[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 6fcc8a3069b2f2e76a688ecd574d274c0af51533
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Aug 18 06:30:12 2021 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 90 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 14a938ff0..c8894f27a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-17 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5100
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "Датчик сили"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5796
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4246
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4599
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:50 ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:51 ../src/gui/app1/session/backup.cs:126
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4805
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5243 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5613
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
 #: ../src/gui/app1/run.cs:227
@@ -602,10 +602,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1586
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1693 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1791
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1989
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2088 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2200
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5635
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Температура"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:211 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:249 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:969
 msgid "Close"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
@@ -2441,16 +2441,19 @@ msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:518
-msgid "Remind me next time I start Chronojump"
-msgstr "Нагадати під час наступного запуску Chronojump"
+msgid "Remind me tomorrow"
+msgstr ""
+"Нагадати завтра"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:519
-msgid "Remind me in 30 days"
-msgstr "Нагадати за 30 днів"
+#| msgid "Remind me in 30 days"
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Нагадати за … днів"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:520
-msgid "Don't ask me to make backups again"
-msgstr "Більше не питати про резервне копіювання"
+#| msgid "Don't ask me to make backups again"
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Більше не питати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid ""
@@ -2730,7 +2733,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4240
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -4204,7 +4207,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -5458,7 +5461,7 @@ msgstr "Змагання"
 msgid "Elite"
 msgstr "Еліта"
 
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:41
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
@@ -6031,8 +6034,8 @@ msgstr "Немає потрібних даних."
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:155
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:239 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:193
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:277 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6246,7 +6249,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5399
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6304,25 +6307,25 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1444
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6404,19 +6407,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1682
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1784 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1887
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1982 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2187 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1891
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6425,102 +6428,102 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2963
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3493 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3704
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4536
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4615 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6584
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6591
 msgid "Inspector"
 msgstr "Інспектор"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6694 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6712
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6701 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6850
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6911
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6918
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6920
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6927
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6948
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6955
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6956
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6963
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7568
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7575
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8397
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8404
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6671,7 +6674,7 @@ msgid "races"
 msgstr "дистанції"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:132 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
@@ -6951,7 +6954,7 @@ msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплен
 
 #. to allow hslides and table
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:199
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
@@ -7052,7 +7055,6 @@ msgstr ""
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
-#| msgid "Loaded"
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
@@ -7155,15 +7157,15 @@ msgstr "Вибачте, цей запис виду спорту «{0}» вже 
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Сеанс: «{0}» існує. Будь ласка, використайте іншу назву"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:85
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:123
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Копіювати базу даних сюди:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:89
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:127
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:192
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:230
 #, csharp-format
 msgid "Copied in {0} ms"
 msgstr "Скопійовано за {0} мс"
@@ -7754,8 +7756,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
 msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr ""
-"Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
+msgstr "Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
 msgid ""
@@ -8509,14 +8510,16 @@ msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
 msgstr ""
-"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент останньої фази, отримання даних буде 
припинено."
+"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
+"останньої фази, отримання даних буде припинено."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1696
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
 msgstr ""
-"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної швидкості."
+"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
+"швидкості."
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1697
 msgid ""
@@ -8548,8 +8551,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gui/pulse.cs:201
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
-msgstr ""
-"Тип пульсації: {0}."
+msgstr "Тип пульсації: {0}."
 
 #: ../src/gui/reactionTime.cs:45
 msgid "reaction time"
@@ -9278,7 +9280,8 @@ msgid ""
 "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
 "result."
 msgstr ""
-"Заохочувати атлетів прискорюватися на фінішній прямій, щоб максимізувати результат."
+"Заохочувати атлетів прискорюватися на фінішній прямій, щоб максимізувати "
+"результат."
 
 #: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
 #: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
@@ -11154,6 +11157,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "Remind me next time I start Chronojump"
+#~ msgstr "Нагадати під час наступного запуску Chronojump"
+
 #~ msgid "Last"
 #~ msgstr "Останній"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]