[gnome-boxes/gnome-3-38] Update German translation



commit c9521b0a4b267d4ec5ef60555ae58d6b6c6925b8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Sep 5 19:27:27 2020 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 131 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index f5c09fc9..2bfca242 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German translation for gnome-boxes.
 # Copyright (C) 2014 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+#
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2014.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2019.
-#
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-06 12:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 12:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 21:25+0200\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2014\n"
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014-2015\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2019"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2019, 2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup.page:10 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/create.page:11
@@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Die entfernte Maschine sollte bereits eingerichtet sein."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/connect.page:30 C/create.page:28
 msgid ""
-"Click <gui style=\"button\">New</gui> in the top left corner to launch the "
-"box creation wizard."
+"Click <gui style=\"button\">+</gui> in the top left corner to launch the box "
+"creation wizard."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Neu</gui> in der oberen linken Ecke, "
-"um den Assistenten zum Erstellen einer Box aufzurufen."
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">+</gui> in der oberen linken Ecke, um "
+"den Assistenten zum Erstellen einer Box aufzurufen."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/connect.page:32
@@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "Die entfernte Box wird in der Sammlungsansicht geöffnet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/create.page:18
-msgid "Click <gui style=\"button\">New</gui> to begin creating a box."
+msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui> to begin creating a box."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Neu</gui>, um mit der Erstellung einer "
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">+</gui>, um mit der Erstellung einer "
 "Box zu beginnen."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -429,12 +429,16 @@ msgstr "Installationsmedien auf einem CD/DVD/USB-Laufwerk."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:37
 msgid "A local ISO file (if not found automatically above)."
-msgstr "Eine lokale ISO-Datei (falls nicht automatisch oben gefunden)."
+msgstr "Einer lokalen ISO-Datei (falls nicht automatisch oben gefunden)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:38
-msgid "A URL to a <link xref=\"connect\">remote</link> machine."
-msgstr "Eine Adresse eines <link xref=\"connect\">entfernten</link> Rechners."
+msgid ""
+"A supported operating system available on the <gui>Operating System "
+"Download</gui> page"
+msgstr ""
+"Einem unterstützten Betriebssystem, das auf der Seite <gui>Herunterladen "
+"eines Betriebssystems</gui> verfügbar ist."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/create.page:42
@@ -965,6 +969,20 @@ msgstr ""
 "Passen Sie die Regler für <gui>Arbeitsspeicher</gui> und <gui>Maximale "
 "Laufwerksgröße</gui> auf die gewünschten Werte an."
 
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prop-system.page:37
+msgid ""
+"You shouldn't allocate all the memory available as your host system also "
+"needs memory to run and the more memory is allocated, the longer it will "
+"take to suspend/resume. The recommended memory will be sufficient since this "
+"information comes from the OSes documentations."
+msgstr ""
+"Sie sollten nicht sämtlichen verfügbaren Speicher zuweisen, da Ihr "
+"Wirtssystem auch Speicher benötigt und je mehr Speicher zugewiesen ist, umso "
+"länger wird das Versetzen in einen Energiesparzustand und das "
+"Wiederaufwachen dauern. Der empfohlene Speicher sollte ausreichen, da diese "
+"Information aus den Dokumentationen der Betriebssysteme bezogen wird."
+
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/prop-trouble.page:16
 msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
@@ -1673,18 +1691,28 @@ msgstr ""
 "angezeigt. Stellen Sie den Schalter neben jedem gewünschten Gerät auf <gui "
 "style=\"switch\">AN</gui>."
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/virtualization.page:15
+msgid "Priya Pandya"
+msgstr "Priya Pandya"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/virtualization.page:17
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/virtualization.page:16
+#: C/virtualization.page:22
 msgid "Check the resources available to <app>Boxes</app>."
 msgstr "Prüfen Sie die für <app>Boxen</app> verfügbaren Ressourcen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/virtualization.page:19
+#: C/virtualization.page:25
 msgid "Using processor hardware virtualization"
 msgstr "Prozessor-Hardwarevirtualisierung verwenden"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:21
+#: C/virtualization.page:27
 msgid ""
 "To determine whether your computer supports processor virtualization "
 "hardware extensions, and that they have been enabled in the system BIOS, run "
@@ -1695,24 +1723,80 @@ msgstr ""
 "System-BIOS aktiviert sind:"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:24
+#: C/virtualization.page:30
 msgid "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
 msgstr "<cmd>gnome-boxes --checks</cmd>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/virtualization.page:25
+#: C/virtualization.page:33
+msgid "To enable Virtualization on your system:"
+msgstr "So aktivieren Sie Virtualisierung auf Ihrem System:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:35
+msgid "Reboot the system and open the <gui>BIOS</gui> menu"
+msgstr "Starten Sie das System neu und öffnen Sie das <gui>BIOS</gui>-Menü."
