[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 16 Aug 2021 19:17:09 +0000 (UTC)
commit a4c55679099ae1960bfef1244b12d80cdb39a020
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Aug 16 19:17:06 2021 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 290 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 64f633a35..14a938ff0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-11 09:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-16 22:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5098
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5100
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "Датчик сили"
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2904
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2906
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5794
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5796
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5432
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3173
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1849 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1884
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1986
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4244
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4246
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4597
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4599
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7241
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4803
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5241 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5611
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4805
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5243 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5613
#: ../src/gui/app1/jump.cs:324 ../src/gui/app1/jump.cs:359
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
#: ../src/gui/app1/run.cs:227
@@ -602,10 +602,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1987
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2086 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2198
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1586
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1693 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1791
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1989
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2088 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2200
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1431
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1433
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -916,12 +916,12 @@ msgstr ""
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Вимірювати час реакції"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:73
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/json/compujumpOther.cs:114
#: ../src/sqlite/main.cs:1490
msgid "Left"
msgstr "Ліва"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:71
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/json/compujumpOther.cs:112
#: ../src/sqlite/main.cs:1487
msgid "Right"
msgstr "Права"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/тру
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3091 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3100
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3092 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3101
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5633
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5635
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5637
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5639
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5641
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5643
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5645
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5647
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Температура"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5439
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3235
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3236
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1993
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:211 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4249
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4251
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3665
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5453
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3250
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2007
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2433,29 +2433,24 @@ msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
#: ../glade/app1.glade.h:516
-#| msgid "Do you want to output data to a file?"
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Make the backup now!"
-msgstr ""
-"Зробити резервну копію зараз!"
+msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
#: ../glade/app1.glade.h:518
-#| msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgid "Remind me next time I start Chronojump"
msgstr "Нагадати під час наступного запуску Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Remind me in 30 days"
-msgstr ""
-"Нагадати за 30 днів"
+msgstr "Нагадати за 30 днів"
#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Don't ask me to make backups again"
-msgstr ""
-"Більше не питати про резервне копіювання"
+msgstr "Більше не питати про резервне копіювання"
#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid ""
@@ -2463,11 +2458,13 @@ msgid ""
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
"Since Chronojump 2.1.3, scheduled backups contain the complete data."
msgstr ""
-"У версіях до Chronojump 2.1.3 автоматичне резервне копіювання виконувалося під час кожного завантаження
Chronojump, але у копіях не містилося необроблених даних.\n"
-"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях за розкладом містяться усі дані."
+"У версіях до Chronojump 2.1.3 автоматичне резервне копіювання виконувалося "
+"під час кожного завантаження Chronojump, але у копіях не містилося "
+"необроблених даних.\n"
+"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях за розкладом "
+"містяться усі дані."
#: ../glade/app1.glade.h:523
-#| msgid "Do you want to delete this jump?"
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
@@ -2572,7 +2569,7 @@ msgstr "каталонська"
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:738
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
@@ -2733,7 +2730,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4238
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4240
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -3382,8 +3379,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3098
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3103
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3569,7 +3566,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5452
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3248 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3249 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2006
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:271
@@ -4207,7 +4204,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
@@ -4854,8 +4851,8 @@ msgstr "нічого"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump вже запущено"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:523 ../src/chronojump.cs:902
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:526 ../src/chronojump.cs:905
+#: ../src/chronojump.cs:913
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Зараз Chronojump завершить роботу."
@@ -4865,13 +4862,13 @@ msgstr "немає таблиць, створюємо…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:367
+#: ../src/chronojump.cs:370
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Не вдалося перетворити базу даних, переконайтеся, що встановлено "
"libsqlite3-0."
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:371
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4880,17 +4877,17 @@ msgstr ""
"Якщо у вашій базі даних немає даних (ви щойно встановили Chronojump), ви "
"можете виправити цю проблему вилученням такого файла: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:370
+#: ../src/chronojump.cs:373
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "І запускаємо Chronojump знову."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:386
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Усі стрибки після падіння було перейменовано на «DJna» (стрибки після "
"падіння без рук)."
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:387
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4899,21 +4896,21 @@ msgstr ""
"ласка, перейменуйте їх вручну на «DJa»."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:394
+#: ../src/chronojump.cs:397
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Вибачте, ця версія Chronojump ({0}) є надто старою для вашої бази даних."
-#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
+#: ../src/chronojump.cs:398 ../src/chronojumpImporter.cs:201
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Будь ласка, оновіть Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:403
+#: ../src/chronojump.cs:406
msgid "tables already created"
msgstr "таблиці вже створено"
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:469
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4924,32 +4921,32 @@ msgstr ""
"На сайті доступна нова версія Chronojump.\n"
"Ваша версія Chronojump: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:468
+#: ../src/chronojump.cs:471
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії."
-#: ../src/chronojump.cs:476
+#: ../src/chronojump.cs:479
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Раніше Chronojump завершив роботу в аварійному режимі."
-#: ../src/chronojump.cs:477 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:480 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії: "
-#: ../src/chronojump.cs:588
+#: ../src/chronojump.cs:591
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "Потрібні права доступу до читання з пристрою."
-#: ../src/chronojump.cs:589
+#: ../src/chronojump.cs:592
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Ознайомтеся із сторінкою програмного забезпечення на сайті Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:740
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Раніше Chronojump {0} завершив роботу в аварійному режимі."
-#: ../src/chronojump.cs:738
+#: ../src/chronojump.cs:741
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4958,43 +4955,43 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть вашу адресу електронної пошти і натисніть «{0}» для "
"пришвидшення виправлення і зв'язку з вами, якщо у цьому виникне потреба."
