs:1407
-msgid "land"
-msgstr "земля"
-
-#: ../src/constants.cs:1408
-msgid "air"
-msgstr "повітря"
-
-#: ../src/constants.cs:1409
-msgid "jump height"
-msgstr "Висота стрибка"
-
-#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/forceSensor.cs:2538
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
-msgid "Repetition"
-msgstr "Повторення"
-
-#: ../src/constants.cs:1411 ../src/gui/app1/encoder.cs:4978
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4996
-msgid "Not enough data."
-msgstr "Недостатньо даних."
-
-#: ../src/constants.cs:1412
-msgid "Encoder is not connected."
-msgstr "Кодувальний не з'єднано."
-
-#: ../src/constants.cs:1413
-msgid "prediction"
-msgstr "передбачення"
-
-#: ../src/constants.cs:1414
-msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
-msgstr "Концентрична середня швидкість при жимі лежачи, 1RM ="
-
-#: ../src/constants.cs:1415
-msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
-msgstr "Концентрична середня швидкість при присіданні, 1RM ="
-
-#: ../src/constants.cs:1416
-msgid "Estimated percentual load ="
-msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
-
-#: ../src/constants.cs:1417
-msgid "Adapted from"
-msgstr "Адаптовано з"
-
-#: ../src/constants.cs:1418
-msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
-msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-
-#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
-msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
-msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
-
-#: ../src/constants.cs:1420
-msgid "Need at least three jumps"
-msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
-
-#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
-#: ../src/sqlite/main.cs:1917 ../src/sqlite/main.cs:1918
-msgid "RL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
-#: ../src/sqlite/main.cs:1920 ../src/sqlite/main.cs:1921
-msgid "R"
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:1421 ../src/sqlite/main.cs:1923
-#: ../src/sqlite/main.cs:1924
-msgid "L"
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:1423
-msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
-msgstr "Максимальна середня потужність з використанням профілю F-V"
-
-#: ../src/constants.cs:1424
-msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
-msgstr ""
-"Парабола середнього зусилля з використанням даних «Сила / Навантаження»"
-
-#: ../src/constants.cs:1426
-msgid "Non propulsive"
-msgstr "Неспонукальна"
-
-#: ../src/encoder.cs:969
-msgid "Eccentric-concentric"
-msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-
-#: ../src/encoder.cs:971
-msgid "Concentric-eccentric"
-msgstr "Концентрично-ексцентричний"
-
-#. this is the inertia without the disc
-#. see methods: GearedUpDisplay() SetGearedDownFromDisplay(string gearedUpStr)
-#. demultiplication
-#. this is the inertia used by R
-#. how much extra weights (inertia) //ATTENTION: this param can be changed on main GUI
-#. weight of each extra weight (inertia)
-#. length from center to center (cm) (inertia)
-#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1679
-msgid "Linear encoder attached to a barbell."
-msgstr "Лінійний кодувальник з'єднано із гантеллю."
-
-#: ../src/encoder.cs:1613
-msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
-msgstr ""
-"Також типові тренувальні вправи, зокрема підстрибування або підтягування."
-
-#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1668 ../src/encoder.cs:1690
-msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
-msgstr "Лінійний кодувальник інвертовано з'єднано із гантеллю."
-
-#: ../src/encoder.cs:1658 ../src/encoder.cs:1669
-msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
-msgstr "Гантель з'єднано із ваговим рухомим шківом."
-
-#: ../src/encoder.cs:1659 ../src/encoder.cs:1670 ../src/encoder.cs:1681
-#: ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1702 ../src/encoder.cs:1888
-msgid "Mass is geared down by 2."
-msgstr "Масу редуковано удвічі."
-
-#: ../src/encoder.cs:1680 ../src/encoder.cs:1691
-msgid ""
-"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
-"moving pulley."
-msgstr ""
-"Гантель з'єднано із закріпленим шківом, який з'єднано із ваговим рухомим "
-"шківом."
-
-#: ../src/encoder.cs:1701
-msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
-msgstr "Лінійний кодувальник з'єднано із ваговим рухомим шківом."
-
-#: ../src/encoder.cs:1711
-msgid "Linear encoder on a inclined plane."
-msgstr "Лінійний кодувальник на нахиленій площині."
-
-#: ../src/encoder.cs:1712 ../src/encoder.cs:1723 ../src/encoder.cs:1734
-msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
-msgstr ""
-"Пасує також для горизонтального руху. Просто встановіть нульовий кут "
-"поштовху."
-
-#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1733
-msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
-msgstr ""
-"Лінійний кодувальник на нахиленій площині із пересуванням ваги на інший кут."
-
-#: ../src/encoder.cs:1735
-msgid ""
-"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
-"the moving pulley attached to the extra load."
-msgstr ""
-
-#: ../src/encoder.cs:1736
-msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
-msgstr ""
-"У прикладі зменшувальний множник зображення дорівнює 2, отже, множник "
-"дорівнює 1/2."
-
-#: ../src/encoder.cs:1757
-msgid "Linear encoder on inertia machine."
-msgstr "Лінійний кодувальник на інерційній машині."
-
-#: ../src/encoder.cs:1758
-msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
-msgstr ""
-"НЕ рекомендовані налаштування! Будь ласка, скористайтеся обертовим "
-"кодувальником."
-
-#: ../src/encoder.cs:1759 ../src/encoder.cs:1798 ../src/encoder.cs:1810
-#: ../src/encoder.cs:1822 ../src/encoder.cs:1838 ../src/encoder.cs:1850
-#: ../src/encoder.cs:1862 ../src/encoder.cs:1899 ../src/encoder.cs:1910
-#: ../src/encoder.cs:1921 ../src/encoder.cs:1934
-msgid ""
-"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
-"string is rolled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/encoder.cs:1771
-msgid "Rotary friction encoder on pulley."
-msgstr "Кодувальник обертального тертя на шківі."
-
-#: ../src/encoder.cs:1778
-msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
-msgstr "Кодувальник обертального тертя на вісі шківа."
-
-#: ../src/encoder.cs:1788
-msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
-msgstr "Кодувальник обертального тертя на зваженому рухомому шківі."
-
-#: ../src/encoder.cs:1797
-msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
-msgstr "Кодувальник обертального тертя на боці інерційної машини."
-
-#: ../src/encoder.cs:1809 ../src/encoder.cs:1849
-msgid ""
-"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
-"horizontally."
-msgstr ""
-"Кодувальник обертального тертя на інерційній машині, коли особа рухається "
-"горизонтально."
-
-#: ../src/encoder.cs:1821 ../src/encoder.cs:1861
-msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
-msgstr "Кодувальник обертального тертя на прискоренні інерційної машини."
-
-#: ../src/encoder.cs:1823 ../src/encoder.cs:1863 ../src/encoder.cs:1922
-#: ../src/encoder.cs:1935
-msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
-msgstr "Інерційна машина обертається удвічі швидше за тіло."
-
-#: ../src/encoder.cs:1837
-msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
-msgstr "Кодувальник обертального тертя на вісі інерційної машини."
-
-#: ../src/encoder.cs:1878
-msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
-msgstr "Кодувальник обертальної вісі на вісі шківа."
-
-#: ../src/encoder.cs:1887
-msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
-msgstr "Кодувальник обертальної вісі на зваженому рухомому шківі."
-
-#: ../src/encoder.cs:1898
-msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
-msgstr "Кодувальник обертальної вісі на інерційній машині."
-
-#: ../src/encoder.cs:1909
-msgid ""
-"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
-msgstr ""
-"Кодувальник обертальної вісі на інерційній машині, коли особа рухається "
-"горизонтально."
-
-#: ../src/encoder.cs:1920
-msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
-msgstr "Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини."
-
-#: ../src/encoder.cs:1933
-msgid ""
-"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
-"horizontally."
-msgstr ""
-"Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини, коли особа "
-"рухається горизонтально."
-
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
-#, csharp-format
-msgid "Resting {0} s"
-msgstr "Відпочинок {0} с"
-
-#: ../src/execute/event.cs:573
-msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
-msgstr ""
-"Здається, Chronopic від'єднано. Встановіть з'єднання повторно у вікні "
-"Chronopic."
-
-#: ../src/execute/jump.cs:141 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:643
-msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
-msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:167 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:650
-msgid ""
-"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
-"'accept' button"
-msgstr ""
-"Ви НАЗОВНІ, будь ласка, увійдіть на платформу, приготуйтеся до стрибка і "
-"натисніть кнопку «Прийняти»"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:638
-msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
-msgstr "Ви ЗОВНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:648
-msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr ""
-
-#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
-#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:998 ../src/execute/jump.cs:1016
-#, csharp-format
-msgid "Initially selected {0} seconds"
-msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:2766
-msgid "Photocells"
-msgstr "Фотоелементи"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:278
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "There's contact in {0}. Please leave."
-msgstr "Маємо контакт у {0}. Будь ласка, відпустіть."
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:362
-msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "Натисніть і утримуйте кнопку «Test» на усіх Chronopic одночасно."
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:389
-msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr "Відпустіть кнопку «Test» на усіх Chronopic одночасно."
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:394
-msgid "Synchronization done."
-msgstr "Синхронізацію виконано."
-
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:395
-msgid "Test starts now."
-msgstr "Зараз починається тестування."
-
-#: ../src/executeProcess.cs:114 ../src/executeProcess.cs:190
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Cannot start:\n"
-"{0}\n"
-"with the parameters:{1}\n"
-"Exception:\n"
-"{2}"
-msgstr ""
-"Не вдалося розпочати:\n"
-"{0}\n"
-"з параметрами:{1}\n"
-"Виключення:\n"
-"{2}"
-
-#: ../src/execute/pulse.cs:124
-msgid ""
-"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/execute/pulse.cs:136
-msgid "You are OUT, start when prepared!"
-msgstr "Ви ЗЗОВНІ, починайте, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
-msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
-msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, ВІДПУСТІТЬ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
-msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
-msgstr ""
-
-#: ../src/execute/run.cs:194
-msgid "RUN when prepared!"
-msgstr "БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:229
-msgid "You are IN, RUN when prepared!"
-msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:238
-msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
-msgstr "Ви ЗЗОВНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:851
-msgid "Included on race time"
-msgstr "Включено до часу забігу"
-
-#: ../src/execute/run.cs:852
-msgid "Not included on race time"
-msgstr "Не включено час забігу"
-
-#: ../src/execute/run.cs:966
-msgid "Included on race time of first track"
-msgstr "Включено час забігу першої доріжки"
-
-#: ../src/execute/run.cs:967
-msgid "Not included on race time of first track"
-msgstr "Не включено час забігу першої доріжки"
-
-#: ../src/execute/run.cs:1135
-msgid "Go!"
-msgstr "Перейти!"
-
-#: ../src/execute/run.cs:1138
-#, csharp-format
-msgid "Wait 1 second."
-msgid_plural "Wait {0} seconds."
-msgstr[0] "Зачекайте {0} секунду."
-msgstr[1] "Зачекайте {0} секунди."
-msgstr[2] "Зачекайте {0} секунд."
-msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
-
-#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
-#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
-#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1263
-msgid "Race will not be recorded. Out of time."
-msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
-
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:149
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Скасовано."
-
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
-msgid "Missing data."
-msgstr "Немає потрібних даних."
-
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Помилка під час виконання дії."
-
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:193
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:277 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Не вдалося скопіювати до {0} "
-
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
-#, csharp-format
-msgid "Exported to {0}"
-msgstr "Експортовано до {0}"
-
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:226
-#, csharp-format
-msgid "Exporting {0}/{1}"
-msgstr "Експортовано {0} з {1}"
-
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Preparing sets {0}/{1}"
-msgstr "Готуємо набори {0} з {1}"
-
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
-#, csharp-format
-msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
-msgstr "Експортовано повторення {0} з {1}"
-
-#: ../src/exportSession.cs:65
-msgid "Save report as …"
-msgstr "Зберегти звіт як…"
-
-#: ../src/exportSession.cs:67
-msgid "Export session in format "
-msgstr "Експортувати сеанс у форматі"
-
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: "
-
-#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
-#, csharp-format
-msgid "Cannot export to file {0} "
-msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
-
-#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2468
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:705
-#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
-#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:489
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
-#, csharp-format
-msgid "Saved to {0}"
-msgstr "Збережено до {0}"
-
-#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
-msgid "Simple jumps"
-msgstr "Прості стрибки"
-
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
-msgid "Reactive jumps"
-msgstr "Реактивні стрибки"
-
-#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
-msgid "with subjumps"
-msgstr "із підстрибками"
-
-#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
-msgid "Simple races"
-msgstr "Прості забіги"
-
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
-msgid "interval races"
-msgstr "інтервальні забіги"
-
-#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
-msgid "with laps"
-msgstr "з колами"
-
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
-msgid "SessionID"
-msgstr "Ід. сеансу"
-
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1960 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:872
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
-msgid "ID"
-msgstr "Ід."
-
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
-#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
-#: ../src/exportSession.cs:828
-msgid "Person ID"
-msgstr "Ід. особи"
-
-#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
-#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
-#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
-msgid "Person name"
-msgstr "Ім'я особи"
-
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
-msgid "jump ID"
-msgstr "Ід. стрибка"
-
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
-#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
-msgid "Initial Speed"
-msgstr "Початкова швидкість"
-
-#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
-#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
-msgid "Datetime"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: ../src/exportSession.cs:419
-msgid "jump Type"
-msgstr "Тип стрибка"
-
-#: ../src/exportSession.cs:420
-msgid "TC Max"
-msgstr "TC Макс."
-
-#: ../src/exportSession.cs:421
-msgid "TF Max"
-msgstr "TF Макс."
-
-#: ../src/exportSession.cs:422
-msgid "Max Height"
-msgstr "Макс. висота"
-
-#: ../src/exportSession.cs:423
-msgid "Max Initial Speed"
-msgstr "Макс. початкова швидкість"
-
-#: ../src/exportSession.cs:424
-msgid "TC AVG"
-msgstr "TC Сер."
-
-#: ../src/exportSession.cs:425
-msgid "TF AVG"
-msgstr "TF Сер."
-
-#: ../src/exportSession.cs:426
-msgid "AVG Height"
-msgstr "Сер. висота"
-
-#: ../src/exportSession.cs:427
-msgid "AVG Initial Speed"
-msgstr "Сер. початкова швидкість"
-
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
-msgid "Limited"
-msgstr "Обмежено"
-
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
-#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:182
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:150
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:139 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:371 ../src/stats/main.cs:398
-#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
-#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:303
-msgid "SD"
-msgstr "SD"
-
-#: ../src/exportSession.cs:570
-msgid "Race ID"
-msgstr "Ід. забігу"
-
-#: ../src/exportSession.cs:625
-msgid "run ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/exportSession.cs:627
-msgid "Distance total"
-msgstr "Загальна відстань"
-
-#: ../src/exportSession.cs:628
-msgid "Time total"
-msgstr "Загальний час"
-
-#: ../src/exportSession.cs:629
-msgid "Average speed"
-msgstr "Середня швидкість"
-
-#: ../src/exportSession.cs:630
-msgid "Distance interval"
-msgstr "Інтервал відстані"
-
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
-#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
-msgid "Laps"
-msgstr "Кола"
-
-#: ../src/exportSession.cs:670
-msgid "Interval speed"
-msgstr "Швидкість на інтервалі"
-
-#: ../src/exportSession.cs:671
-msgid "interval times"
-msgstr "часи інтервалів"
-
-#: ../src/exportSession.cs:727
-msgid "Reaction time ID"
-msgstr "Ід. часу реакції"
-
-#: ../src/exportSession.cs:769
-msgid "Pulse ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/exportSession.cs:830
-msgid "MC ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: ../src/exportSession.cs:878
-msgid "IN-IN"
-msgstr "ВСЕРЕДИНІ-ВСЕРЕДИНІ"
-
-#: ../src/exportSession.cs:879
-msgid "OUT-OUT"
-msgstr "НАЗОВНІ-НАЗОВНІ"
-
-#: ../src/forceSensor.cs:32
-msgid "Standard capture"
-msgstr "Стандартне захоплення"
-
-#: ../src/forceSensor.cs:36
-msgid "Absolute values"
-msgstr "Абсолютні значення"
-
-#: ../src/forceSensor.cs:40
-msgid "Inverted values"
-msgstr "Інвертовані значення"
-
-#: ../src/forceSensor.cs:2534
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: ../src/forceSensor.cs:2536
-msgid "Sample"
-msgstr "Вибірка"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
-#, csharp-format
-msgid "Chronojump database version file: {0}"
-msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
-msgid "Preferences loaded"
-msgstr "Завантажені налаштування"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
-#, csharp-format
-msgid "Sprints of {0}"
-msgstr "Спринти {0}"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
-msgid "Show all tests of"
-msgstr "Показати усі тести"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
-#, csharp-format
-msgid "Delete {0} from this session"
-msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
-
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.JUMP, myTreeViewJumps.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_jump_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myJump.Type + " (" + myJump.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.JUMP_RJ, myTreeViewJumpsRj.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_jump_rj_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myRun.Type + " (" + myRun.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.RUN, myTreeViewRuns.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_run_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myRun.Type + " (" + myRun.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.RUN_I, myTreeViewRunsInterval.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_run_interval_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myRt.Type + " (" + myRt.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.RT, myTreeViewReactionTimes.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_reaction_time_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. myPulse.Type + " (" + myPulse.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.PULSE, myTreeViewPulses.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_pulse_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#.
-#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
-#. mc.Type + " (" + mc.PersonName + ")");
-#. if(File.Exists(Util.GetVideoFileName(currentSession.UniqueID,
-#. Constants.TestTypes.MULTICHRONOPIC, myTreeViewMultiChronopic.EventSelectedID))) {
-#. myItem.Activated += on_video_play_selected_multi_chronopic_clicked;
