[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 18 Aug 2021 06:30:21 +0000 (UTC)
commit 6fcc8a3069b2f2e76a688ecd574d274c0af51533
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Aug 18 06:30:12 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 14a938ff0..c8894f27a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-16 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-16 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-17 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5100
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5107
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "Датчик сили"
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2911
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2913
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5796
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5803
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4246
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4253
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4599
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4606
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2287 ../src/gui/app1/encoder.cs:2532
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:50 ../src/gui/app1/session/backup.cs:88
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:51 ../src/gui/app1/session/backup.cs:126
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:64 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4805
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5243 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5613
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5250 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5620
#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
#: ../src/gui/app1/run.cs:227
@@ -602,10 +602,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1586
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1693 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1791
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1989
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2088 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2200
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1698 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1903 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2093 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2205
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1438
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5635
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5642
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5646
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5650
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5654
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Температура"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:211 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:249 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
msgid "Close"
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4258
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3674
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
@@ -2441,16 +2441,19 @@ msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
#: ../glade/app1.glade.h:518
-msgid "Remind me next time I start Chronojump"
-msgstr "Нагадати під час наступного запуску Chronojump"
+msgid "Remind me tomorrow"
+msgstr ""
+"Нагадати завтра"
#: ../glade/app1.glade.h:519
-msgid "Remind me in 30 days"
-msgstr "Нагадати за 30 днів"
+#| msgid "Remind me in 30 days"
+msgid "Remind me in … days"
+msgstr "Нагадати за … днів"
#: ../glade/app1.glade.h:520
-msgid "Don't ask me to make backups again"
-msgstr "Більше не питати про резервне копіювання"
+#| msgid "Don't ask me to make backups again"
+msgid "Don't ask me again"
+msgstr "Більше не питати"
#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid ""
@@ -2730,7 +2733,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4240
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4247
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -4204,7 +4207,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2903
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -5458,7 +5461,7 @@ msgstr "Змагання"
msgid "Elite"
msgstr "Еліта"
-#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/constants.cs:877 ../src/gui/app1/session/backup.cs:41
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
@@ -6031,8 +6034,8 @@ msgstr "Немає потрібних даних."
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:155
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:239 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:193
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:277 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:196
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
@@ -6246,7 +6249,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5399
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5406
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6304,25 +6307,25 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1411
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1444
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1449
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6404,19 +6407,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1682
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1784 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1887
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1982 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2187 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1687
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2192 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1891
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2792
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6425,102 +6428,102 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2895
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2897
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2901
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2905
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2907
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2963
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2968
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3499
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3493 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3500 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3704
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3711
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4536
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4543
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4615 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6087
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6584
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6591
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6627
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6694 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6712
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6701 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6850
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6911
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6918
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6920
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6927
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6948
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6955
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6956
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6963
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7568
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7575
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8397
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8404
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6671,7 +6674,7 @@ msgid "races"
msgstr "дистанції"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2326 ../src/gui/app1/encoder.cs:2557
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:132 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
@@ -6951,7 +6954,7 @@ msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплен
#. to allow hslides and table
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6323 ../src/gui/app1/encoder.cs:6898
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:199
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
@@ -7052,7 +7055,6 @@ msgstr ""
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
-#| msgid "Loaded"
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
@@ -7155,15 +7157,15 @@ msgstr "Вибачте, цей запис виду спорту «{0}» вже
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Сеанс: «{0}» існує. Будь ласка, використайте іншу назву"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:85
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:123
msgid "Copy database to:"
msgstr "Копіювати базу даних сюди:"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:89
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:127
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:192
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:230
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms"
msgstr "Скопійовано за {0} мс"
@@ -7754,8 +7756,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
msgid "The result will always be in absolute values."
-msgstr ""
-"Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
+msgstr "Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
msgid ""
@@ -8509,14 +8510,16 @@ msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
msgstr ""
-"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент останньої фази, отримання даних буде
припинено."
+"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
+"останньої фази, отримання даних буде припинено."
#: ../src/gui/preferences.cs:1696
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
msgstr ""
-"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної швидкості."
+"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
+"швидкості."
#: ../src/gui/preferences.cs:1697
msgid ""
@@ -8548,8 +8551,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/pulse.cs:201
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
-msgstr ""
-"Тип пульсації: {0}."
+msgstr "Тип пульсації: {0}."
#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
msgid "reaction time"
@@ -9278,7 +9280,8 @@ msgid ""
"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
"result."
msgstr ""
-"Заохочувати атлетів прискорюватися на фінішній прямій, щоб максимізувати результат."
+"Заохочувати атлетів прискорюватися на фінішній прямій, щоб максимізувати "
+"результат."
#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
@@ -11154,6 +11157,9 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Remind me next time I start Chronojump"
+#~ msgstr "Нагадати під час наступного запуску Chronojump"
+
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Останній"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]