[gnome-builder] Update Catalan translation



commit 6538c525fe671ccc4a51de37ece44f75f73b8d9d
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Sat Sep 5 19:26:40 2020 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 520 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 220 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cdcb7566e..0687b1dc5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,16 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-07 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 20:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-28 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 21:23+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
@@ -59,8 +60,8 @@ msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
 msgstr ""
-"Podeu esperar versions regulars del Constructor cada sis mesos amb cada nova"
-" versió del GNOME."
+"Podeu esperar versions regulars del Constructor cada sis mesos amb cada nova "
+"versió del GNOME."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
 msgid "Features:"
@@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
 msgstr ""
-"Integració amb Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize i"
-" Waf"
+"Integració amb Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize i "
+"Waf"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
@@ -241,8 +242,7 @@ msgstr "Mostra diagnòstics al costat del número de línia"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
 msgid ""
-"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line "
-"numbers."
+"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
 msgstr ""
 "Si està habilitat, l'editor mostrarà diagnòstics a l'esquerra del número de "
 "línia."
@@ -290,8 +290,8 @@ msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
 msgstr ""
-"La tecla de retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats amb "
-"l'amplada del sagnat."
+"La tecla de retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats "
+"amb l'amplada del sagnat."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
@@ -514,8 +514,8 @@ msgstr "Neteja la memòria cau de construcció en iniciar"
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr ""
-"Si està habilitat, el constructor netejarà les memòries cau de construcció en"
-" iniciar."
+"Si està habilitat, el constructor netejarà les memòries cau de construcció "
+"en iniciar."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
@@ -621,8 +621,7 @@ msgstr "L'alçada en píxels del quadre a sota."
 msgid "Build software for GNOME"
 msgstr "Construeix programari  per a GNOME"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
 msgid "Build;Develop;"
 msgstr "Construeix;Desenvolupa;"
@@ -648,18 +647,30 @@ msgstr "Nou espai de treball de l'editor"
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Inspector D-Bus"
 
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Adwaita fosc"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
+msgid "The default color scheme for TextEditor"
+msgstr "L'esquema de color per defecte de l'Editor de text"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
 msgid "Builder Dark"
 msgstr "Constructor fosc"
 
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
 msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr ""
-"Esquema de color fosc per al Constructor amb la paleta de colors Tango"
+msgstr "Esquema de color fosc per al Constructor amb la paleta de colors Tango"
 
 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
 msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "L'esquema de color per defecte per al Constructor"
+msgstr "L'esquema de color per defecte del Constructor"
 
 #: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
 #: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
@@ -689,12 +700,12 @@ msgstr "Introduïu un nom nou per al color"
 #: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "paleta no desada %u"
+msgstr "Paleta no desada %u"
 
 #: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
 #, c-format
 msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "Ha fallat en analitzar la línia «%i»\n"
+msgstr "ha fallat l'anàlisi de la línia %i\n"
 
 #: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
 #, c-format
@@ -719,10 +730,9 @@ msgstr "%s:  aquest format no està suportat\n"
 #: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
 #, c-format
 msgid "failed to parse\n"
-msgstr "Ha fallat l'anàlisi\n"
+msgstr "ha fallat l'anàlisi\n"
 
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number
-#. <generated_count>
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
 #: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
 msgid "Generated"
 msgstr "Generat"
@@ -899,7 +909,8 @@ msgstr "Ha fallat analitzar l'enter des de «%s»"
 
 #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
 msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "Manca la versió del llenguatge per defecte al grup [global]."
+msgstr ""
+"manca la versió dels valors per defecte de la llengua al grup [global]."
 