-#. myItem.Sensitive = true;
-#. } else
-#. myItem.Sensitive = false;
-#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
-#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Редагувати позначене"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
-msgid "Repair selected"
-msgstr "Відновити позначене"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Could not delete file:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Не вдалося вилучити файл:\n"
-"{0}"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Прості стрибки"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
-msgid "Jumps multiple"
-msgstr "Кратні стрибки"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
-msgid "Races simple"
-msgstr "Забіги просто"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
-msgid "Races intervallic"
-msgstr "Забіги інтервально"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
-msgid "Encoder (gravitatory)"
-msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
-msgid "Encoder (inertial)"
-msgstr "Кодувальник (інерційний)"
-
-#. reportWin is still not created, not need to Fill again
-#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
-msgid "Session created, now add or load persons."
-msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
-msgid "Sorry, R software is not installed."
-msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
-#: ../src/stats/main.cs:1517
-msgid "Please, install it from here:"
-msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-
-#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
-#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
-msgid "Configure inertial encoder"
-msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
-msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
-msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
-msgid "Saved comment."
-msgstr "Збережено коментар."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
-msgid "Changes"
-msgstr "Зміни"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6591
-msgid "Inspector"
-msgstr "Інспектор"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
-msgid "Do you want to delete this jump?"
-msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6701 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
-msgid "Do you want to delete this race?"
-msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857
-msgid "Do you want to delete this test?"
-msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6918
-msgid "Added simple jump type."
-msgstr "Додано простий тип стрибків."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6927
-msgid "Added reactive jump type."
-msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6955
-msgid "Added simple race type."
-msgstr "Додано простий тип забігів."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6963
-msgid "Added intervallic race type."
-msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7575
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8404
-msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr ""
-"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
-
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:366
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
-"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:367
-msgid "Current Person: "
-msgstr "Поточна особа: "
-
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:374
-msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
-
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
-msgid "Need to create an exercise."
-msgstr "Слід створити вправу."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
-msgid "More than 1 encoders are connected"
-msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
-msgid "Calibrated"
-msgstr "Калібровано"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
-msgid "Need to create/select an exercise."
-msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
-msgid "Load 1RM"
-msgstr "Навантаження 1RM"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
-msgid "Session date"
-msgstr "Дата сеансу"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
-msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
-msgid "If you want to delete a row, right click on it."
-msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
-msgid "If there is more than one value, top one will be used."
-msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
-msgid "Manually add"
-msgstr "Додати вручну"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
-msgid "Add 1RM value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
-msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
-msgstr ""
-"Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
-msgid "Are you sure!"
-msgstr "Ви впевнені?"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:266
-#: ../src/gui/overview.cs:275
-msgid "Encoder configuration"
-msgstr "Налаштування кодувальника"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
-msgid "Contraction"
-msgstr "Стискання"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
-#, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1985
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:896
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
-"кнопкою миші."
-
-#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
-#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2001
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:912
-msgid "Change person"
-msgstr "Змінити особу"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
-
-#. add more suffixes until name is unique
-#.
-#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
-#. * if exists add _copy recursively
-#.
-#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
-#. add a suffix
-#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
-msgid "copy"
-msgstr "копія"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
-msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
-msgid "Export set in CSV format"
-msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
-msgid "Export repetition in CSV format"
-msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2227 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "дистанції"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2479 ../src/gui/app1/encoder.cs:2602
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4886
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:277
-#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
-
-#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2502
-msgid "Export data and graphs"
-msgstr "Експортувати дані і графіки"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2723
-msgid "Set deleted"
-msgstr "Набір вилучено"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2892 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
-msgid "Saved"
-msgstr "Збережено"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3026
-msgid "Set saved"
-msgstr "Набір збережено"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3044
-msgid "Sorry, video cannot be stored."
-msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3056
-msgid "Set updated"
-msgstr "Набір оновлено"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
-msgid "Sorry, no repetitions selected."
-msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
-
-#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3089 ../src/gui/app1/encoder.cs:3117
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142 ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
-msgid "1RM Any exercise"
-msgstr "1RM будь-яка вправа"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091 ../src/gui/app1/encoder.cs:3187
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4411
-msgid "1RM Bench Press"
-msgstr "Жим лежачи 1RM"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3093 ../src/gui/app1/encoder.cs:3189
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
-msgid "1RM Squat"
-msgstr "Присідання 1RM"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
-msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3111
-msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
-"analysis."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128
-msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
-msgstr ""
-"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3145
-msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
-msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
-
-#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:4585
-msgid "Speed,Power / Load"
-msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3166 ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
-msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
-msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3468 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
-msgid "All weights"
-msgstr "Усі ваги"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
-msgid "About Neuromuscular Profile"
-msgstr "Про нейромускульний профіль"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
-msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
-msgstr ""
-"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4248
-msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
-msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
-msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
-msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4250
-msgid ""
-"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
-"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
-"specificity, muscular chains, etc.)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4251
-msgid ""
-"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
-"prescribe exercises that emphasize its development."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4252
-msgid ""
-"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
-"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
-"flexibility and relaxation of over working muscles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4254
-msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
-msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
-msgid ""
-"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
-"concentric)."
-msgstr ""
-"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
-"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4257
-msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
-msgstr ""
-"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
-"зусилля."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4259
-msgid ""
-"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
-"force."
-msgstr ""
-"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
-"короткого періоду часу."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4260
-msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
-msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4262
-msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
-msgstr ""
-"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
-"стрибка»."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4263
-msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
-msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4412
-msgid "1RM Indirect"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557 ../src/gui/app1/encoder.cs:4560
-msgid "All exercises"
-msgstr "Усі вправи"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
-msgid "Power / Load"
-msgstr "Потужність / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4582
-msgid "Speed / Load"
-msgstr "Швидкість / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4583
-msgid "Force / Load"
-msgstr "Сила / Навантаження"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
-msgid "Force,Power / Speed"
-msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
-msgid "Power / Speed"
-msgstr "Потужність / Швидкість"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596
-msgid "Power / Date"
-msgstr "Потужність / Дата"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
-msgid "Speed / Date"
-msgstr "Швидкість / Дата"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
-msgid "Force / Date"
-msgstr "Сила / Дата"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
-msgid "Done"
-msgstr "Виконано"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4989
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Операцію скасовано."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5043
-#, csharp-format
-msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
-msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5205
-msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
-msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5217
-msgid "This exercise has been used on inertial sets."
-msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5229
-msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
-msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
-msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
-
-#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5339 ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1935 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1945
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
-#, csharp-format
-msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
-msgid "Exercise name:"
-msgstr "Назва вправи:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
-msgstr ""
-"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Вправу вилучено."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6101 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
-msgid "Capturing"
-msgstr "Захоплення"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6157 ../src/gui/app1/encoder.cs:6217
-msgid "Sorry, cannot start capture."
-msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
-
-#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6917
-msgid "R tasks done"
-msgstr "Виконано завдання R"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6929
-msgid "Repetitions processed"
-msgstr "Оброблено повторення"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
-msgid "Starting process"
-msgstr "Запускаємо процес"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
-msgid "Loading libraries"
-msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6944
-msgid "Starting R"
-msgstr "Запускаємо R"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7158 ../src/stats/main.cs:1515
-msgid "Sorry. Error doing graph."
-msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7159 ../src/stats/main.cs:1516
-msgid "Maybe R is not installed."
-msgstr "Можливо, R не встановлено."
-
-#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7167 ../src/gui/app1/encoder.cs:7403
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Скасовано"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7172 ../src/gui/app1/encoder.cs:7351
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7399
-msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
-msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr "Не виявлено датчика сили!"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
-msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
-msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
-msgstr ""
-"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
-"пружним знаряддям."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:554
-msgid "Legend:"
-msgstr "Умовні позначення:"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
-msgid "Length without tension"
-msgstr "Довжина без натягування"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
-msgid "Minimum working distance"
-msgstr "Мінімальна робоча відстань"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
-msgid "Maximum working distance"
-msgstr "Максимальна робоча відстань"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:821
-msgid "Version of the firmware:"
-msgstr "Версія мікропрограми:"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-msgid "Capture option"
-msgstr "Параметр захоплення"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
-msgid ""
-"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
-msgstr ""
-"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
-"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
-msgid ""
-"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
-"be able to match elastic bands and total stiffness."
-msgstr ""
-"Обчислення жорсткості є правильними, але вікно налаштувань жорсткості не "
-"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
-
-#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Завантажено:"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Помилка під час створення графіка."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr ""
-"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
-"шкали."
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Вилучити вправу"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
-msgid "Stiffness configuration"
-msgstr "Налаштування жорсткості"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
-msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
-msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
-msgid "Configure bands/tubes"
-msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
-msgid "Stiffness:"
-msgstr "Жорсткість:"
-
-#: ../src/gui/app1/run.cs:366 ../src/gui/app1/run.cs:381
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Довжина кола (між бар'єрами)"
-
-#: ../src/gui/app1/run.cs:367 ../src/gui/app1/run.cs:382
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Відстань у метрах"
-
-#: ../src/gui/app1/run.cs:371
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Вертикальна відстань між третьою і дев'ятою сходинками"
-
-#: ../src/gui/app1/run.cs:372
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Відстань у міліметрах"
-
-#: ../src/gui/app1/run.cs:392
-msgid "Track distance"
-msgstr "Довжина доріжки"
-
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:298 ../src/gui/sprint.cs:222
-msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1850
-msgid "Race analyzer exercise:"
-msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1885
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Запишіть назву вправи:"
-
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2109
-msgid "Accel"
-msgstr "Прискорення"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:846
-msgid "Select session date"
-msgstr "Виберіть дату сеансу"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:992
-msgid "Add sport"
-msgstr "Додати вид спорту"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:619 ../src/gui/person/addModify.cs:993
-msgid "Add new sport to database"
-msgstr "Додати до бази даних новий вид спорту"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:634 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
-msgstr "Вибачте, цей запис виду спорту «{0}» вже існує у базі даних"
-
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:674
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:682
-#, csharp-format
-msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Сеанс: «{0}» існує. Будь ласка, використайте іншу назву"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:123
-msgid "Copy database to:"
-msgstr "Копіювати базу даних сюди:"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:127
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:230
-#, csharp-format
-msgid "Copied in {0} ms"
-msgstr "Скопійовано за {0} мс"
-
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
-msgid "Export session to:"
-msgstr "Експортувати сеанс до:"
-
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:152
-#, csharp-format
-msgid "Exported in {0} ms"
-msgstr "Експортовано за {0} мс"
-
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:209
-msgid "Copying files"
-msgstr "Копіювання файлів"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
-msgid "Import session"
-msgstr "Імпортувати сеанс"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
-msgid "Number"
-msgstr "Кількість"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Стрибки реактивні"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
-msgid "Races interval"
-msgstr "Інтервал між забігами"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr "Гравітаційний кодувальник"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Інерційний кодувальник"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:907
-msgid "Open another database"
-msgstr "Відкрити іншу базу даних"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
-msgid "Manage tags"
-msgstr "Керування мітками"
-
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
-msgid "Create new tag"
-msgstr "Створити нову мітку"
-
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
-msgid "Select tags for this session"
-msgstr "Виберіть мітки для цього сеансу"
-
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
-msgid "Select tags for session: "
-msgstr "Виберіть мітки для сеансу:"
-
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
-msgid "Change name"
-msgstr "Змінити назву"
-
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
-msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити цю мітку?"
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:108
-msgid "Need to fill person's leg parameters."
-msgstr "Слід заповнити параметри ноги особи."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:110
-msgid "Person's leg parameters are incorrect."
