[gnome-notes] Update German translation



commit 23ae568ef36f16878cf93ecf3651fb2d2206f7b7
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Sep 5 07:08:20 2020 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0837fb9..978b1e3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,29 +1,29 @@
 # German translation for bijiben.
 # Copyright (C) 2013 bijiben's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
+#
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013.
 # Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017-2018.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017-2018, 2020.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018-2019.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben gnome-3-10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:22+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 09:07+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:608 src/bjb-window-base.c:17
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
@@ -73,6 +73,11 @@ msgstr "Schreiben Sie Notizen, etikettieren Sie Dateien!"
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Notizanwendung"
 
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:19
+#| msgid "Create a new note"
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Eine neue Notiz erstellen"
+
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart"
@@ -129,20 +134,10 @@ msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Fensterposition (X und Y)."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:43
-msgid "How to show note items"
-msgstr "Wie Notizobjekte dargestellt werden"
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
-msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Notizobjekte in einer Symbol- oder Listenansicht dargestellt "
-"werden."
-
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:48
 msgid "Text size used by note editor."
 msgstr "Vom Notizen-Editor verwendete Schriftgröße."
 
-#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:44
 msgid ""
 "There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
 msgstr ""
@@ -197,76 +192,88 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:35
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück gehen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#: data/resources/help-overlay.ui:56
+#| msgid "Open menu"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menü öffnen"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Auswahlmodus"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:76
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "Auswahlmodus abbrechen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:77
+#: data/resources/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "Bearbeitungsmodus für Notizen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open in a new window"
 msgstr "In einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "Fett"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "Durchstreichen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:110
+#: data/resources/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:117
+#: data/resources/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:124
+#: data/resources/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "Notiz in den Papierkorb verschieben"
 
-#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:180
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Notizen importieren"
 
@@ -319,84 +326,76 @@ msgstr "Auswahlmodus verlassen"
 msgid "Search note titles, content and notebooks"
 msgstr "Nach Notiztiteln, Inhalt und Sammlungen von Notizen suchen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:119
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einem Raster anzeigen"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:137
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einer Liste anzeigen"
-
-#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+#: data/resources/main-toolbar.ui:116
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Auswahlmodus"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+#: data/resources/main-toolbar.ui:130
 msgid "Open menu"
 msgstr "Menü öffnen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+#: data/resources/main-toolbar.ui:150
 msgid "More options"
 msgstr "Mehr Optionen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:234
+#: data/resources/main-toolbar.ui:189
 msgid "View Trash"
 msgstr "Papierkorb zeigen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+#: data/resources/main-toolbar.ui:206
 msgid "Text Sizes"
 msgstr "Schriftgrößen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "_Large"
 msgstr "_Groß"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mittel"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+#: data/resources/main-toolbar.ui:236
 msgid "_Small"
 msgstr "_Klein"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:254 data/resources/settings-dialog.ui:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+#: data/resources/main-toolbar.ui:263
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+#: data/resources/main-toolbar.ui:272
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
 msgid "About Notes"
 msgstr "Info zu Notizen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:348
+#: data/resources/main-toolbar.ui:303
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "In neuem Fenster öffnen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:365
+#: data/resources/main-toolbar.ui:320
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:374
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:346 data/resources/organize-dialog.ui:4
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:34
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notizsammlungen"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:400
+#: data/resources/main-toolbar.ui:355
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Diese Notiz per E-Mail versenden"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
+#: data/resources/main-toolbar.ui:364 data/resources/selection-toolbar.ui:96
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "In den Papierkorb verschieben"
 
@@ -448,47 +447,47 @@ msgstr "Wählen Sie den vorgegebenen Ort zum Speichern:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Hauptbuch"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:390
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:348
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/bjb-application.c:459
+#: src/bjb-application.c:432
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Die Version der Anwendung zeigen"
 
-#: src/bjb-application.c:461
+#: src/bjb-application.c:434
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Eine neue Notiz erstellen"
 
-#: src/bjb-application.c:463
+#: src/bjb-application.c:436
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DATEI…]"
 
-#: src/bjb-application.c:471
+#: src/bjb-application.c:444
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Speichern Sie Notizen und exportieren Sie sie überall."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:482
+#: src/bjb-application.c:455
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Argumente konnten nicht analysiert werden"
 
-#: src/bjb-application.c:490
+#: src/bjb-application.c:463
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "GNOME-Notizen"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:502
+#: src/bjb-application.c:475
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
 
-#: src/bjb-application.c:635
+#: src/bjb-application.c:609
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "Ein einfaches Notizbuch für GNOME"
 
-#: src/bjb-application.c:641
+#: src/bjb-application.c:615
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013\n"
@@ -499,6 +498,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note Color"
 msgstr "Farbe der Notizen"
 
+#: src/bjb-controller.c:239
+#| msgid "Notebooks"
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notizsammlung"
+
 #: src/bjb-empty-results-box.c:63
 msgid "Press the New button to create a note."
 msgstr "Klicken Sie den Knopf »Neu«, um eine neue Notiz zu erstellen."
@@ -512,35 +516,27 @@ msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr ""
 "Bitte installieren Sie »Tracker« und starten Sie die Anwendung danach neu."
 
-#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
-msgid "Load More"
-msgstr "Weitere laden"
-
-#: src/bjb-load-more-button.c:90
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laden …"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:134
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:136
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d ausgewählt"
 msgstr[1] "%d ausgewählt"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:228
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Ergebnisse für %s"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:278
+#: src/bjb-main-toolbar.c:231
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:366
+#: src/bjb-main-toolbar.c:324
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
@@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "Papierkorb"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+#: src/bjb-main-toolbar.c:392
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Zuletzt aktualisiert: %s"
@@ -587,6 +583,26 @@ msgstr "Lokal"
 msgid "Local storage"
 msgstr "Lokaler Speicherplatz"
 
+#~ msgid "How to show note items"
+#~ msgstr "Wie Notizobjekte dargestellt werden"
+
+#~ msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob Notizobjekte in einer Symbol- oder Listenansicht "
+#~ "dargestellt werden."
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a grid"
+#~ msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einem Raster anzeigen"
+
+#~ msgid "View notes and notebooks in a list"
+#~ msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einer Liste anzeigen"
+
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "Weitere laden"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Laden …"
+
 #~ msgid "* "
 #~ msgstr "* "
 
@@ -624,9 +640,6 @@ msgstr "Lokaler Speicherplatz"
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "I_nfo"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
 #~ msgid "Cut"
 #~ msgstr "Ausschneiden"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]