+
+# Die BIOS-Benutzeroberfläche ist üblicherweise nicht lokalisiert
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:36
+msgid ""
+"Select <gui>Restore Defaults</gui> option and then <gui>Save and Exit</gui>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Option <gui>Restore Defaults</gui> und anschließend <gui>Save "
+"and Exit</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:37
+msgid "Reboot and again open <gui>BIOS</gui>"
+msgstr "Starten Sie neu und öffnen Sie das <gui>BIOS</gui> erneut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:38
 msgid ""
-"If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs.";
-"fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/"
-"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">in the BIOS setup</link>"
+"Open the <gui>Processor</gui> submenu in the <gui>Chipset, Advanced CPU "
+"Configuration</gui> or <gui>Northbridge</gui>"
 msgstr ""
-"Schalten Sie, falls nötig, die Erweiterungen im <link href=\"http://docs.";
-"fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/Virtualization_Administration_Guide/"
-"sect-Virtualization-Troubleshooting-"
-"Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS.html"
-"\">BIOS Ihres Rechners</link> ein."
+"Öffnen Sie das <gui>Processor</gui>-Untermenü im Abschnitt <gui>Chipset, "
+"Advanced CPU Configuration</gui> oder <gui>Northbridge</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:39
+msgid ""
+"Enable <gui>Intel Virtualization Technology</gui> (also known as Intel VT) "
+"or <gui>AMD-V</gui> depending on the brand of the processor. The "
+"virtualization extensions may be labeled <gui>Virtualization Extensions, "
+"Vanderpool</gui> or various other names depending on the OEM and system BIOS"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie <gui>Intel Virtualization Technology</gui> (auch als Intel VT "
+"bekannt) oder <gui>AMD-V</gui>, abhängig von der Marke Ihres Prozessors. Die "
+"Virtualisierungs-Erweiterungen könnten als <gui>Virtualization Extensions, "
+"Vanderpool</gui> benannt sein oder verschiedene andere Namen tragen, "
+"abhängig vom OEM und BIOS des Systems."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:40
+msgid "<gui>Save and Exit</gui>"
+msgstr "<gui>Save and Exit</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/virtualization.page:41
+msgid "Reboot and run: <cmd>cat /proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+msgstr ""
+"Starten Sie das System neu und führen Sie folgenden Befehl aus: <cmd>cat /"
+"proc/cpuinfo | grep vmx svm</cmd>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/virtualization.page:44
+msgid ""
+"If there is some output then the virtualization extensions are now enabled. "
+"If there is no output your system may not have the virtualization extensions "
+"or the correct BIOS setting enabled"
+msgstr ""
+"Falls irgendetwas ausgegeben wird, dann sind die Virtualisierungs-"
+"Erweiterungen nun aktiviert. Wird nichts ausgegeben, verfügt Ihr System "
+"möglicherweise nicht über Virtualisierungs-Erweiterungen oder die BIOS-"
+"Einstellung wurde nicht korrekt aktiviert."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:26
@@ -1758,3 +1842,20 @@ msgstr ""
 "die nur unter einem anderen Betriebssystem wie z.B. auf Microsoft Windows™ "
 "laufen. Eine virtuelle Maschine kann auch während der Softwareentwicklung "
 "zum Testen in einer unberührten Umgebung eingesetzt werden."
+
+#~ msgid "A URL to a <link xref=\"connect\">remote</link> machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Adresse eines <link xref=\"connect\">entfernten</link> Rechners."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If necessary, switch on the extensions <link href=\"http://docs.";
+#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
+#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#~ "html\">in the BIOS setup</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schalten Sie, falls nötig, die Erweiterungen im <link href=\"http://docs.";
+#~ "fedoraproject.org/en-US/Fedora/18/html/"
+#~ "Virtualization_Administration_Guide/sect-Virtualization-Troubleshooting-"
+#~ "Enabling_Intel_VT_and_AMD_V_virtualization_hardware_extensions_in_BIOS."
+#~ "html\">BIOS Ihres Rechners</link> ein."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]