-msgstr "Параметри ноги особи є некоректними."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:112
-msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
-msgstr "Слід виконати стрибки SJl і/або SJ."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:114
-msgid "Need to execute jumps with different weights."
-msgstr "Слід виконати стрибки із різною вагою."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:116
-msgid "F0 and V0 are not > 0."
-msgstr "F0 і V0 не > 0."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:118
-msgid "F0 is not > 0."
-msgstr "F0 не > 0."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:120
-msgid "V0 is not > 0."
-msgstr "V0 не > 0."
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:187
-msgid "Need to develop force"
-msgstr "Слід розвинути силу"
-
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:189
-msgid "Need to develop speed"
-msgstr "Слід розвинути швидкість"
-
-#. translated strings
-#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
-#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
-msgid "Need to execute jumps:"
-msgstr "Слід виконати стрибки:"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
-msgid "Need to execute races:"
-msgstr "Слід виконати підходи:"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
-msgid "Optimal fall height"
-msgstr "Оптимальна висота падіння"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
-msgid "Jump type:"
-msgstr "Тип стрибків:"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
-msgid "Race type:"
-msgstr "Тип підходу:"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:553 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
-#: ../src/gui/preferences.cs:1614 ../src/gui/preferences.cs:1621
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636 ../src/gui/preferences.cs:1667
-#: ../src/gui/sprint.cs:209
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:554
-msgid "Parabole is concave"
-msgstr "Парабола є увігнутою"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:560
-msgid "Need at least 3 points"
-msgstr "Потрібно принаймні 3 точки"
-
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:561
-msgid "with different falling heights"
-msgstr "із різними висотами падіння"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:123
-msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
-msgstr ""
-"Будь ласка, доторкніться до платформи або натисніть кнопку TEST Chronopic."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:126
-msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
-msgstr ""
-"Будь ласка, обріжте бар'єр фотоелементів або натисніть кнопку TEST Chronopic."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
-msgid "Applied"
-msgstr "Застосовано"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:157
-msgid "Connected to Chronopic"
-msgstr "З'єднано із Chronopic"
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:173
-msgid "Failed"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
-msgid "Chronojump devices"
-msgstr "Пристрої Chronojump"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
-#, csharp-format
-msgid "Found 1 device."
-msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "Знайдено {0} пристрій."
-msgstr[1] "Знайдено {0} пристрої."
-msgstr[2] "Знайдено {0} пристроїв."
-msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
-#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
-msgstr[0] ""
-"{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
-"стрілками."
-msgstr[1] ""
-"{0} пристрої не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
-"стрілками."
-msgstr[2] ""
-"{0} пристроїв не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок "
-"зі стрілками."
-msgstr[3] ""
-"Один пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте його натисканням кнопок "
-"зі стрілками."
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
-msgid "Device not found"
-msgstr "Пристрій не знайдено"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
-msgid "Connect and reopen device window."
-msgstr "З'єднайте пристрій і повторно відкрийте вікно пристрою."
-
-#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:121
-msgid "Confirm"
-msgstr "Підтвердити"
-
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
-msgid "or"
-msgstr "або"
-
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
-msgid "Old weight"
-msgstr "Стара вага"
-
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 1"
-msgstr ""
-"Нова вага\n"
-"варіант 1"
-
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
-msgid ""
-"New weight\n"
-"option 2"
-msgstr ""
-"Нова вага\n"
-"варіант 2"
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
-msgid "Threshold for jumps"
-msgstr "Поріг для стрибків"
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
-msgid "Threshold for runs"
-msgstr "Поріг для підходів"
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:94
-msgid "Threshold for other tests"
-msgstr "Поріг для інших тестів"
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-msgid "Spurious signals are common on electronics."
-msgstr "Хибні сигнали є поширеними у електроніці."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
-msgid ""
-"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-"clean this spurious signals."
-msgstr ""
-"Порогове значення стосується мінімально вимірюваного значення і є поширеним "
-"способом відсіювання хибних сигналів."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
-msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr "Порогове значення має бути значенням, яке нижче за очікувані значення."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
-msgid ""
-"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
-"tests."
-msgstr ""
-"У базі даних зберігаються три різних порогових значення: стрибки, підходи та "
-"інші тести."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:117
-msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
-msgstr ""
-"Якщо ви внесете зміни до цих значень, їх буде збережено при виконанні тесту."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:119
-msgid ""
-"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
-"special cases."
-msgstr ""
-"Зазвичай, потреби у зміні порогових значень немає, але у певних випадках цей "
-"пункт може бути корисним."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:123 ../src/gui/dialogThreshold.cs:136
-msgid "Default value: 50 ms."
-msgstr "Типове значення: 50 мс."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:124
-msgid ""
-"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
-"is enough to solve electronical problems."
-msgstr ""
-"При стрибках із контактними платформами для вирішення проблем із "
-"електронікою достатньо значення у 50 мс (приблизний стрибок у 3 см)."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:125
-msgid ""
-"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
-"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:126
-msgid ""
-"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
-"is to increase threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:130
-msgid "Default value: 10 ms."
-msgstr "Типове значення: 10 мс."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:131
-msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
-msgstr "У підходах із фотоелементами типовим є значення 10 мс."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:132
-msgid ""
-"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
-"value is not very common."
-msgstr ""
-"Як Chronojump обробляє подвійні контакти на фотоелементах, зміна порогового "
-"значення є нестандартною для більшості випадків."
-
-#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:137
-msgid "Depending on the test, user could change values."
-msgstr "Залежно від тесту, користувач між змінити значення."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Виберіть налаштування кодувальника"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
-msgid ""
-"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
-"accurate because current method is not using the variation of the cone "
-"diameter as a variable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
-msgid ""
-"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
-"inconvenience."
-msgstr ""
-"У майбутніх версіях буде передбачено якісніший спосіб обчислення. Вибачте за "
-"незручності."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Виберіть файл для імпортування"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
-msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
-msgstr "Chronojump зараз працює у гравітаційному режимі."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
-msgid "Selected configuration is inertial."
-msgstr "Вибрані налаштування є інерційними."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
-msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
-msgstr ""
-"Якщо ви все ще хочете імпортувати їх, перемкніть програму в інерційний режим."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
-msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
-msgstr "Chronojump зараз працює у інерційному режимі."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
-msgid "Selected configuration is gravitatory."
-msgstr "Вибрані налаштування є гравітаційними."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
-msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
-msgstr ""
-"Якщо ви все ще хочете імпортувати їх, перемкніть програму у гравітаційний "
-"режим."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1668
-msgid "Error importing data."
-msgstr "Помилка під час імпорту даних."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
-msgid "Export to file"
-msgstr "Експортувати до файла"
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
-msgid "Sorry, cannot delete all rows."
-msgstr "Вибачте, не можна вилучати усі рядки."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
-#, csharp-format
-msgid "Max time: {0} s."
-msgstr "Макс. час: {0} с."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
-#, csharp-format
-msgid "Ends at inactivity during {0} s."
-msgstr "Завершення, якщо немає активності протягом {0} с."
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:935
-msgid "saved"
-msgstr "збережено"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-msgid "Mean Power"
-msgstr "Середня сила"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
-msgid "Mean Speed"
-msgstr "Середня потужність"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Mean Force"
-msgstr "Середня сила"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
-#, csharp-format
-msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
-msgstr "Збережені повторення атлета {0} протягом цього сеансу."
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
-msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
-msgstr ""
-"Активуйте повторення, якими ви хочете скористатися, шляхом клацання на "
-"першому стовпчику."
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
-msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити це повторення?"
-
-#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
-msgid "Session name"
-msgstr "Назва сеансу"
-
-#. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
-msgid "Compare repetitions between the following sessions"
-msgstr "Порівняти повторення із наступними сеансами"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
-msgid "Persons compare"
-msgstr "Порівняння осіб"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
-msgid "Select persons to compare"
-msgstr "Виберіть осіб для порівняння"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:74
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
-msgid "Duration"
-msgstr "Тривалість"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
-msgid "Series"
-msgstr "Серія"
-
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
-msgid "Total weight"
-msgstr "Загальна вага"
-
-#: ../src/gui/evaluator.cs:341
-msgid "Select of Birth"
-msgstr "Виберіть дату народження"
-
-#: ../src/gui/event.cs:334
-msgid "Video available here:"
-msgstr "Відео доступне тут:"
-
-#: ../src/gui/event.cs:339
-#, csharp-format
-msgid "Edit {0}"
-msgstr "Змінити {0}"
-
-#: ../src/gui/event.cs:343
-#, csharp-format
-msgid "Use this window to edit a {0}."
-msgstr "Скористайтеся цим вікном для редагування {0}."
-
-#: ../src/gui/event.cs:345
-#, csharp-format
-msgid ""
-"\n"
-"(decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"\n"
-"(десятковий роздільник: «{0}»)"
-
-#: ../src/gui/event.cs:715
-msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
-msgstr "Існують тести цього типу у базі даних щодо сеансів:"
-
-#: ../src/gui/event.cs:717
-msgid "please first edit or delete them."
-msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучте їх."
-
-#: ../src/gui/event.cs:720
-msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1282
-msgid "Jump height"
-msgstr "Висота стрибка"
-
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2768
-msgid "Platforms"
-msgstr "Платформи"
-
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
-msgstr "Вибачте, ця послідовність «{0}» вже існує у базі даних"
-
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Serie"
-msgstr "Послідовність"
-
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
-msgid ""
-"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
-"force that the person is exerting."
-msgstr ""
-"У деяких випадках сила, яку реєструє датчик сили, не є безпосередньо силою, "
-"яку докладає особа."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
-msgid "How the force is transmitted to the sensor"
-msgstr "Як сила передається на датчик"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
-msgid ""
-"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
-"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
-"Select how to manage this effect."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
-msgid ""
-"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
-"which the sensor is measuring."
-msgstr ""
-"Для поточних налаштувань вправи необхідно ввести кут, за яким "
-"виконуватиметься вимірювання датчиком."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
-msgid ""
-"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
-"calculations)."
-msgstr ""
-"За поточних налаштувань вправи кут є лише описовим (не використовується в "
-"обчисленнях)."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
-msgid ""
-"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
-"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
-"acceleration of a mass."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid ""
-"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
-"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
-"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
-msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr "Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
-msgid ""
-"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
-"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
-"elements allows to calculate positions, velocities and accelerations during "
-"the exercise"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
-msgid ""
-"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
-"elastic elements."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
-msgid ""
-"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
-msgstr "Якщо маса не впливає на дані датчика, але її слід додати до них."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
-msgid ""
-"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
-"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
-"tared before starting the test."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
-msgid ""
-"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
-"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
-"significant, use this option also."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
-msgid ""
-"If user changes values on preferences, these values will automatically "
-"change."
-msgstr ""
-"Якщо користувачем змінено дані у налаштуваннях, ці значення зміняться "
-"автоматично."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
-msgid "These values will be used to detect repetitions."
-msgstr "Ці значення буде використано для виявлення повторень."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
-msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
-msgstr ""
-"У виявлених повтореннях буде показано лише концентричну фазу або обидві фази."
-
-#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
-msgid "0 means horizontally"
-msgstr "0 означає «горизонтально»"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
-msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
-msgstr "90 означає «вертикально» із особою над датчиком"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
-msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
-msgstr "-90 означає «вертикально» із особою під датчиком"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
-msgid "Isometric Leg Extension."
-msgstr "Ізометричне видовження ніг."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
-msgid ""
-"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
-"insignificant."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
-msgid ""
-"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
-msgstr ""
-"Ізометричне присідання із датчиком сили, який зафіксовано між підлогою та "
-"тілом."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
-msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
-msgstr "Рухи, при яких прискорення набуває значна маса."
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
-msgid ""
-"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces …)"
-msgstr ""
-"Горизонтальні рухи, для яких датчик не вимірює гравітаційні вертикальні "
-"сили…)"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
-msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
-msgstr "Гумові джгути, пружини, гнучкий матеріал…"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
-msgid ""
-"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
-"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
-"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-msgid ""
-"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
-"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
-"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
-"subject."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
-msgid ""
-"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
-"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
-"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
-msgid ""
-"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
-"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
-"supported by the hamstrings we are measuring."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
-msgid ""
-"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
-"body weight is also measured by the sensor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
-msgid "Not Elastic"
-msgstr "Нееластичний"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
-msgid "Add mass"
-msgstr "Додати масу"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
-msgid "Subtract mass"
-msgstr "Відняти масу"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
-msgid "Mass is included"
-msgstr "Масу включено"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
-msgid "Repetitions according to preferences"
-msgstr "Повторення за налаштуваннями"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-msgid "Repetitions using custom values"
-msgstr "Повторення з використанням нетипових значень"
-
-#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
-msgid "Angle explanation"
-msgstr "Пояснення кута"
-
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
-msgid "Examples of:"
-msgstr "Приклади:"
-
-#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
-#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
-#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертувати"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:459
-msgid "reactive jump"
-msgstr "реактивний стрибок"
-
-#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:605
-msgid "Repair reactive jump"
-msgstr "Відновлювальний реактивний стрибок"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:609 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/jump.cs:655
-#, csharp-format
-msgid "JumpType: {0}."
-msgstr "Тип стрибків: {0}."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:660
-msgid ""
-"\n"
-"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
-msgstr ""
-"\n"
-"Це тип стрибка починається всередині, першим часом має бути час польоту."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:669
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one jump."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
-msgstr[0] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибку."
-msgstr[1] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибках."
-msgstr[2] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибках."
-msgstr[3] "Цей тип стрибків зафіксовано на {0} стрибку."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:673 ../src/gui/jump.cs:682 ../src/gui/run.cs:657
-msgid "You cannot add more."
-msgstr "Більше додавати не можна."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:678
-#, csharp-format