 #: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
 msgid "Failed to initialize defaults."
@@ -1299,7 +1310,6 @@ msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del dispositiu: %s"
 #. translators: %s is replaced with the external device name
 #: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "S'ha trobat el dispositiu «%s»"
 
@@ -1324,8 +1334,7 @@ msgstr "Sistema alternatiu"
 msgid "My Computer (%s)"
 msgstr "El meu ordinador (%s)"
 
-#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU
-#. architecture
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
 #: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
 #, c-format
 msgid "My Computer (%s) — %s"
@@ -1617,8 +1626,7 @@ msgstr "Commuta superfície"
 msgid "Close Project"
 msgstr "Tanca el projecte"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
 #: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
 msgid "Preferences"
@@ -1629,8 +1637,7 @@ msgstr "Preferències"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres del teclat"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
 #: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
 msgid "Help"
@@ -1667,7 +1674,8 @@ msgstr "Constructor del GNOME"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018\n"
-"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
 
 #: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
@@ -1838,7 +1846,7 @@ msgstr "Si constructor hauria d'usar un tema fosc"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "dark theme"
-msgstr "Tema fosc"
+msgstr "tema fosc"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "Night Light"
@@ -1850,7 +1858,7 @@ msgstr "Habilita el mode fosc de forma automàtica a la nit"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "follow night light"
-msgstr "Segueix la llum nocturna"
+msgstr "segueix la llum nocturna"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
 msgid "Grid Pattern"
@@ -1867,16 +1875,13 @@ msgstr "Tipus de lletra"
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
-msgstr "Editor tipus de lletra monoespai"
+msgstr "editor tipus de lletra monoespai"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
 msgstr "El nombre mínim de píxels per sobre i per sota del cursor"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
 msgstr "editor línia espaiat tipus de lletra monoespai"
@@ -1892,7 +1897,7 @@ msgstr "Terminal"
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
-msgstr "Terminal tipus de lletra monoespai"
+msgstr "terminal tipus de lletra monoespai"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
 msgid "Bold text in terminals"
@@ -1935,8 +1940,8 @@ msgstr "L'inici es mou al primer caràcter no en blanc"
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
-"La tecla de retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats amb "
-"l'amplada del sagnat"
+"La tecla de retrocés suprimirà els espais extres per mantenir-vos alineats "
+"amb l'amplada del sagnat"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
 msgid "Display list of open files"
@@ -1973,8 +1978,7 @@ msgstr "Desplaçament desactivat"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr ""
-"El nombre mínim de línies per mantenir per sobre i per sota del cursor"
+msgstr "El nombre mínim de línies per mantenir per sobre i per sota del cursor"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
@@ -2098,8 +2102,7 @@ msgid "Code Insight"
 msgstr "Descripció del codi"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Ressaltat"
 
@@ -2148,11 +2151,10 @@ msgstr "Fragments"
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Llenguatges de programació"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages
-#. in Preferences/Programming languages
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272
 msgid "Search languages…"
-msgstr "Cerca de llenguatges..."
+msgstr "Cerca llenguatges..."
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Trim trailing whitespace"
@@ -2161,8 +2163,7 @@ msgstr "Retalla l'espai en blanc final"
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
-"En desar, es retallaran els espais en blanc finals de les línies "
-"modificades."
+"En desar, es retallaran els espais en blanc finals de les línies modificades."
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
 msgid "Overwrite Braces"
@@ -2381,7 +2382,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de l'editor"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -2397,37 +2398,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
 msgstr "Commuta el menú primari"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Cerca global"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra d'ordres"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal en temps d'execució del muntatge"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres del teclat"
@@ -2539,13 +2540,13 @@ msgid "Clear highlight"
 msgstr "Neteja el ressaltat"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copia i enganxa"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
@@ -2556,7 +2557,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Talla el text seleccionat al porta-retalls"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Enganxa el text seleccionat al porta-retalls"
@@ -2656,137 +2657,147 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Requereix suport de llenguatge semàntic"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comenta codi"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomenta codi"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Vés a l'error següent del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Vés a l'error previ del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Vés a la ubicació d'edició anterior"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Vés a la ubicació d'edició següent"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Salta a la definició del símbol"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització cap amunt dins del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització avall dins del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització al final del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mou l'àrea de visualització al començament del fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Mou al claudàtor coincident"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleccions"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Construeix i executa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Construeix"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Reconstrueix"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executa"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:522
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Gestos del ratolí tàctil"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move page to the right"
 msgstr "Mou la pàgina a la dreta"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Three finger swipe right"
 msgstr "Lliscar a la dreta amb tres dits"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move page to the left"
 msgstr "Mou la pàgina a l'esquerra"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Three finger swipe left"
 msgstr "Lliscar a l'esquerra amb tres dits"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Dreceres del terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Cerca text amb el terminal"
@@ -2919,8 +2930,7 @@ msgstr "Aplica Fix-It"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Reanomena el símbol"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are
-#. pango markup
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
 #: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
@@ -2945,10 +2955,9 @@ msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate configure.ac"
+#, c-format
 msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut crear el shell en temps d'execució «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut crear el shell en el temps d'execució «%s»"
 
