[gnome-boxes/gnome-3-38] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-38] Update German translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 07:03:51 +0000 (UTC)
commit 8c334057afbf01ac478992d397db74e853ec043b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Sep 5 07:03:46 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 621 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 329 insertions(+), 292 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 69a2dac3..d59e8732 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 09:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 00:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -64,9 +64,10 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"
@@ -84,63 +85,51 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "Virtuelle Maschinen;VM;VNC;RDP;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Sammlungen"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Die Liste der Boxen-Sammlungen"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Arbeit', 'Forschung', 'Spiele' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Intervall für Bildschirmfotos"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr ""
"Das Intervall in Sekunden zwischen Aktualisierungen der Bildschirmfotos"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "Fenstergröße"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Fenstergröße (Breite und Höhe)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Fensterposition"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Fensterposition (x und y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenster maximiert"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximierungszustand des Fensters"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
msgstr "Erste Ausführung"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Gibt an, ob es die erste Ausführung von Boxen ist"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "Freigegebene Ordner"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Variablenfeld aus den Namen freigegebener Ordner und deren Pfaden"
@@ -160,6 +149,34 @@ msgstr "Andere Suche ausprobieren"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Nach einem Betriebssystem suchen oder einen Download-Link eingeben …"
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr ""
+"Boxen konnte das Betriebssystem in der Abbilddatei nicht identifizieren."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"Es ist nicht ratsam zu versuchen, ein unbekanntes Betriebssystem zu starten. "
+"Sie können aber Ihr Glück versuchen und ein bestimmtes Betriebssystem aus "
+"der Liste unten wählen:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Unbekanntes Betriebssystem"
+
+# Infinitive Übersetzung klingt passender.
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Nach einem Betriebssystem suchen …"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Eine virtuelle Maschine erstellen"
@@ -209,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing…"
msgstr "Vorbereitung läuft …"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
@@ -238,11 +255,11 @@ msgstr "Ressourcen-Zuweisung"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
msgid "Express Installation"
msgstr "Express-Installation"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Mit einer Box verbinden"
@@ -256,8 +273,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -277,74 +295,59 @@ msgstr "_Benutzername"
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Entfernt"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "Anwendungsmenü"
# Gemeint sind vermutlich die virtuellen Maschinen
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "Objekte auswählen"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Listenansicht"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "Tabellenansicht"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Eine virtuelle Maschine erstellen …"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Mit einem entfernten Rechner verbinden …"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Bereit zum Dateiempfang"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Sie werden Ihre Datei im Download-Ordner finden."
@@ -463,7 +466,7 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "About Boxes"
msgstr "Info zu Boxen"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
@@ -471,8 +474,18 @@ msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr ""
+"Änderungen zurücknehmen und zur ursprünglichen Konfiguration zurückkehren"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
@@ -489,7 +502,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -533,7 +546,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -541,6 +554,17 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"Das Ändern der Konfiguration einer virtuellen Maschine kann zu einer "
+"Fehlfunktion des installierten Betriebssystems führen.\n"
+"Es wird empfohlen, einen Schnappschuss zu erstellen, bevor Sie größere "
+"Änderungen vornehmen."
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Hoppla! Etwas ist schief gegangen"
@@ -562,11 +586,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Express-Installation"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -582,11 +606,11 @@ msgstr "Produktschlüssel"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Willkommensanleitung"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Willkommen bei Boxen"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
@@ -596,7 +620,7 @@ msgstr ""
"auzuführen. Sie können damit auch auf entfernte Rechner zugreifen, indem Sie "
"SPICE-, VNC-, RDP- oder Secure-Shell-Verbindungen verwenden."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -606,11 +630,11 @@ msgstr ""
"einer neuen virtuellen Maschine für Sie fest. Starten Sie einfach die "
"Installation - alles weitere wird Ihnen abgenommen."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Einfache Downloads"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -620,11 +644,11 @@ msgstr ""
"Maschine zu erstellen. Wählen Sie stattdessen einfach das gewünschte "
"Betriebssystem aus, und Boxen lädt es automatisch für Sie herunter."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ziehen und ablegen"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -689,7 +713,7 @@ msgstr ""
"rdp://, ssh:// oder vnc:// beginnen."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Eine Box erstellen"
@@ -705,7 +729,7 @@ msgstr "_Weiter"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Individuelle Anpassung von Ressourcen"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
@@ -727,53 +751,53 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Box-Aktionen"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "Datei senden …"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit entfernen"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Herunterfahren erzwingen"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Bildschirmfoto von %s"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
@@ -784,103 +808,124 @@ msgstr ""
"Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>\n"
"Tim Sabsch <tim sabsch com>"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
"Maschinen"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Box mit UUID öffnen"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Suchtext"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"– Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxen führt einen Vorgang aus"
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Dateien zur Übertragung auswählen"
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:882
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "x86-System (32 Bit)"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "x86-System (64 Bit)"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " von %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s Maximum"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
@@ -901,7 +946,7 @@ msgstr ""
"loszulösen."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -910,21 +955,21 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "Medien werden heruntergeladen"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
msgstr "»%s« Download vollständig"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "Installation"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "Übertragung ist fehlgeschlagen"
@@ -932,18 +977,18 @@ msgstr "Übertragung ist fehlgeschlagen"
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerabbild-Format."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "System"
# Arbeitsspeicher oder Plattenspeicher
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s belegt"
@@ -1015,7 +1060,7 @@ msgstr "leer"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -1044,57 +1089,62 @@ msgstr "Einfügen von »%s« als CD/DVD in »%s« ist fehlgeschlagen"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Entfernen der CD/DVD von »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "E/A"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "_Neu starten"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Herunterfahren er_zwingen"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Fehlerdiagnose-Protokoll"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "XML bearbeiten"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "S_peicher: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Maximaler Speicherplatz"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Es ist nicht genug Speicherplatz auf Ihrem System, um die maximale "
"Laufwerksgröße zu erhöhen."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "_Maximale Laufwerksgröße: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1105,86 +1155,80 @@ msgstr[1] ""
"Die Größenänderung des Datenspeichers erfordert das Löschen von %llu "
"zugehörigen Schnappschüssen."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "CPUs: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Die Veränderungen erfordern einen Neustart von »%s«."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "Im _Hintergrund laufen lassen"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "»%s« wird nicht automatisch angehalten."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "»%s« wird automatisch angehalten, um Ressourcen zu sparen."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D-Beschleunigung"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:648
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:651
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:730
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"Der Neustart von »%s« dauert zu lange. Soll das Herunterfahren erzwungen "
"werden?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:732
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Herunterfahren"
# Bei uns sind die französischen Anführungszeichen » und « Standard. Außerdem vermeiden wir Aktivformen,
schließlich ist der Rechner kein Mensch, der in der Ich-Form mit uns reden kann.