-msgid "This jump type is fixed to one second."
-msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секунді."
-msgstr[1] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секундах."
-msgstr[2] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секундах."
-msgstr[3] "Цей тип стрибка зафіксовано на {0} секунді."
-
-#: ../src/gui/jump.cs:693 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:995 ../src/gui/jump.cs:1211 ../src/gui/run.cs:921
-#: ../src/gui/run.cs:1112
-msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr "Вилучити тип тесту, визначений користувачем"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1142
-msgid "Limited value"
-msgstr "Обмежене значення"
-
-#. check if it's unlimited
-#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1277 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1378
-#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не обмежено"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:1282 ../src/gui/run.cs:1176
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунди"
-
-#. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
-#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
-#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:184
-#, csharp-format
-msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Тип стрибка: «{0}» вже існує. Будь ласка, скористайтеся іншою назвою"
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
-msgid "Multi Chronopic"
-msgstr "Декілька Chronopic"
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
-msgid ""
-"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
-"Second Chronopic to platforms."
-msgstr ""
-"Спочатку Chronopic слід з'єднати із фотоелементами.\n"
-"Далі, Chronopic слід з'єднати з платформами."
-
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
-msgid "multi chronopic"
-msgstr "декілька Chronopic"
-
-#: ../src/gui/networks.cs:624
-#, csharp-format
-msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
-msgstr ""
-"Пройдіть розпізнавання за допомогою браслета-ідентифікатора адміністратор за "
-"{0} с."
-
-#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:651 ../src/gui/networks.cs:652
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитано"
-
-#: ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:70
-msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
-msgstr "Ваша версія Chronojump є застарою для цього."
-
-#.
-#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
-#. string jumpLine = "";
-#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
-#. messageDetected += jumpLine + s;
-#. jumpLine = "\n";
-#. }
-#.
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:63
-msgid "Auto-Detection currently disabled"
-msgstr "Зараз автоматичне виявлення вимкнено"
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:79
-msgid "Ports above COM4 may not work."
-msgstr "Порти, вище COM4, можуть виявитися непридатними для роботи."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:80
-msgid "If you want a safer port, press:"
-msgstr "Якщо вам потрібен безпечний порт, натисніть:"
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:81
-msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Примусово пов'язати Chronopic з портом <b>COM1 - COM4</b>'."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:88
-msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
-msgstr "Докладніші відомості можна знайти у <b>Підручнику з Chronojump</b>"
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:90
-msgid "Newer versions will be on this site:"
-msgstr "Новішу версію можна буде знайти на цьому сайті:"
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:99
-msgid ""
-"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr ""
-"Натисніть на відповідну кнопку на піктограмі <i>Мій комп'ютер</i> на "
-"стільниці або у меню «Пуск»."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:100
-msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
-msgstr ""
-"Зауважте, що <i>Мій комп'ютер</i> може називатися <i>Система</i> у Windows "
-"Vista."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:101
-msgid ""
-"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
-"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
-"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:102
-msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
-msgstr "Виберіть <i>властивості</i> (останній пункт)."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:103
-msgid "Go to <i>hardware</i>."
-msgstr "Перейдіть до пункту <i>обладнання</i>."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:104
-msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:105
-msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
-msgstr "Натисніть «+» ліворуч від пунктів портів COM і LPT."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
-msgid ""
-"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr ""
-"Назвою порту є те, що записано у форматі COM? у рядку послідовного порту USB."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:106
-msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
-msgstr "Приклад: якщо записано COM7, вам слід вписати COM7 до вікна Chronopic."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:107
-msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 - COM4, as it's explained on parent "
-"window."
-msgstr ""
-"Якщо це не працює, спробуйте встановити примусово COM1 - COM4, як це "
-"пояснено у батьківському вікні."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:115
-msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr ""
-"Визначте порт за інструкціями з розділу <i>Перевірка порту Chronopic</i>."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:116
-msgid ""
-"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
-"(last option)."
-msgstr ""
-"У рядку, де показано порт, клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт "
-"<i>властивості</i> (останній пункт)."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
-msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgstr "Перейдіть до <i>Налаштувань портів</i>."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:118
-msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
-msgstr "Перейдіть до <i>Додаткових параметрів</i>."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
-msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
-msgstr "Виберіть COM1, COM2, COM3 або COM4 у списку у цьому випадку."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
-msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr ""
-"Якщо COM1 - COM4 вже <i>використано</i>, потім виберіть невикористані порти, "
-"нижчі за 10."
-
-#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
-msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
-"<i>used</i>)."
-msgstr ""
-"Якщо це не спрацює, спробуйте вибрати COM1 – COM4 (зазвичай, ці порти <i>не "
-"використовуються</i>)."
-
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
-#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
-msgid "Average Index"
-msgstr "Середній індекс"
-
-#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:128
-msgid "Lower than"
-msgstr "Нижче за"
-
-#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
-#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal 
than");
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:131
-msgid "Higher or equal than"
-msgstr "Вище або дорівнює"
-
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
-msgid "watts"
-msgstr "вати"
-
-#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:233
-msgid "Encoder Overview"
-msgstr "Огляд засобів кодування"
-
-#: ../src/gui/overview.cs:269
-msgid "Displaced mass"
-msgstr "Переміщена маса"
-
-#: ../src/gui/overview.cs:360
-msgid "Force sensor overview"
-msgstr "Примусовий огляд датчиків"
-
-#: ../src/gui/overview.cs:425
-msgid "Race analyzer overview"
-msgstr "Огляд аналізатора дистанцій"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:235
-msgid "Edit person"
-msgstr "Редагувати особу"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:325
-msgid "Select file"
-msgstr "Вибір файла"
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1045
-msgid "Please, write the name of the person."
-msgstr "Будь ласка, впишіть назву особи."
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1048 ../src/gui/person/addModify.cs:1050
-msgid "Please, complete the weight of the person."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть вагу особи."
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1080
-#, csharp-format
-msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
-msgstr "Особа: існує «{0}». Будь ласка, вкажіть інше ім'я."
-
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1083
-msgid "Or load this person from another session using this button:"
-msgstr ""
-"Або завантажте цей запис особи з іншого сеансу за допомогою цієї кнопки:"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163 ../src/gui/person/addMultiple.cs:204
-msgid "CSV file has headers"
-msgstr "У файлі CSV є заголовки"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164 ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
-msgid "Full name in one column"
-msgstr "Ім'я повністю у першому стовпчику"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:167
-#, csharp-format
-msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
-msgstr "Очікуваний символ роздільника стовпчиків — «<b>{0}</b>»"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
-msgid "You can change this on Preferences / Language."
-msgstr "Змінити це можна за допомогою пункту Параметри -> Мова."
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:209
-msgid "CSV file does not have headers"
-msgstr "У файлі CSV немає заголовків"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:224
-msgid "Full name in two columns"
-msgstr "Ім'я повністю у двох стовпчиках"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
-msgid "Select CSV file"
-msgstr "Виберіть файл CSV"
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:266
-msgid ""
-"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
-"close that program."
-msgstr ""
-"Можливо, цей файл відкрито у електронних таблицях, наприклад Excel. Будь "
-"ласка, закрийте цю програму."
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:313
-msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
-msgstr "Здається у таблиці є рядок заголовків і ви його не позначили."
-
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:441
-msgid "Persons will be created with default session values"
-msgstr "Особ буде створено із типовими значеннями сеансу"
-
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:182
-msgid "Man"
-msgstr "Чоловік"
-
-#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:184
-msgid "Woman"
-msgstr "Жінка"
-
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:277 ../src/gui/person/recuperate.cs:634
-msgid "Loaded"
-msgstr "Завантажено"
-
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:637
-#, csharp-format
-msgid "Successfully added one person."
-msgid_plural "Successfully added {0} persons."
-msgstr[0] "Успішно додано {0} особу."
-msgstr[1] "Успішно додано {0} особи."
-msgstr[2] "Успішно додано {0} осіб."
-msgstr[3] "Успішно додано одну особу."
-
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:693
-msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr "Включити або відкинути атлетів"
-
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:702
-msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
-"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"simple"
-msgstr ""
-"Стрибки\n"
-"просто"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
-msgid ""
-"Jumps\n"
-"reactive"
-msgstr ""
-"Стрибки\n"
-"реактивні"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
-msgid ""
-"Races\n"
-"simple"
-msgstr ""
-"Забіги\n"
-"просто"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
-msgid ""
-"Races\n"
-"interval"
-msgstr ""
-"Інтервал\n"
-"між забігами"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
-msgid ""
-"Reaction\n"
-"time"
-msgstr ""
-"Час\n"
-"реакції"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:171
-msgid "Encoder sets"
-msgstr "Набори кодувальників"
-
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:172
-msgid "Encoder repetitions"
-msgstr "Повторення кодувальників"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:896
-msgid "Select color"
-msgstr "Вибір кольору"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:994
-msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:995
-msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
-msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:996
-msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
-msgstr ""
-"Це буде використано лише у гравітаційному режимі, концентричне стискання."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
-msgid ""
-"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
-"(default behaviour),"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:998
-msgid ""
-"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
-"analyze instant graphs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:999
-msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
-msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1000
-msgid ""
-"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
-"button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
-msgid ""
-"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
-"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
-msgid ""
-"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
-"ease."
-msgstr ""
-"На сайті Chronojump є ручна кнопка для спрощення користування перемикачами."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
-#, csharp-format
-msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
-msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роздільності у {1} см."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1026
-#, csharp-format
-msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
-msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
-msgid "Sound working"
-msgstr "Звук працює"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
-msgid "Sound not working"
-msgstr "Звук не працює"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
-#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
-msgid "Not running"
-msgstr "Не запущено"
-
-#. runningFfmpeg = true;
-#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
-msgid "Running"
-msgstr "Запущено"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1544
-msgid "Race measurement"
-msgstr "Вимірювання забігу"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1550
-msgid ""
-"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
-"time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1552
-msgid "Reaction time is displayed on Description column."
-msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1554
-msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
-msgstr "Якщо вибрано перший варіант, час забігу буде включено до часу реакції."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1615
-msgid "Cannot create directory."
-msgstr "Не вдалося створити каталог."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
-msgid "Import configuration file"
-msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1675
-msgid "Successfully imported."
-msgstr "Успішно імпортовано."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1681
-msgid "End capture by inactivity"
-msgstr "Завершувати захоплення, якщо не буде активності"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1682
-msgid ""
-"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
-msgstr ""
-"Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
-"бездіяльності у секундах."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
-msgid ""
-"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
-"seconds (x2)."
-msgstr ""
-"Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
-"бездіяльності у секундах (x2)."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1684
-msgid "This will let the person to have more time to start movement."
-msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1685
-msgid ""
-"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
-"the end, this criteria is added:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1686
-msgid ""
-"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
-"capture will end."
-msgstr ""
-"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
-"останньої фази, отримання даних буде припинено."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1696
-msgid ""
-"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
-"linear or rotary velocity."
-msgstr ""
-"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
-"швидкості."
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1697
-msgid ""
-"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
-"image is equivalent to a rotary inertial machine."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1698
-msgid ""
-"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
-"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
-"multipliers)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1699
-msgid ""
-"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
-"on diferent machines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/pulse.cs:48
-msgid "pulse"
-msgstr "пульс"
-
-#: ../src/gui/pulse.cs:152
-msgid "Repair pulse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/pulse.cs:201
-#, csharp-format
-msgid "PulseType: {0}."
-msgstr "Тип пульсації: {0}."
-
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
-msgid "reaction time"
-msgstr "час реакції"
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
-msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
-msgstr "Вам слід увімкнути звуки у розділі «Налаштування -> Звук та відео»."
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
-msgid ""
-"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
-"time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
-msgid ""
-"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
-"the encoder during this time:\n"
-"1.5 * Rest between clusters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/report.cs:151
-msgid "Session/s"
-msgstr "Сеанс/с"
-
-#: ../src/gui/report.cs:152
-msgid "Show jumps"
-msgstr "Показувати стрибки"
-
-#: ../src/gui/report.cs:154
-msgid "Checked rows"
-msgstr "Позначені рядки"
-
-#: ../src/gui/report.cs:155
-msgid "Graph Options"
-msgstr "Параметри графіка"
-
-#: ../src/gui/report.cs:367
-msgid "Comment this statistic"
-msgstr "Коментувати цю статистику"
-
-#: ../src/gui/run.cs:52
-msgid "race"
-msgstr "підхід"
-
-#: ../src/gui/run.cs:262
-msgid "intervallic race"
-msgstr "інтервальний підхід"
-
-#: ../src/gui/run.cs:511
-msgid "Total Time"
-msgstr "Загальний час"
-
-#: ../src/gui/run.cs:595
-msgid "Repair intervallic race"
-msgstr "Відновити інтервальний підхід"
-
-#: ../src/gui/run.cs:645
-#, csharp-format
-msgid "RaceType: {0}."
-msgstr "Тип підходу: {0}."
-
-#: ../src/gui/run.cs:653
-#, csharp-format
-msgid "This race type is fixed to one lap."
-msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/gui/run.cs:662
-#, csharp-format
-msgid "This race type is fixed to one second."
-msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/gui/run.cs:666
-msgid "Totaltime cannot be greater."
-msgstr "Загальний час не може бути більшим."
-
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
-msgid "Lap time"
-msgstr "Час кола"
-
-#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
-#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
-msgid "Not defined"
-msgstr "Не визначено"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:167
-#, csharp-format
-msgid "(decimal separator: '{0}')"
-msgstr "(десятковий роздільник: «{0}»)"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:211
-#, csharp-format
-msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
-msgstr "Тип підходу: «{0}» вже існує. Будь ласка, скористайтеся іншою назвою"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:395
-msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/runType.cs:396
-msgid ""
-"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/runType.cs:397
-msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
-msgstr ""
-"Наприклад, у тесті Aziz et al. (2000) 8 разів повторюється така "
-"послідовність:"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:398
-msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
-msgstr "Пробіжіть 40 метрів, відпочиньте 30 секунд."
-
-#: ../src/gui/runType.cs:399
-msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
-msgstr "Буде обмежено колами із фіксованим значенням 16"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:400
-msgid "because there are 16 laps:"
-msgstr "оскільки маємо 16 кіл:"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:401
-msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
-msgstr "2 різних кола: («забіг» і «відпочинок») x 8 разів"
-
-#: ../src/gui/runType.cs:402
-msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
-msgstr "І «відстань» для кожного кола буде:"
-
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:138
-msgid "Thanks"
-msgstr "Подяки"
-
-#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:145
-msgid "Try again"
-msgstr "Спробувати ще раз"
-
-#: ../src/gui/server.cs:200
-msgid "Uploaded test type"
-msgstr "Тип вивантаженого тесту"