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646
 msgid "Untitled Terminal"
@@ -3038,12 +3047,10 @@ msgstr "S'està construint el projecte"
 msgid "Caching build commands"
 msgstr "S'estan desant a la memòria cau les ordres de muntatge"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error
-#. message
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Connector embellidor: error mentre es copiava el fitxer de configuració "
 "gresource per a «%s»: %s"
@@ -3085,8 +3092,7 @@ msgstr ""
 #. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
 #, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
 msgstr ""
 "Connector embellidor: el camí de configuració «%s» no existeix, l'entrada "
 "«%s» està desactivada"
@@ -3100,8 +3106,7 @@ msgstr ""
 "Connector embellidor: ordre clau de possibles valors: l'entrada «%s» està "
 "desactivada"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry
-#. name
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3111,8 +3116,7 @@ msgstr ""
 "Connector embellidor: clau ordre-patró @c@ a «%s» però sense fitxer de "
 "configuració: l'entrada «%s» està desactivada"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry
-#. name
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3189,8 +3193,7 @@ msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr ""
 "Connector embellidor: no hi ha entrades vàlides, s'està deshabilitant: %s"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file
-#. path
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
@@ -3200,8 +3203,8 @@ msgid ""
 "Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
 "temporary directory: “%s”"
 msgstr ""
-"Connector embellidor: s'ha bloquejat l'intent de suprimir un fitxer fora del"
-" directori temporal «%s»: «%s»"
+"Connector embellidor: s'ha bloquejat l'intent de suprimir un fitxer fora del "
+"directori temporal «%s»: «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the command error message
 #: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
@@ -3228,14 +3231,14 @@ msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (copia)"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-#| msgid "The name of the build configuration"
 msgid "No build configuration"
 msgstr "El nom de la configuració de Constructor"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
 msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
 msgstr ""
-"Seleccioneu una configuració de construcció a modificar des de la barra lateral."
+"Seleccioneu una configuració de construcció a modificar des de la barra "
+"lateral."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
 msgid "Build Configurations"
@@ -3347,7 +3350,7 @@ msgstr "Desa els registres de muntatge"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
 msgid "Missing"
-msgstr "manca"
+msgstr "Manca"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
 msgid "Update project dependencies"
@@ -3468,7 +3471,7 @@ msgstr "Mostra els errors i avisos proporcionats per Clang"
 #. translators: keywords used when searching for preferences
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "Errors i avisos de diagnòstic de clang"
+msgstr "errors i avisos de diagnòstic de clang"
 
 #: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
 msgid "Suggest completions using Clang"
@@ -3551,22 +3554,19 @@ msgid "PROJECT_FILE"
 msgstr "PROJECT_FILE"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Failed to load file: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "No s'han pogut carregar les banderes per als percentatges del pla"
+msgstr "No s'han pogut carregar els indicadors del pla: %s"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Failed to load file: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "No s'ha pogut sacrificar el pla d'índex"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar el pla d'índex: %s"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Failed to spawn terminal: %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "No s'ha pogut emplenar els plans d'índex"
+msgstr "No s'ha pogut emplenar el plan d'índex: %s"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
 #, c-format
@@ -3581,17 +3581,14 @@ msgid "Indexing Source Code"
 msgstr "S'està indexant el codi font"
 
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
 msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
 msgstr ""
-"El diagnòstic de cerca i la compleció automàtica poden estar limitats fins "
-"que es completin."
+"La cerca, la compleció automàtica i el diagnòstic poden ser limitats fins a "
+"la finalització."
 