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:748
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "»%s« wird geklont …"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:880
msgid "Installing…"
msgstr "Installieren …"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:126
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:884
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Abbild erstellen …"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:886
msgid "Importing…"
msgstr "Importieren …"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:895
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "Wirt: %s"
@@ -1211,30 +1255,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Ausgeschaltet"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Legitimation gescheitert: %s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Maschine wird derzeit erstellt"
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "Speichern …"
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1243,13 +1287,13 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
"Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« schlug fehl"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "»%s« benötigt Legitimation"
@@ -1290,7 +1334,7 @@ msgstr "Fehler melden an <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:289
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Keine solche Datei %s"
@@ -1321,7 +1365,7 @@ msgstr "Schnappschüsse"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
@@ -1335,12 +1379,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1380,11 +1424,11 @@ msgstr ""
"Es wurde noch kein Schnappschuss erstellt. Erstellen Sie einen mit dem Knopf "
"unten."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Es wird ein neuer Schnappschuss erstellt …"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
@@ -1394,46 +1438,55 @@ msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
-"SPICE-Gasterweiterungen sind nicht installiert. Diese Erweiterungen "
-"verbessern das Nutzererlebnis und ermöglichen Interaktion zwischen Host und "
-"Gast, wie beispielsweise Kopieren und Einfügen. Bitte besuchen Sie %s, um "
-"die Erweiterung herunterzuladen und installieren Sie diese innerhalb des "
+"Die SPICE-Gasterweiterungen sind nicht installiert. Diese Erweiterungen "
+"verbessern das Nutzererlebnis und ermöglichen Zusammenarbeit zwischen Wirt "
+"und Gast, wie beispielsweise Kopieren und Einfügen. Bitte besuchen Sie %s, "
+"um die Erweiterung herunterzuladen und installieren Sie diese innerhalb des "
"Gast-Betriebssystems."
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "USB-Geräte"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "Ordnerfreigaben"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "Die ursprüngliche Konfiguration kann nicht gesichert werden. Abbruch."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boxes konnte die VM-Konfigurationsänderungen nicht speichern: %s"
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1443,14 +1496,14 @@ msgstr "»%s« wird nach »Downloads« kopiert"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Ein Fehler trat während der Installationsvorbereitung auf. Die Express-"
"Installation wird deaktiviert."
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Gerätetreiber werden heruntergeladen …"
@@ -1463,12 +1516,12 @@ msgstr "Kein Passwort"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Express-Installation von %s erfordert eine Internet-Verbindung."
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "GNOME Boxen Zugangsdaten für »%s«"
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1477,11 +1530,11 @@ msgstr ""
"Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
"reparieren, indem Sie dies ausführen: %s"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Ist SELinux installiert?"
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1490,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"geholt werden. Stellen Sie sicher, dass »virsh -c qemu:///session pool-"
"dumpxml gnome-boxes« läuft."
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1499,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber der "
"Ordner ist nicht vorhanden"
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1507,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
"kein Ordner"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1526,16 +1579,29 @@ msgstr "Nein"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Das Quellinstallationsmedium »%s« ist nicht mehr vorhanden"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Installationsmedium hinzufügen"
+
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "Gerade installiert "
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
@@ -1544,120 +1610,91 @@ msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
msgid "Read-only"
msgstr "Nur Lesezugriff"
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Sammlungen"
-#: src/wizard-source.vala:136
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "x86-System (32 Bit)"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Die Liste der Boxen-Sammlungen"
-#: src/wizard-source.vala:137
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "x86-System (64 Bit)"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Arbeit', 'Forschung', 'Spiele' ]"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:142
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " von %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Quellauswahl"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokal"
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Vorbereitung einer Box"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Entfernt"
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Einrichtung einer Box"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Revision"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Quellauswahl"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Vorbereitung einer Box"
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Leerer Ort"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Einrichtung einer Box"
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Nicht unterstützte Datei"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Revision"
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Ungültige Datei"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Boxen wurde ohne RDP-Unterstützung kompiliert"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Leerer Ort"
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Nicht unterstützte Datei"
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Ungültige Datei"
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Untersuchen …"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Boxen wurde ohne RDP-Unterstützung kompiliert"
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Untersuchen …"
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Wirt"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS-Port"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Wirt"
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
-"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
-"sind:"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS-Port"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto "
+#~ "zugänglich sind:"
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Anpassen …"
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "_Anpassen …"
#~ msgid ""
#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]