-
-#: ../src/gui/server.cs:205
-msgid "Uploaded sport"
-msgstr "Вивантажений вид спорту"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:73
-msgid "Distances"
-msgstr "Відстані"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:74
-msgid "Split times"
-msgstr "Розділені часи"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
-msgid "Total time"
-msgstr "Загальний час"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:229
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
-
-#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
-msgid "This data does not seem a sprint."
-msgstr "Ці дані, здається, описують не спринт."
-
-#.
-#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
-#.
-#. except
-#: ../src/gui/stats.cs:181 ../src/gui/stats.cs:752 ../src/gui/stats.cs:868
-#: ../src/gui/stats.cs:1065 ../src/gui/stats.cs:1210 ../src/gui/stats.cs:1300
-#: ../src/statType.cs:358
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../src/gui/stats.cs:187 ../src/gui/stats.cs:674 ../src/gui/stats.cs:1123
-#: ../src/statType.cs:225
-msgid "No indexes"
-msgstr "Немає індексів"
-
-#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:215 ../src/gui/stats.cs:525 ../src/stats/main.cs:262
-msgid "Male"
-msgstr "Чоловік"
-
-#: ../src/gui/stats.cs:216 ../src/gui/stats.cs:526 ../src/stats/main.cs:276
-msgid "Female"
-msgstr "Жінка"
-
-#: ../src/gui/stats.cs:1324 ../src/report.cs:280
-msgid "Jumper's best"
-msgstr "Найкращий стрибуна"
-
-#: ../src/gui/stats.cs:1327 ../src/report.cs:283
-msgid "Jumper's average"
-msgstr "Середній стрибуна"
-
-#: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
-msgid "Preparing camera"
-msgstr "Готуємо камеру."
-
-#: ../src/gui/webcam.cs:191
-msgid "Initializing camera."
-msgstr "Ініціалізуємо камеру."
-
-#: ../src/gui/webcam.cs:200
-msgid "Problems starting camera."
-msgstr "Проблеми із запуском камери."
-
-#: ../src/gui/webcam.cs:204
-msgid "Recording …"
-msgstr "Запис…"
-
-#: ../src/gui/webcam.cs:363
-msgid "Ending video"
-msgstr "Завершуємо відео"
-
-#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
-msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
-msgstr ""
-"Не налаштовано відеопристрій. Скористайтеся пунктом «Налаштування -> Звук та "
-"відео»."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
-msgid "Could not get tasks from other sessions."
-msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших сеансів."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:325
-msgid "Could not get station exercises."
-msgstr "Не вдалося отримати вправи станції."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
-msgid "Could not upload sprint data."
-msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
-msgid "Could not upload encoder data."
-msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
-
-#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
-msgid "Could not upload force sensor data."
-msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
-
-#: ../src/json/json.cs:69
-msgid ""
-"Could not send file.\n"
-"It does not exist."
-msgstr ""
-"Не вдалося надіслати файл.\n"
-"Файла не існує."
-
-#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
-msgid "Could not send file."
-msgstr "Не вдалося надіслати файл."
-
-#: ../src/json/json.cs:135
-msgid "Log sent. Thank you."
-msgstr "Журнал надіслано. Дякуємо."
-
-#: ../src/json/json.cs:159
-msgid "Could not get last version."
-msgstr "Не вдалося отримати останню версію."
-
-#: ../src/json/json.cs:185
-msgid "Installed version is: "
-msgstr "Встановлена версія:"
-
-#: ../src/json/json.cs:186
-msgid "Last version published: "
-msgstr "Остання оприлюднена версія:"
-
-#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
-#: ../src/json/json.cs:656
-#, csharp-format
-msgid ""
-"You are not connected to the Internet\n"
-"or {0} server is down."
-msgstr ""
-"Ваш комп'ютер не з'єднано із інтернетом\n"
-"або сервер {0} є непрацездатним."
-
-#: ../src/jumpsProfile.cs:76
-msgid "Need to execute jump/s"
-msgstr "Слід виконати стрибок/с"
-
-#: ../src/jumpsProfile.cs:78
-#, csharp-format
-msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
-msgstr "Від'ємний індекс: {0} перевищує {1}"
-
-#: ../src/jumpsProfile.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "Jump {0} too low"
-msgstr "Стрибок {0} є надто низьким"
-
-#: ../src/jumpType.cs:79
-msgid "Free Jump"
-msgstr "Довільний стрибок"
-
-#: ../src/jumpType.cs:80
-msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr "Простий стрибок без особливої техніки"
-
-#: ../src/jumpType.cs:84
-msgid "Squat Jump"
-msgstr "Підстрибування навсидячки"
-
-#: ../src/jumpType.cs:90
-msgid "CounterMovement Jump"
-msgstr "Стрибок проти руху"
-
-#: ../src/jumpType.cs:98
-msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
-msgstr "Стрибок проти руху на одній нозі"
-
-#: ../src/jumpType.cs:102
-msgid "Abalakov Jump"
-msgstr "Стрибок Абалакова"
-
-#: ../src/jumpType.cs:105
-msgid "Rocket Jump"
-msgstr "Ракетний стрибок"
-
-#: ../src/jumpType.cs:115
-msgid "Squat Jump with extra weight"
-msgstr "Стрибок з присідання із додатковою вагою"
-
-#: ../src/jumpType.cs:118
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Стрибок проти руху із додатковою вагою"
-
-#: ../src/jumpType.cs:121
-msgid "Abalakov Jump with extra weight"
-msgstr "Стрибок Абалакова із додатковою вагою"
-
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:130
-msgid "Take off"
-msgstr "Швидкий підйом"
-
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:138
-msgid "Take off with weight"
-msgstr "Швидкий підйом з вагою"
-
-#: ../src/jumpType.cs:146
-msgid "DJ Jump"
-msgstr "Стрибок після падіння"
-
-#: ../src/jumpType.cs:154
-msgid "DJ Jump using arms"
-msgstr "Стрибок після падіння із руками"
-
-#: ../src/jumpType.cs:162
-msgid "DJ Jump without using arms"
-msgstr "Стрибок після падіння без рук"
-
-#: ../src/jumpType.cs:171
-msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
-msgstr "Реактивний стрибок із обмеженням за стрибками"
-
-#: ../src/jumpType.cs:179
-msgid "Reactive Jump limited by Time"
-msgstr "Реактивний стрибок із обмеженням за часом"
-
-#: ../src/jumpType.cs:188
-msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
-msgstr "Реактивний стрибок без обмежень (аж до натискання кнопки завершення)"
-
-#: ../src/jumpType.cs:199
-msgid ""
-"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
-"platform/s."
-msgstr ""
-"Біз між двома фотоелементами для запису контакту та часу польоту на "
-"контактних платформах"
-
-#: ../src/jumpType.cs:200
-msgid "Until finish button is clicked."
-msgstr "Доки не буде натиснуто кнопку завершення."
-
-#: ../src/jumpType.cs:209
-msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
-msgstr "Реактивний стрибок на шестикутнику, аж до трьох повних обертань"
-
-#: ../src/jumpType.cs:217
-msgid "Triple jump"
-msgstr "Потрійний стрибок"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
-msgid "More information on Chronojump manual"
-msgstr "Докладніші відомості можна знайти у «Підручнику з Chronojump»"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
-msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
-msgstr "Введіть назву порту, з яким з'єднано chronopic:"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Opening port …"
-msgstr "Відкриваємо порт…"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr "Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
-msgid "Error opening serial port"
-msgstr "Помилка під час спроби відкрити послідовний порт"
-
-#. -- Si hay error terminar
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
-#, csharp-format
-msgid "Error: {0}"
-msgstr "Помилка: {0}"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
-#, csharp-format
-msgid "Platform state: {0}"
-msgstr "Стан платформи: {0}"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
-msgid "Go up platform for jumping"
-msgstr "Підніміться на платформу для стрибання"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
-msgid "Jump when prepared"
-msgstr "Стрибайте, коли будете готові"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
-msgid "Press CTRL-c for ending session"
-msgstr "Натисніть CTRL-C, щоб завершити сеанс"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
-msgid "Invalid args. Use:"
-msgstr "Некоректні аргументи. Скористайтеся такими:"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
-msgid "Examples:"
-msgstr "Приклади:"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
-msgid "Do you want to output data to a file?"
-msgstr "Хочете вивести дані до файла?"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
-msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
-"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
-"eg: 'test.csv'"
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете відкривати його за допомогою програми для керування "
-"електронними таблицями, наприклад Gnumeric, OpenOffice або MS Office, "
-"рекомендуємо скористатися суфіксом назви .csv.\n"
-"Приклад: «test.csv»"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
-#, csharp-format
-msgid "File will be available at directory: {0}"
-msgstr "Файл зберігатиметься у каталозі: {0}"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
-msgid "Please, write filename:"
-msgstr "Будь ласка, впишіть назву файла:"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
-#, csharp-format
-msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
-msgstr "Файл {0} існує з атрибутами {1}, створено {2}"
-
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
-msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: {0}"
-
-#: ../src/networks.cs:202
-msgid "No active Internet devices."
-msgstr "Немає активних пристроїв інтернету."
-
-#: ../src/networks.cs:204
-msgid "Active Internet devices:"
-msgstr "Активні пристрої інтернету:"
-
-#: ../src/old/server.cs:128
-msgid "Error uploading session to server"
-msgstr "Помилка під час спроби вивантаження сеансу на сервер"
-
-#: ../src/old/server.cs:673
-#, csharp-format
-msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr "Успішно вивантажено оцінку із ідентифікатором: {0}"
-
-#: ../src/old/server.cs:676
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr ""
-"Оцінку {0} не було вивантажено належним чином. Можливо, не збігаються коди."
-
-#: ../src/pulseType.cs:45
-msgid "Pulse free"
-msgstr "Довільна пульсація"
-
-#: ../src/pulseType.cs:47
-msgid ""
-"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
-"show the difference between a pulse and it's preceding pulse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pulseType.cs:53
-msgid "Pulse custom"
-msgstr "Нетипова пульсація"
-
-#: ../src/pulseType.cs:55
-msgid ""
-"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
-"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
-"difference between a a pulse and the predefined pulse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/report.cs:160
-msgid "without subjumps"
-msgstr "без підстрибків"
-
-#: ../src/report.cs:175
-msgid "without laps"
-msgstr "без кіл"
-
-#: ../src/report.cs:292
-msgid "Evolution."
-msgstr "Еволюція."
-
-#: ../src/runType.cs:94
-msgid "Variable distance running"
-msgstr "Змінна відстань"
-
-#: ../src/runType.cs:101
-msgid "Run 20 meters"
-msgstr "Пробігти 20 метрів"
-
-#: ../src/runType.cs:108
-msgid "Run 100 meters"
-msgstr "Пробігти 100 метрів"
-
-#: ../src/runType.cs:115
-msgid "Run 200 meters"
-msgstr "Пробігти 200 метрів"
-
-#: ../src/runType.cs:122
-msgid "Run 400 meters"
-msgstr "Пробігти 400 метрів"
-
-#: ../src/runType.cs:129
-msgid "Run 1000 meters"
-msgstr "Пробігти 1000 метрів"
-
-#: ../src/runType.cs:136
-msgid "Run 2000 meters"
-msgstr "Пробігти 2000 метрів"
-
-#: ../src/runType.cs:147
-msgid "Note on measurement"
-msgstr "Зауваження щодо вимірювання"
-
-#: ../src/runType.cs:148
-msgid "Measured time will be the time between two platforms"
-msgstr "Виміряним буде час між двома платформами"
-
-#: ../src/runType.cs:149
-msgid "Short description"
-msgstr "Короткий опис"
-
-#: ../src/runType.cs:150
-msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
-msgstr "Суб'єкти мали пройти брусом якомога швидше."
-
-#: ../src/runType.cs:151
-msgid "From one platform to another without falling down."
-msgstr "З однієї платформи на іншу без падіння."
-
-#: ../src/runType.cs:152
-msgid "If they touched the ground they had to continue."
-msgstr "Якщо вони торкнулися підлоги, їм слід було продовжувати."
-
-#: ../src/runType.cs:153
-msgid "The hands were on their waist."
-msgstr "Руки були на поясі."
-
-#: ../src/runType.cs:154 ../src/runType.cs:164
-msgid "Without shoes."
-msgstr "Без взуття."
-
-#: ../src/runType.cs:155 ../src/runType.cs:173
-msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
-msgstr "Кожне торкання підлоги карається 2 секундами."
-
-#: ../src/runType.cs:156
-msgid "The best of 2 attempts were recorded."
-msgstr "Було записано 2 найкращі спроби."
-
-#: ../src/runType.cs:158
-msgid "Gesell's Bar"
-msgstr "Брус Ґеселля"
-
-#: ../src/runType.cs:159
-msgid "Length: 2.5 m."
-msgstr "Довжина: 2,5 м."
-
-#: ../src/runType.cs:160
-msgid "Wide: 4 cm."
-msgstr "Ширина: 4 см."
-
-#: ../src/runType.cs:163
-msgid "CONDITIONS: "
-msgstr "УМОВИ:"
-
-#: ../src/runType.cs:165
-msgid "Hands on their waist."
-msgstr "Роки на поясі."
-
-#: ../src/runType.cs:166
-msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
-msgstr "Перед стіною, щоб не відволікатися."
-
-#: ../src/runType.cs:167
-msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
-msgstr "НАСТАНОВИ І ДЕМОНСТРАЦІЯ:"
-
-#: ../src/runType.cs:168
-msgid ""
-"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
-"the ground just continue."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:169
-msgid ""
-"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
-"side."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:171
-msgid "SCORE: "
-msgstr "РАХУНОК: "
-
-#: ../src/runType.cs:172
-msgid ""
-"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
-"platform is reached."
-msgstr ""
-"Відлік почнеться від торкання першої платформи і завершиться при досягненні "
-"другої платформи."
-
-#: ../src/runType.cs:174
-msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
-msgstr "Буде записано найкращі 2 спроби."
-
-#: ../src/runType.cs:176 ../src/runType.cs:387
-msgid "Reference:"
-msgstr "Еталон:"
-
-#: ../src/runType.cs:189
-msgid "20Yard Agility test"
-msgstr "Тест на рухливість «20 ярдів»"
-
-#: ../src/runType.cs:191
-msgid ""
-"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
-"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:267
-msgid "Purpose"
-msgstr "Призначення"
-
-#: ../src/runType.cs:194
-msgid ""
-"The 20 yard agility race is a simple measure of an athlete’s ability to "
-"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:233
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298
-msgid "Procedure"
-msgstr "Процедура"
-
-#: ../src/runType.cs:197
-msgid ""
-"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
-"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
-"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
-"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
-"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
-"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
-"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
-"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
-"the watch when the athlete’s torso crosses the center line."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:199 ../src/runType.cs:274
-msgid "Scoring"
-msgstr "Оцінювання"
-
-#: ../src/runType.cs:200
-msgid "Record the best time of two trials."
-msgstr "Записати найкращий час з двох спроб."
-
-#: ../src/runType.cs:202
-msgid ""
-"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
-"result."
-msgstr ""
-"Заохочувати атлетів прискорюватися на фінішній прямій, щоб максимізувати "
-"результат."
-
-#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
-#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
-msgid "Cited with permission."
-msgstr "Цитовано з дозволу."
-
-#: ../src/runType.cs:212
-msgid "505 Agility test"
-msgstr "Тест на рухливість 505"
-
-#: ../src/runType.cs:215
-msgid ""
-"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
-"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
-"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
-"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
-"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
-"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
-"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
-"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
-"line by too much, as this will increase their time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:218
-msgid ""
-"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
-"applicable to some sports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:228
-msgid "Illinois Agility test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:231
-msgid ""
-"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
-"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
-"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
-"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
-"apart."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:234
-msgid ""
-"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
-"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
-"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
-"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
-"which the timing is stopped."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:237
-msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:238
-msgid "Rating"
-msgstr "Оцінка"
-
-#: ../src/runType.cs:238
-msgid "Males"
-msgstr "Чоловіки"
-
-#: ../src/runType.cs:238
-msgid "Females"
-msgstr "Жінки"
-
-#: ../src/runType.cs:239
-msgid "Excellent"
-msgstr "Відмінна"
-
-#: ../src/runType.cs:240
-msgid "Good"
-msgstr "Добра"
-
-#: ../src/runType.cs:242
-msgid "Fair"
-msgstr "Нормальна"
-
-#: ../src/runType.cs:243
-msgid "Poor"
-msgstr "Погана"
-
-#: ../src/runType.cs:245 ../src/runType.cs:281
-msgid "Advantages"
-msgstr "Переваги"
-
-#: ../src/runType.cs:246
-msgid ""
-"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
-"players ability to turn in different directions, and different angles."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:248
-msgid "Disadvantages"
-msgstr "Недоліки"
-
-#: ../src/runType.cs:249
-msgid ""
-"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
-"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
-"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:251 ../src/runType.cs:277
-msgid "Variations"
-msgstr "Варіації"
-
-#: ../src/runType.cs:252
-msgid ""
-"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
-"is changed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:263
-msgid "Shuttle Run Agility test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:265
-msgid ""
-"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
-"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
-"test."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:268
-msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:271
-msgid ""
-"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
-"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
-"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
-"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
-"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
-"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
-"second block, then runs with it back across the line."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:275
-msgid ""
-"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
-"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:277 ../src/runType.cs:301
-msgid "Modifications"
-msgstr "Зміни"
-
-#: ../src/runType.cs:278
-msgid ""
-"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
-"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
-"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
-"from the turning points."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:282
-msgid ""
-"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
-"equipment required."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:285
-msgid ""
-"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
-"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:296
-msgid "ZigZag Agility test"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:299
-msgid ""
-"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
-"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
-"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
-"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
-"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
-"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:302
-msgid ""
-"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
-"and the number of circuits performed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:305
-msgid ""
-"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
-"become a factor."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:325
-msgid "Margaria-Kalamen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:333
-msgid "Run n laps x distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:340
-msgid "Make max laps in n seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:348
-msgid "Continue running in n distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:355