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a
-#. header
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
 #: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
 msgid "Declaration"
@@ -3714,11 +3711,10 @@ msgid "Visibility:"
 msgstr "Visibilitat:"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid ""
-"Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
 msgstr ""
-"Seleccioneu els espais de color per als quals voleu veure controls lliscants"
-" al quadre."
+"Seleccioneu els espais de color per als quals voleu veure controls lliscants "
+"al quadre."
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
 msgid "HSV"
@@ -3897,14 +3893,13 @@ msgid ""
 "When saving a file Builder will automatically update copyright information "
 "for you"
 msgstr ""
-"En desar un Constructor de fitxers actualitzarà automàticament la "
-"informació dels drets d'autor"
+"En desar un Constructor de fitxers actualitzarà automàticament la informació "
+"dels drets d'autor"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
 #: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-#, fuzzy
 msgid "update copyright save"
-msgstr "Actualitza el desament del copyright"
+msgstr "actualitza copyright desa"
 
 #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
 msgid "Update Copyright before Saving"
@@ -3922,8 +3917,8 @@ msgstr "Mostra la guia de creació de projectes"
 msgid ""
 "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
-"S'han utilitzat caràcters que poden provocar problemes tècnics com a nom del"
-" projecte"
+"S'han utilitzat caràcters que poden provocar problemes tècnics com a nom del "
+"projecte"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
@@ -3934,8 +3929,7 @@ msgstr "El vostre projecte es crearà dins d'un directori fill nou."
 msgid "Directory already exists with that name"
 msgstr "Ja existeix un directori amb aqueix nom"
 
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the
-#. project
+#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
 #, c-format
 msgid "Your project will be created within %s."
@@ -4059,15 +4053,12 @@ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
 msgstr "Usa Ctags per a complecions en diversos llenguatges"
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
 msgid ""
 "Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
 "indexing is complete."
 msgstr ""
-"La compleció automàtica de la cerca i la informació dels símbols es poden "
-"limitar fins que s'hagi completat la indexació Ctags."
+"La cerca, la compleció automàtica i la informació dels símbols poden ser "
+"limitades fins que finalitzi la indexació Ctags."
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
 msgid "Indexing Source Code (Paused)"
@@ -4241,7 +4232,7 @@ msgstr "Devhelp"
 
 #: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
 msgid "Select Documentation…"
-msgstr "Selecciona documentació..."
+msgstr "Selecciona la documentació..."
 
 #: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
 #: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
@@ -4389,7 +4380,6 @@ msgid "Array of [%s]"
 msgstr "Matriu de [%s]"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Access Denied by Peer"
 msgstr "Accés denegat per un parell"
 
@@ -4423,52 +4413,43 @@ msgid "Connect to Other Bus"
 msgstr "Connecta a un altre bus"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search languages…"
 msgid "Search Bus Names"
 msgstr "Cerca noms de bus"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
 msgid "Bus Names"
 msgstr "Noms dels bus"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Template"
 msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Seleccioneu un nom de bus"
+msgstr "Selecciona un nom de bus"
 
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-#, fuzzy
 msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Seleccioneu un nom de bus per fer la introspecció del parell."
+msgstr "Seleccioneu un nom de bus per a la introspecció del parell."
 
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-#, fuzzy
 msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
 "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] ""
+"Hi ha un fitxer amb canvis no desats. Voleu desar els canvis abans de tancar?"
 msgstr[1] ""
+"Hi ha fitxers amb canvis no desats. Voleu desar els canvis abans de tancar?"
 