-#: ../src/chronojump.cs:739
+#: ../src/chronojump.cs:742
msgid "Your help is needed."
msgstr "Потрібна ваша допомога."
-#: ../src/chronojump.cs:869
+#: ../src/chronojump.cs:872
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Не вдалося пересунути каталог бази даних з {0} до {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:874
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Намагаємося пересунути або скопіювати кожний файл окремо"
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:903
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Не вдалося створити каталог {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:901 ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:904 ../src/chronojump.cs:912
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну."
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:911
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Не вдалося скопіювати {0} файлів з {1} до {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:916
+#: ../src/chronojump.cs:919
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Не вдалося пересунути {0} файлів з {1} до {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:917
+#: ../src/chronojump.cs:920
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну"
-#: ../src/chronojump.cs:923
+#: ../src/chronojump.cs:926
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
@@ -6083,8 +6080,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/app1/encoder.cs:2632
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2639 ../src/gui/app1/encoder.cs:2646
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2654 ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2858
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2881 ../src/gui/app1/jump.cs:705
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:705
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6249,7 +6246,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5397
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5399
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6307,25 +6304,25 @@ msgstr "Статистика"
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1118
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1404
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1406
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1437
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1444
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6407,19 +6404,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1577 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1782 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2075
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2185 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1682
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1784 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1887
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1982 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2077
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2187 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1686 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1891
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2081
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2785
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2787
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6428,102 +6425,102 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2888
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2890
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2896
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2900
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2902
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2963
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3490
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3492
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3491 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3493 ../src/gui/app1/encoder.cs:7160
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3702
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3704
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4536
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4613 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4615 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6078
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6080
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6582
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6584
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6602 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6618
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6620
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6710
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6694 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6712
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6848
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6850
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6909
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6911
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6918
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6920
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6946
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6948
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6954
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6956
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7566
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7568
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8395
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8397
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6557,7 +6554,7 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5166
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5421 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3164 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3216
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3165 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3217
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:292 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1824
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1972
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6652,7 +6649,7 @@ msgid "copy"
msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2239 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2275
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1148 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1185
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6928,18 +6925,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3230
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1987
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5443 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3240
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3261
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5469 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3262
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2019
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7008,7 +7005,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2317
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7053,41 +7050,47 @@ msgstr ""
"Обчислення жорсткості є правильними, але вікно налаштувань жорсткості не "
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2434
+#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2123 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1076
+#| msgid "Loaded"
+msgid "Loaded:"
+msgstr "Завантажено:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2927
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3174 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3185
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3228
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3229
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3291
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3303
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3305
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3306
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7752,6 +7755,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
msgid "The result will always be in absolute values."
msgstr ""
+"Результат завжди записуватиметься у абсолютних значеннях."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
msgid ""
@@ -8505,12 +8509,14 @@ msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
msgstr ""
+"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент останньої фази, отримання даних буде
припинено."
#: ../src/gui/preferences.cs:1696
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
msgstr ""
+"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної швидкості."
#: ../src/gui/preferences.cs:1697
msgid ""
@@ -8543,6 +8549,7 @@ msgstr ""
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr ""
+"Тип пульсації: {0}."
#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
msgid "reaction time"
@@ -8780,27 +8787,27 @@ msgstr ""
"Не налаштовано відеопристрій. Скористайтеся пунктом «Налаштування -> Звук та "
"відео»."
-#: ../src/json/compujump.cs:301 ../src/json/compujump.cs:308
+#: ../src/json/compujump.cs:275 ../src/json/compujump.cs:282
msgid "Could not get tasks from other sessions."
msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших сеансів."
-#: ../src/json/compujump.cs:351
+#: ../src/json/compujump.cs:325
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Не вдалося отримати вправи станції."
-#: ../src/json/compujump.cs:531 ../src/json/compujump.cs:539
+#: ../src/json/compujump.cs:505 ../src/json/compujump.cs:513
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
-#: ../src/json/compujump.cs:602 ../src/json/compujump.cs:610
+#: ../src/json/compujump.cs:576 ../src/json/compujump.cs:584
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
-#: ../src/json/compujump.cs:670 ../src/json/compujump.cs:678
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:652
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
-#: ../src/json/json.cs:68
+#: ../src/json/json.cs:69
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -8808,28 +8815,28 @@ msgstr ""
"Не вдалося надіслати файл.\n"
"Файла не існує."
-#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
+#: ../src/json/json.cs:95 ../src/json/json.cs:106
msgid "Could not send file."
msgstr "Не вдалося надіслати файл."
-#: ../src/json/json.cs:134
+#: ../src/json/json.cs:135
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Журнал надіслано. Дякуємо."
-#: ../src/json/json.cs:158
+#: ../src/json/json.cs:159
msgid "Could not get last version."
msgstr "Не вдалося отримати останню версію."
-#: ../src/json/json.cs:184
+#: ../src/json/json.cs:185
msgid "Installed version is: "
msgstr "Встановлена версія:"
-#: ../src/json/json.cs:185
+#: ../src/json/json.cs:186
msgid "Last version published: "
msgstr "Остання оприлюднена версія:"
-#: ../src/json/json.cs:606 ../src/json/json.cs:623 ../src/json/json.cs:639
-#: ../src/json/json.cs:655
+#: ../src/json/json.cs:607 ../src/json/json.cs:624 ../src/json/json.cs:640
+#: ../src/json/json.cs:656
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -9271,6 +9278,7 @@ msgid ""
"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
"result."
msgstr ""
+"Заохочувати атлетів прискорюватися на фінішній прямій, щоб максимізувати результат."
#: ../src/runType.cs:204 ../src/runType.cs:220 ../src/runType.cs:254
#: ../src/runType.cs:287 ../src/runType.cs:308
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]