-msgid "Run 10 times a 20m distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:362
-msgid "Make max laps in 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:370
-msgid "Continue running in 20m distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:378
-msgid "Modified time Getup and Go test"
-msgstr ""
-
-#. this intervallic race has different distance for each lap
-#: ../src/runType.cs:381
-msgid ""
-"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
-"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
-"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
-"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
-"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
-"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
-"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
-"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:383
-msgid ""
-"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
-"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
-"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
-"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
-"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
-"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
-"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
-"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
-"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
-"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
-"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
-"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
-"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
-"down again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:384
-msgid "Assessment questionnaire"
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:385
-msgid ""
-"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
-"assessment questionnaire."
-msgstr ""
-
-#: ../src/runType.cs:389
-msgid "Abstract:"
-msgstr "Резюме:"
-
-#: ../src/runType.cs:398
-msgid "Turn left three times and turn right three times"
-msgstr ""
-
-#: ../src/serverPing.cs:55
-msgid "Uploaded"
-msgstr "Вивантажено"
-
-#: ../src/sprint.cs:174
-#, csharp-format
-msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
-msgstr ""
-
-#. true or false means if it has speciallities
-#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
-#: ../src/sqlite/country.cs:194
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжир"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:195
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:196
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенін"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:197
-msgid "Botswana"
-msgstr "Ботсвана"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:198
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна-Фасо"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:199
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунді"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:200
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:201
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кабо-Верде"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:202
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центральноафриканська Республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:203
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:204
-msgid "Comoros"
-msgstr "Коморські Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:205
-msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr "Демократична республіка Конго"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:206
-msgid "Congo, Republic of the"
-msgstr "Республіка Конго"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:207
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Кот-д'Івуар"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:208
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джибуті"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:209
-msgid "Egypt"
-msgstr "Єгипет"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:210
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Екваторіальна Гвінея"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:211
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Еритрея"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:212
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ефіопія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:213
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:214
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:215
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:216
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвінея-Бісау"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:217
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінея"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:218
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:219
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:220
-msgid "Liberia"
-msgstr "Ліберія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:221
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:222
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:223
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малаві"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:224
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:225
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавританія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:226
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикій"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:227
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотта"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:228
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марокко"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:229
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбік"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:230
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:231
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:232
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:233
-msgid "Reunion"
-msgstr "Реюньйон"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:234
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:235
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Острів Святої Єлени"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:236
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сан-Томе і Принсипі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:237
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:238
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшельські острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:239
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьєрра-Леоне"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:240
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомалі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:241
-msgid "South Africa"
-msgstr "Південна Африка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:242
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:243
-msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:244
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазіленд"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:245
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Танзанія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:246
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:247
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Туніс"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:248
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:249
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Західна Сахара"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:250
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:251
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:252
-msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
-msgstr "Антарктида (території південніше 60 південної широти)"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:253
-msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
-msgstr "Острів Буве"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:254
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Французькі Південні Території"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:255
-msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "Острови Херд і Мак-Дональд"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:256
-msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Південна Георгія і Південні Сандвічеві Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:257
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афганістан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:258
-msgid "Armenia"
-msgstr "Вірменія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:259
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:260
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрейн"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:261
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:262
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:263
-msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
-msgstr "Британські Території в Індійському океані (архіпелаг Чагос)"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:264
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Бруней"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:265
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:266
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:267
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Острів Різдва"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:268
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокосові (Кілінг) острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:269
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:270
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Гонконг"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:271
-msgid "India"
-msgstr "Індія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:272
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Індонезія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:273
-msgid "Iran"
-msgstr "Іран"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:274
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ірак"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:275
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраїль"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:276
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:277
-msgid "Jordan"
-msgstr "Йорданія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:278
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:279
-msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-msgstr "Корейська народно-демократична республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:280
-msgid "Korea, Republic of"
-msgstr "Республіка Корея"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:281
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувейт"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:282
-msgid "Kyrgyz Republic"
-msgstr "Киргизька Республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:283
-msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:284
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Ліван"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:285
-msgid "Macao"
-msgstr "Макао"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:286
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:287
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдивські острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:288
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Монголія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:289
-msgid "Myanmar"
-msgstr "М’янма"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:290
-msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:291
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:292
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакистан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:293
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестинська територія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:294
-msgid "Philippines"
-msgstr "Філіппіни"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:295
-msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:296
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудівська Аравія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:297
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сінгапур"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:298
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шрі-Ланка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:299
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Сирійська Арабська Республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:300
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:301
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджикистан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:302
-msgid "Thailand"
-msgstr "Таїланд"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:303
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Східний Тимор"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:304
-msgid "Turkey"
-msgstr "Туреччина"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:305
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменістан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:306
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:307
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбекистан"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:308
-msgid "Vietnam"
-msgstr "В'єтнам"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:309
-msgid "Yemen"
-msgstr "Ємен"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:310
-msgid "Åland Islands"
-msgstr "Аландські острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:311
-msgid "Albania"
-msgstr "Албанія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:312
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:313
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:314
-msgid "Belarus"
-msgstr "Білорусь"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:315
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:316
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Боснія та Герцеговина"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:317
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгарія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:318
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:319
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпр"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:320
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чеська республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:321
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:322
-msgid "Estonia"
-msgstr "Естонія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:323
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарерські острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:324
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:325
-msgid "France"
-msgstr "Франція"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:326
-msgid "Germany"
-msgstr "Німеччина"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:327
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Гібралтар"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:328
-msgid "Greece"
-msgstr "Греція"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:329
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Острів Гернсі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:330
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Святий Престол (Ватикан, Місто-Держава)"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:331
-msgid "Hungary"
-msgstr "Угорщина"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:332
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісландія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:333
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірландія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:334
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Острів Мен"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:335
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:336
-msgid "Jersey"
-msgstr "Джерсі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:337
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:338
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтенштейн"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:339
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:340
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:341
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македонія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:342
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:343
-msgid "Moldova"
-msgstr "Молдова"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:344
-msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:345
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Чорногорія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:346
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідерланди"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:347
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:348
-msgid "Poland"
-msgstr "Польща"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:349
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:350
-msgid "Romania"
-msgstr "Румунія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:351
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Російська Федерація"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:352
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:353
-msgid "Serbia"
-msgstr "Сербія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:354
-msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
-msgstr "Словацька республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:355
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словенія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:356
-msgid "Spain"
-msgstr "Іспанія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:357
-msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
-msgstr "Острови Свальбард і Ян-Маєн"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:358
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеція"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:359
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцарія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:360
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Україна"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:361
-msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
-msgstr "Об’єднане Королівство Великої Британії та Північної Ірландії"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:362
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангілья"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:363
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа і Барбуда"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:364
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:365
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багамські острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:366
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:367
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:368
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуди"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:369
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Британські Віргінські Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:370
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:371
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманові острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:372
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рика"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:373
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:374
-msgid "Dominica, Commonwealth of"
-msgstr "Співдружність Домініки"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:375
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Домініканська республіка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:376
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Сальвадор"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:377
-msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:378
-msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:379
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гваделупа"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:380
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:381
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаїті"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:382
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:383
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:384
-msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиніка"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:385
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:386
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Монтсеррат"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:387
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Нідерландські Антильські Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:388