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
 msgid "Select the files to save:"
 msgstr "Seleccioneu els fitxers a desar:"
 
 #: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Si tanqueu sense desar tots els canvis es perdran permanentment."
+msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "Si tanqueu sense desar, tots els canvis es perdran definitivament."
 
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
 msgid "Use minimal editor interface"
 msgstr "Utilitza la interfície d'edició mínima"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the
-#. document.
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
 #, c-format
 msgid "Provide a number between 1 and %u"
@@ -4553,8 +4534,8 @@ msgstr "Habilita ESlint"
 
 #: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
 msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files."
-" This may result in the execution of code in your project."
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
 "Habilita l'ús d'eslint per trobar diagnòstics addicionals als fitxers de "
 "JavaScript. Això pot produir que s'executi codi al vostre projecte."
@@ -4575,7 +4556,7 @@ msgstr "S'està clonant el projecte %s"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
 msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Descarregant fonts d'aplicacions..."
+msgstr "S'estan descarregant les fonts de l'aplicació..."
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671
 #, c-format
@@ -4599,8 +4580,8 @@ msgid ""
 "Builder needs to install the following software development kits to build "
 "your project."
 msgstr ""
-"El Constructor necessita instal·lar els següents paquets de desenvolupament de "
-"programari per a construir el vostre projecte."
+"El Constructor necessita instal·lar els següents paquets de desenvolupament "
+"de programari per a construir el vostre projecte."
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
@@ -4663,7 +4644,7 @@ msgstr "flatpak %s %s %s"
 msgid "Show %u more runtime"
 msgid_plural "show %u more runtimes"
 msgstr[0] "Mostra %u temps d'execució més"
-msgstr[1] "Mostra %u temps d'execució més"
+msgstr[1] "mostra %u temps d'execució més"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
 msgid "Flatpak Runtimes"
@@ -4742,47 +4723,44 @@ msgid "No repository to access file contents"
 msgstr "No hi ha cap repositori per a accedir als continguts del fitxer"
 
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "No contents have been set to diff"
 msgstr "No s'ha establert cap contingut a diff"
 
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
-msgstr "L'operació ha fallat. L'error original era \"%s\""
+msgstr "L'operació ha fallat. L'error original era «%s»"
 
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:68
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "The operation has been canceled"
 msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
 
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
+#, c-format
 msgid ""
 "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
 "repository."
 msgstr ""
-"El constructor no ha pogut proporcionar les credencials apropiades en clonar"
-" el repositori."
+"El constructor no ha pogut proporcionar les credencials apropiades en clonar "
+"el repositori."
 
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
-msgstr "No es poden establir els indicadors AMEND i GPGSIGN"
+msgstr "No es poden establir els indicadors AMEND i GPG_SIGN"
 
 #: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
-msgstr "No es pot signar la comissió sense GPGKEYID"
+msgstr "No es pot signar la comissió sense GPG_KEY_ID"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate working directory"
+#, c-format
 msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
-msgstr "No es poden monitorar els fitxers fora del directori de treball"
+msgstr "No es poden monitorar fitxers externs al directori de treball"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329
 msgid "The client has been closed"
@@ -4798,33 +4776,29 @@ msgstr "S'estan actualitzant els submòduls del Git"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
 msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr ""
-"La xarxa no és disponible, s'està ometent l'actualització del submòdul"
+msgstr "La xarxa no és disponible, s'està ometent l'actualització del submòdul"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
 msgid "Initialize git submodules"
 msgstr "Inicialitza els submòduls del git"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Pushed."
-msgstr "Empentat."
+msgstr "Enviat."
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Insert “%s”"
+#, c-format
 msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "S'està Pushing ref “%s”"
+msgstr "S'està enviant ref «%s»"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
-#, fuzzy
 msgid "Directory is not within repository"
-msgstr "El directori no està dins del repositori"
+msgstr "El directori no és dins del repositori"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "A repository could not be found at “%s”."
-msgstr "No s’ha pogut trobar un repositori a «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut trobar un repositori a «%s»."
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
@@ -4901,18 +4875,14 @@ msgid "Switch to selection mode"
 msgstr "Commuta al mode de selecció"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Canvia al mode arrossega i torna a la mida"
+msgstr "Canvia al mode arrossega i redimensiona"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485
 msgid "Switch to margin editor"
 msgstr "Commuta a l'editor de marges"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
 msgid "Switch to alignment editor"
 msgstr "Canvia a l'editor d'alineació"
 