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:389
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:390
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуерто-Рико"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:391
-msgid "Saint Barthelemy"
-msgstr "Сен-Бартельмі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:392
-msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Сент-Кітс і Невіс"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:393
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Сент-Люсія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:394
-msgid "Saint Martin"
-msgstr "Сен-Мартен"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:395
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:396
-msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:397
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Тринідад і Тобаго"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:398
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:399
-msgid "United States of America"
-msgstr "Сполучені Штати Америки"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:400
-msgid "United States Virgin Islands"
-msgstr "Віргінські острови США"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:401
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Американське Самоа"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:402
-msgid "Australia"
-msgstr "Австралія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:403
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Острови Кука"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:404
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фіджі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:405
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Французька Полінезія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:406
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:407
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірібаті"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:408
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршаллові Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:409
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Мікронезія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:410
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:411
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Нова Каледонія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:412
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Нова Зеландія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:413
-msgid "Niue"
-msgstr "Ніуе"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:414
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Острів Норфолк"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:415
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Північні Маріанські Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:416
-msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:417
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:418
-msgid "Pitcairn Islands"
-msgstr "Острови Піткерн"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:419
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:420
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломонові острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:421
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Токелау"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:422
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:423
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:424
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Американські Малі Віддалені Острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:425
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:426
-msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Уолліс і Футуна"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:427
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:428
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Болівія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:429
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:430
-msgid "Chile"
-msgstr "Чилі"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:431
-msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбія"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:432
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Еквадор"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:433
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолклендські (Мальвінські) острови"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:434
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Французька Гвіана"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:435
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гаяна"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:436
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:437
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:438
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: ../src/sqlite/country.cs:439
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуела"
-
-#: ../src/sqlite/session.cs:212
-msgid "Use this session to simulate tests."
-msgstr "Використовувати цей сеанс для імітації тестів."
-
-#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
-msgid "Diving"
-msgstr "Стрибки у воду"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
-msgid "Swimming"
-msgstr "Плавання"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
-msgid "Synchronized Swimming"
-msgstr "Синхронне плавання"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
-msgid "Waterpolo"
-msgstr "Водне поло"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
-msgid "Runs, Sprints"
-msgstr "Біг, спринт"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
-msgid "Runs, Middle-distance"
-msgstr "Біг, середні дистанції"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
-msgid "Runs, Long-distance"
-msgstr "Біг на довгі дистанції"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
-msgid "Throws"
-msgstr "Кидки"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
-msgid "Combined"
-msgstr "Разом"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:225
-msgid "Bobsleigh"
-msgstr "Бобслей"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
-msgid "Skeleton"
-msgstr "Скелетон"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
-msgid "Flatwater"
-msgstr "Веслування на каное"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
-msgid "Slalom"
-msgstr "Слалом"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
-msgid "Cycling BMX"
-msgstr "Велосипедний мотокрос"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
-msgid "Cycling Road"
-msgstr "Велоспорт на трасі"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
-msgid "Cycling Track"
-msgstr "Велоспорт на треку"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
-msgid "Mountain Bike"
-msgstr "Гірський велосипед"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
-msgid "Dressage"
-msgstr "Виїздка"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
-msgid "Eventing"
-msgstr "Кінськоспортивні змагання"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:191
-msgid "jumping"
-msgstr "Стрибки"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
-msgid "Artistic"
-msgstr "Художня гімнастика"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:194
-msgid "Rhythmic"
-msgstr "Ритміка"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:195
-msgid "Trampoline"
-msgstr "Стрибки на батуті"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:197
-msgid "Figure skating"
-msgstr "Фігурне катання"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:198
-msgid "Short Track Speed Skating"
-msgstr "Шорт-трек"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:199
-msgid "Speed skating"
-msgstr "Швидкісний біг на ковзанах"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:201
-msgid "Alpine Skiing"
-msgstr "Гірські лижі"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:202
-msgid "Cross Country Skiing"
-msgstr "Біг на лижах"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:203
-msgid "Freestyle Skiing"
-msgstr "Біг на лижах вільним стилем"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:204
-msgid "Nordic Combined"
-msgstr "Лижне двоборство"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:205
-msgid "Ski Jumping"
-msgstr "Лижні стрибки"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:206
-msgid "Snowboard"
-msgstr "Сноуборд"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:208
-msgid "Beach volleyball"
-msgstr "Пляжний волейбол"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:250
-msgid "Volleyball"
-msgstr "Волейбольний м'яч"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:211
-msgid "Freestyle"
-msgstr "Вільний стиль"
-
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:212
-msgid "Greco-Roman"
-msgstr "Греко-римська боротьба"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:188
-msgid "user"
-msgstr "користувач"
-
-#. true or false means if it has speciallities
-#. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
-#. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
-#: ../src/sqlite/sport.cs:218
-msgid "Aquatics"
-msgstr "Водний спорт"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:219
-msgid "Archery"
-msgstr "Стрільба з лука"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:220
-msgid "Athletics"
-msgstr "Атлетика"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:221
-msgid "Badminton"
-msgstr "Бадмінтон"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:222
-msgid "Baseball"
-msgstr "Бейсбол"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:223
-msgid "Basketball"
-msgstr "Баскетбол"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:224
-msgid "Biathlon"
-msgstr "Біатлон"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:226
-msgid "Boxing"
-msgstr "Бокс"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:227
-msgid "Canoe-Cayak"
-msgstr "Каное-каяк"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:228
-msgid "Curling"
-msgstr "Керлінг"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:229
-msgid "Cycling"
-msgstr "Велоспорт"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:230
-msgid "Equestrian"
-msgstr "Кінні змагання"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:231
-msgid "Fencing"
-msgstr "Фехтування"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:232
-msgid "Football"
-msgstr "Футбол"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:233
-msgid "Gymnastics"
-msgstr "Гімнастика"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:234
-msgid "Handball"
-msgstr "Гандбол"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:235
-msgid "Hockey"
-msgstr "Хокей із м'ячем"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:236
-msgid "Ice Hockey"
-msgstr "Хокей"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:237
-msgid "Judo"
-msgstr "Дзюдо"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:238
-msgid "Luge"
-msgstr "Санний спорт"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:239
-msgid "Modern Pentathlon"
-msgstr "Сучасний пентатлон"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:240
-msgid "Rowing"
-msgstr "Веслування"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:241
-msgid "Sailing"
-msgstr "Парусний спорт"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:242
-msgid "Shooting"
-msgstr "Стрілецький спорт"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:243
-msgid "Skating"
-msgstr "Катання на ковзанах"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:244
-msgid "Skiing"
-msgstr "Лижний спорт"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:245
-msgid "Softball"
-msgstr "Софтбол"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:246
-msgid "Table Tennis"
-msgstr "Настільний теніс"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:247
-msgid "Taekwondo"
-msgstr "Тхеквондо"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:248
-msgid "Tennis"
-msgstr "Теніс"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:249
-msgid "Triathlon"
-msgstr "Тріатлон"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:251
-msgid "Weightlifting"
-msgstr "Важковаговик"
-
-#: ../src/sqlite/sport.cs:252
-msgid "Wrestling"
-msgstr "Боротьба"
-
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:31 ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djPower.cs:31 ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:69 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:59
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeview/jump.cs:30
-msgid "Jumper"
-msgstr "Стрибки"
-
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:32
-msgid "F max"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:33
-msgid "F explosive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:34
-msgid "Elastic cap."
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
-msgid "Arms use."
-msgstr "Використання рук."
-
-#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
-msgid "F reactive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32
-msgid "Dj Index"
-msgstr "Індекс Dj"
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:116 ../src/stats/djPower.cs:118
-#: ../src/stats/djQ.cs:116 ../src/stats/jumpIndexes.cs:127
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:112 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:259 ../src/stats/rjIndex.cs:118
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:120 ../src/stats/runIntervallic.cs:246
-#: ../src/stats/runSimple.cs:114 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:114
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "First value"
-msgid_plural "First {0} values"
-msgstr[0] "Перше {0} значення"
-msgstr[1] "Перші {0} значення"
-msgstr[2] "Перші {0} значень"
-msgstr[3] "Перше значення"
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:119 ../src/stats/djPower.cs:121
-#: ../src/stats/djQ.cs:119 ../src/stats/fv.cs:111 ../src/stats/global.cs:102
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:130 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:115
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:183 ../src/stats/rjEvolution.cs:262
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:121 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:123
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:249 ../src/stats/runSimple.cs:117
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:117 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:136
-#, csharp-format
-msgid "Max value of each person"
-msgid_plural "Max {0} values of each person"
-msgstr[0] "Максимальне {0} значення для кожної особи"
-msgstr[1] "Максимальні {0} значення для кожної особи"
-msgstr[2] "Максимальних {0} значень для кожної особи"
-msgstr[3] "Максимальне значення для кожної особи"
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:126 ../src/stats/djPower.cs:128
-#: ../src/stats/djQ.cs:126 ../src/stats/fv.cs:118 ../src/stats/global.cs:109
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:137 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:122
-#: ../src/stats/potency.cs:132 ../src/stats/rjIndex.cs:128
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:130 ../src/stats/runSimple.cs:124
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:124 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:143
-msgid " various sessions "
-msgstr " різні сеанси "
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:129 ../src/stats/djPower.cs:131
-#: ../src/stats/djQ.cs:129 ../src/stats/fv.cs:121 ../src/stats/global.cs:112
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:140 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:125
-#: ../src/stats/potency.cs:135 ../src/stats/rjAVGSD.cs:193
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:272 ../src/stats/rjIndex.cs:131
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:133 ../src/stats/runIntervallic.cs:258
-#: ../src/stats/runSimple.cs:127 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:127
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:146
-msgid " session "
-msgstr " сеанс"
-
-#: ../src/stats/djIndex.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/djPower.cs:135
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} in Dj Power [mass * g * (fallHeight + 1.226 * (tv^2) ) / (tc+tv)] "
-"applied to {1} on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/djQ.cs:32
-msgid "Q Index"
-msgstr "Q-індекс"
-
-#: ../src/stats/djQ.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/fv.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/global.cs:52
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: ../src/stats/global.cs:119
-#, csharp-format
-msgid " for person {0}({1})"
-msgstr " для особи {0}({1})"
-
-#: ../src/stats/global.cs:122
-#, csharp-format
-msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
-msgstr "{0} у деяких стрибках і статистика щодо {1}{2}"
-
-#.
-#. } else {
-#. this.operation = "AVG";
-#. }
-#.
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52 ../src/stats/graphs/djPower.cs:53
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:61
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
-msgid "Chronojump graph"
-msgstr "Графік Chronojump"
-
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
-#, csharp-format
-msgid "Subtraction between {0} {1} and {0} {2}"
-msgstr "Різниця між {0} {1} і {0} {2}"
-
-#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:152
-#, csharp-format
-msgid "{0} in index {1} on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "{0} in test {1} - test {2} on {3}"
-msgstr "{0} у тесті {1} - тест {2} {3}"
-
-#. for toString() in every stat
-#: ../src/stats/main.cs:86
-msgid "All values"
-msgstr "Усі значення"
-
-#: ../src/stats/main.cs:87
-msgid "Avg values of each person"
-msgstr "Середні значення для кожної з осіб"
-
-#: ../src/stats/main.cs:1331
-msgid "Dispersion"
-msgstr "Дисперсія"
-
-#: ../src/stats/main.cs:1520
-msgid "Chronojump Graph"
-msgstr "Графік Chronojump"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:61
-msgid "Person's Weight"
-msgstr "Вага особи"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:62
-msgid "Extra Weight"
-msgstr "Додаткова вага"
-
-#: ../src/stats/potency.cs:163 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:137
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:202
-#, csharp-format
-msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66 ../src/stats/rjIndex.cs:32
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
-msgid "Index"
-msgstr "Індекс"
-
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:279
-#, csharp-format
-msgid " (best jump marked using [tf/tc *100])"
-msgid_plural " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
-msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
-msgstr "Індекс дорівнює [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
-
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:265
-#, csharp-format
-msgid " (best race marked)"
-msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "{0} in Intervallic races applied to {1} on {2}{3}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/runSimple.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} race on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} jump on {2}"
-msgstr ""
-
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0} in {1} on {2}"
-msgstr "{0} у {1} на {2}"
-
-#: ../src/tagSession.cs:85
-msgid "------"
-msgstr "------"
-
-#: ../src/treeview/jump.cs:362
-msgid "First photocell"
-msgstr "Перший фотоелемент"
-
-#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
-msgid "photocells not included"
-msgstr "фотоелементи не включено"
-
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:58 ../src/treeview/multiChronopic.cs:66
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:74
-msgid "IN"
-msgstr "ВХІД"
-
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:59 ../src/treeview/multiChronopic.cs:67
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:75
-msgid "OUT"
-msgstr "ВИХІД"
-
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:222
-msgid "Stride"
-msgstr "Широкий крок"
-
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:226
-msgid "Freq."
-msgstr "Част."
-
-#: ../src/treeview/person.cs:48
-msgid "person"
-msgstr "особа"
-
-#: ../src/treeview/person.cs:48
-msgid "Rest"
-msgstr "Відпочинок"
-
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
-msgid "Runner"
-msgstr "Засіб для запуску"
-
-#: ../src/treeview/run.cs:137
-msgid "Split time"
-msgstr "Час поділу"
-
-#: ../src/webcam/webcam.cs:101 ../src/webcam/webcam.cs:103
-#: ../src/webcam/webcam.cs:105
-#, csharp-format
-msgid "Error. {0} is not installed."
-msgstr "Помилка. {0} не встановлено."
-
-#: ../src/webcam/webcam.cs:107
-#, csharp-format
-msgid "Error. {0} has been closed."
-msgstr "Помилка. {0} було закрито."
-
-#: ../src/webcam/webcam.cs:109
-#, csharp-format
-msgid "Error. {0} cannot save video."
-msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
-
-#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
-msgid "Preview. Press any key to exit."
-msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
-#~ msgid "Remind me next time I start Chronojump"
-#~ msgstr "Нагадати під час наступного запуску Chronojump"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Будь ласка, надайте новий пін-код для SIM-картки %s"
 
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Останній"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Введіть новий пін-код для розблокування вашої SIM-картки"
 
-#~ msgid "Please, select at least one of the options"
-#~ msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один з пунктів"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Будь ласка, надайте пін-код для SIM-картки %s"
 
-#~| msgid "Graph Options"
-#~ msgid "Graph options:"
-#~ msgstr "Параметри графіка:"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Введіть пін-код для розблокування вашої SIM-картки"
 
-#~ msgid "Open menu"
-#~ msgstr "Відкрити меню"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Будь ласка, надайте PUK-код для SIM-картки %s"
 
-#~ msgid "Only icons"
-#~ msgstr "Лише піктограми"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Введіть PUK-код для розблокування вашої SIM-картки"
 
-#~ msgid "At menu show:"
-#~ msgstr "У меню показувати:"
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. У вас лишилася %1$u спроба"
+msgstr[1] "%2$s. У вас лишилося %1$u спроби"
+msgstr[2] "%2$s. У вас лишилося %1$u спроб"
+msgstr[3] "%2$s. У вас лишилася %1$u спроба"
 
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Усе"
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "У вас лишилася %u спроба"
+msgstr[1] "У вас лишилося %u спроби"
+msgstr[2] "У вас лишилося %u спроб"
+msgstr[3] "У вас лишилася одна спроба"
 
-#~ msgid "Only text"
-#~ msgstr "Лише текст"
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "Низький заряд батареї ноутбука"
 
-#~ msgid "Show only bars"
-#~ msgstr "Показувати лише смужки"
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "Заряд батареї ноутбука критично низький"
 
-#~ msgid "Select exercises"
-#~ msgstr "Виберіть вправи"
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "Не вдалося зробити знімок"
 
-#~| msgid "Edit exercise type"
-#~ msgid "Edit exercise"
-#~ msgstr "Редагувати вправу"
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Знімок зроблено"
 
-#~ msgid "Encoder exercise name:"
-#~ msgstr "Назва кодувальника вправи:"
+#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
+#~ msgstr "Зв'язок телефон-адаптер зарезервовано"
 
-#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-#~ msgstr ""
-#~ "Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за "
-#~ "допомогою пункту «Сеанс -> Завантажити»."
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пін-код PH-SIM"
 
-#~ msgid "Jumps and races"
-#~ msgstr "Стрибки і дистанції"
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пін-код PH-FSIM"
 
-#~ msgid "Show more columns"
-#~ msgstr "Показати більше стовпчиків"
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код PH-FSIM"
 
-#~ msgid "Prevent double contacts"
-#~ msgstr "Запобігати подвійним контактам"
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Пам'ять переповнено"
 
-#~ msgid "Run encoder"
-#~ msgstr "Запустити кодувальник"
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Некоректний індекс"
 
-#~ msgid "show..."
-#~ msgstr "показати…"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Не знайдено"
 
-#~ msgid "<b>Manage persons</b>"
-#~ msgstr "<b>Керування особами</b>"
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Помилка пам'яті"
 
-#~| msgid "Model fitting"
-#~ msgid "RFD Model fitting options"
-#~ msgstr "Параметри апроксимації моделі RFD"
+#~ msgid "No network service"
+#~ msgstr "Немає мережевої служби"
 
-#~ msgid "Groupal"
-#~ msgstr "Групові"
+#~ msgid "Network timeout"
+#~ msgstr "Час очікування на мережу"
 
-#~ msgid "Date\n"
-#~ msgstr "Дата\n"
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "З'єднання з мережею заборонено — лише термінові виклики"
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Новини"
+#~ msgid "Network personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен мережевий пін-код персоналізації"
 
-#~ msgid "Normal jump"
-#~ msgstr "Звичайний стрибок"
+#~ msgid "Network personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен мережевий PUK-код персоналізації"
 
-#~ msgid "Drop jump"
-#~ msgstr "Зістрибування"
+#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пін-код персоналізації підмережі"
 
-#~ msgid "Analysis:"
-#~ msgstr "Аналіз:"
+#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації підмережі"
 
-#~ msgid "General analysis"
-#~ msgstr "Загальний аналіз"
+#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен пін-код персоналізації надавача послуг"
 
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Довжина:"
+#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен PUK-код персоналізації надавача послуг"
 
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Згладити"
+#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
+#~ msgstr "Потрібен корпоративний пін-код персоналізації"
 
-#~ msgid "Manage rest time"
-#~ msgstr "Керування часом відпочинку"
+#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
+#~ msgstr "Потрібен корпоративний PUK-код персоналізації"
 
-#~ msgid "Laterality:"
-#~ msgstr "Латеральність:"
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "Заборонений MS"
 
-#~ msgid "Click '{0}' button"
-#~ msgstr "Натисніть кнопку «{0}»"
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "Заборонений ME"
 
-#~ msgid "Change the owner of selected set"
-#~ msgstr "Змінити власника вибраного набору"
+#~ msgid "GPRS services not allowed"
+#~ msgstr "Служби GPRS заборонено"
 
-#~ msgid "code"
-#~ msgstr "код"
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "PLMN заборонено"
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "назва"
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Обслуговування у цій місцевості заборонено"
 
-#~ msgid "Tests capture"
-#~ msgstr "Захоплення тестів"
+#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
+#~ msgstr "Роумінґ у цій місцевості заборонено"
 
-#~ msgid "Tests analyze"
-#~ msgstr "Аналізувати тести"
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Підтримки варіанта служби не передбачено"
 
-#~ msgid "Individual / current set"
-#~ msgstr "Окремо / поточний набір"
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "Немає передплати на запитану службу"
 
-#~ msgid "Individual / current session"
-#~ msgstr "Окремо / поточний сеанс"
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Варіант служби тимчасово не працює"
 
-#~ msgid "Individual / all sessions"
-#~ msgstr "Окремо / усі сеанси"
+#~ msgid "Unspecified GPRS error"
+#~ msgstr "Невказана помилка GPRS"
 
-#~ msgid "Groupal / current session"
-#~ msgstr "За групами / поточний сеанс"
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "Помилка розпізнавання у PDP"
 
-#~ msgid "page 4"
-#~ msgstr "сторінка 4"
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Некоректний клас мобільного"
 
-#~ msgid "page 5"
-#~ msgstr "сторінка 5"
+#~ msgid " (Preferred)"
+#~ msgstr " (Бажаний)"
 
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Мережі"
+#~ msgid " Only"
+#~ msgstr " Лише"
 
-#~ msgid "Cancel any test"
-#~ msgstr "Скасувати будь-який тест"
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "Помилка розблоковування SIM-картки"
 
-#~ msgid "Import / Export"
-#~ msgstr "Імпорт/Експорт"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
 
-#~| msgid "person"
-#~ msgid "All persons"
-#~ msgstr "Усі особи"
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "Занадто багато помилкових пін-кодів."
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Поріг"
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "Помилковий пін-код"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]