@@ -4933,9 +4903,8 @@ msgid "Container child properties"
 msgstr "Propietats del contenidor fill"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Alineació de l'estil i altres propietats comunes"
+msgstr "Estilització, alineació i altres propietats comunes"
 
 #: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
 msgid "Accessibility properties"
@@ -5009,19 +4978,14 @@ msgstr ""
 "Python. Això pot permetre l'execució de codi al vostre projecte."
 
 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Executable wrapper"
 msgid "Gradle Wrapper"
 msgstr "Embolicadora gradual"
 
 #: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Display a new greeter window"
-msgstr "Mostra una finestra nova del rebedor"
+msgstr "Mostra una finestra de rebedor nova"
 
 #: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Building project"
 msgid "Begin cloning project from URI"
 msgstr "Comença el projecte de clonat a partir de l'URI"
 
@@ -5041,8 +5005,8 @@ msgstr "Coincidència"
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12 src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Cerca als fitxers"
 
@@ -5080,11 +5044,10 @@ msgstr "El vostre ordinador no té python3-docutils"
 
 #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
 #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
 msgstr ""
-"Aquest paquet és necessari per proporcionar vistes prèvies de documents "
+"Aquest paquet és necessari per a proporcionar vistes prèvies de documents "
 "basats en marques."
 
 #: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
@@ -5198,14 +5161,12 @@ msgstr "Opcions del Meson"
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
 msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
 msgstr ""
-"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap "
-"Ninja."
+"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap Ninja."
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
 msgstr ""
-"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap "
-"Meson."
+"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar cap Meson."
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
 msgid "Delete Tool"
@@ -5218,8 +5179,7 @@ msgstr "Afegeix una cadena d'eines"
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
 msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
 msgstr ""
-"Defineix una nova cadena d'eines personalitzada per una plataforma "
-"específica"
+"Defineix una nova cadena d'eines personalitzada per una plataforma específica"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
 msgid "Toolchain"
@@ -5377,7 +5337,6 @@ msgid "Maps"
 msgstr "Mapes"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
-#| msgid "GNOME Application"
 msgid "A simple GNOME 3 maps application"
 msgstr "Una aplicació de mapes GNOME 3 senzilla"
 
@@ -5386,9 +5345,8 @@ msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Music player and management application"
-msgstr "Aplicació de música reproductor i gestió"
+msgstr "Aplicació de reproducció i gestió de música"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
 msgid "Nautilus"
@@ -5450,8 +5408,6 @@ msgid "Build configured"
 msgstr "S'ha configurat el muntatge"
 
 #: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "Build System"
 msgid "Build bootstrapped"
 msgstr "Muntatge ajustat"
 
@@ -5467,8 +5423,7 @@ msgstr "Arrancant el projecte"
 msgid "Podman"
 msgstr "Podman"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only
-#. "containers" should be translated
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
 #: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:163
 msgid "Containers/Podman"
 msgstr "Contenidors/Podman"
@@ -5502,8 +5457,7 @@ msgstr "_Crea"
 msgid "Copying 1 file"
 msgstr "S'està copiant 1 fitxer"
 
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s
-#. with total number of files
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
 #, c-format
 msgid "Copying %s of %s files"
@@ -5518,13 +5472,11 @@ msgid "Files copied"
 msgstr "S'han copiat els fitxers"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
-#, c-format, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close all files"
+#, c-format
 msgid "Copied %s file"
 msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "S'ha copiat %s fitxer"
+msgstr[1] "S'han copiat %s fitxers"
 
 #: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
 msgid "Copying files…"
@@ -5584,8 +5536,7 @@ msgstr "Emulació d'Aarch64"
 msgid "Arm Emulation"
 msgstr "Emulació d'Arm"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU
-#. architecture
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
 #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
 #, c-format
 msgid "My Computer (%s) %s"
@@ -5601,14 +5552,12 @@ msgstr ""
 "Ressalteu totes les coincidències de mots que concorden amb la selecció "
 "actual"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this
-#. preference
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
 #: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
 msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr "mots ressaltats ràpids que coincideixin amb la selecció actual"
 
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n
-#. for a new line
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
 #, c-format
@@ -5632,59 +5581,49 @@ msgid "Reformat tabs"
 msgstr "Reformat dels tabuladors"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Ordre de l'analitzador del Rust per al diagnòstic"
+msgstr "Analitzador del Rust: ordre de càrrega per al diagnòstic"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Undo the last command"
 msgid "the default cargo command"
 msgstr "l'ordre de càrrega per defecte"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
 "slower"
 msgstr ""
-"clippy afegeix tints addicionals per atrapar errors comuns però en general "
-"és més lent"
+"clippy afegeix tints addicionals per a atrapar errors comuns però, en "
+"general, és més lent"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "Your computer is missing python3-docutils"
 msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
 msgstr "L'ordinador no té el servidor d'idiomes de l'analitzador de Rust"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:489
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Language Server is necessary to provide IDE features like completion or "
 "diagnostic"
 msgstr ""
-"El servidor d'idiomes és necessari per proporcionar funcions d'IDE com ara "
-"compleció o diagnòstic"
+"El servidor d'idiomes és necessari per a proporcionar característiques d'IDE "
+"com ara compleció o diagnòstic"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Package"
 msgid "Install Language Server"
 msgstr "Instal·la el servidor d'idiomes"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
-msgstr "S'ha acabat la instal·lació de l'analitzador del Rust"
+msgstr "Ha finalitzat la instal·lació de l'analitzador del Rust"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
 msgid "Installing Rust Analyzer..."
 msgstr "S'està instal·lant l'analitzador de Rust..."
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-workbench-addin.c:74
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
-msgstr "No es poden baixar els analitzadors de Rust"
+msgstr "No es pot descarregar l'analitzador de Rust: %s"
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
 msgid "Rustup not installed"
@@ -5700,7 +5639,7 @@ msgstr "S'està actualitzant rustup"
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
 msgid "Installing rust "
-msgstr "S'està instal·lant rustup"
+msgstr "S'està instal·lant el rust "
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
 msgid "Checking system"
@@ -5716,11 +5655,11 @@ msgstr "S'estan sincronitzant les actualitzacions del canal"
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
 msgid "Downloading "
-msgstr "S'està descarregant"
+msgstr "S'està descarregant "
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
 msgid "Installing "
-msgstr "S'està instal·lant"
+msgstr "S'està instal·lant "
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
 msgid "Checking for rustup updates"
@@ -5732,7 +5671,7 @@ msgstr "S'estan descarregant les actualitzacions de rustup"
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
 msgid "Error installing "
-msgstr "Error en la instal·lació"
+msgstr "S'ha produït un error en instal·lar "
 
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
 msgid "Error"
@@ -5776,8 +5715,7 @@ msgstr ""
 msgid "Install Rust Channel"
 msgstr "Instal·la la cadena rust"
 
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture
-#. and date
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
 #: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
 msgid "Enter name of rust channel"
 msgstr "Introduïu el nom de la cadena rust"
@@ -5791,7 +5729,8 @@ msgid ""
 "                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
 "                        <host>          = <target-triple>"
 msgstr ""
-"Els noms de la cadena d'eines del canal de la versió estàndard tenen el següent format: \n"
+"Els noms de la cadena d'eines del canal de la versió estàndard tenen el "
+"següent format: \n"
 "                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
 "\n"
 "                        <channel>    = estable|beta|nocturn|<version>\n"
@@ -5811,29 +5750,22 @@ msgid "to add a new toolchain!"
 msgstr "per afegir una nova cadena d'eines!"
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo previous command"
 msgid "Shell command"
 msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgid ""
 "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
 "initialized"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut generar el terminal en l'entorn d'execució perquè no s'ha "
+"No es pot generar el terminal en l'entorn d'execució perquè no s'ha "
 "inicialitzat la construcció del conducte"
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut generar el procés perquè el conducte de construcció encara no "
-"està disponible"
+"No es pot generar el procés perquè el conducte de construcció encara no està "
+"disponible"
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
 msgid "Change Shortcut"
@@ -5845,22 +5777,19 @@ msgstr "Títol"
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
 msgid "Shell Command"
-msgstr "Ordres de la Shell"
+msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
 "variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
 "automatically set for the command."
 msgstr ""
-"L'ordre s'executarà utilitzant un intèrpret d'ordres com «/bin/sh -c». Podeu"
-" utilitzar una expansió variable com «$SHELL». Tant «$SRCDIR» com "
+"L'ordre s'executarà utilitzant un intèrpret d'ordres com ara «/bin/sh -c». "
+"Podeu utilitzar una expansió variable com ara «$SHELL». Tant «$SRCDIR» com "
 "«$BUILDDIR» s'estableixen automàticament per a l'ordre."
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Command failed: %s"
 msgid "Command Locality"
 msgstr "Localització de l'ordre"
 
@@ -5881,8 +5810,8 @@ msgid ""
 "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
 "or build directory depending on the command locality."
 msgstr ""
-"Si el directori no és un camí absolut, serà relatiu a l'origen o al directori"
-" de construcció depenent de la localitat de l'ordre."
+"Si el directori no és un camí absolut, serà relatiu a l'origen o al "
+"directori de construcció depenent de la localitat de l'ordre."
 
 #: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
 msgid "Close on Exit"
@@ -5959,6 +5888,7 @@ msgstr "Mostra el plafó del corrector ortogràfic"
 #. We might find ourselves in a race here and the buffer
 #. * addins are already in destruction. Therefore, silently
 #. * fail any further setup.
+#.
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
 #: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
 msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
@@ -6051,17 +5981,12 @@ msgid "Enable Stylelint"
 msgstr "Habilita Stylelint"
 
 #: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files."
-#| " This may result in the execution of code in your project."
 msgid ""
 "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
 "files. This may result in the execution of code in your project."
 msgstr ""
-"Activa l'ús de stylelint per trobar diagnòstics addicionals en fitxers de "
-"fulls d'estil. Això pot resultar en l'execució de codi en el vostre "
-"projecte."
+"Activa l'ús de stylelint per a trobar diagnòstics addicionals en fitxers de "
+"fulls d'estil. Això pot resultar en l'execució de codi al vostre projecte."
 
 #: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
 msgid "Stylelint"
@@ -6074,10 +5999,8 @@ msgstr ""
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
 #: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
-#, fuzzy
-#| msgid "pylint python lint code execute execution"
 msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint full d'estil «lint» codi execució"
+msgstr "stylelint full d'estil lint codi executa execució"
 
 #: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
 msgid "Sublime Text"
@@ -6098,8 +6021,8 @@ msgid ""
 "an attachment on your bug report or support request."
 msgstr ""
 "El fitxer de registre de suport s'ha escrit a «%s». Proporcioneu aquest "
-"fitxer com un fitxer adjunt al vostre informe de fallada o la vostra petició"
-" d'ajuda."
+"fitxer com un fitxer adjunt al vostre informe de fallada o la vostra petició "
+"d'ajuda."
 
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
 msgid "Symbols"
@@ -6119,7 +6042,7 @@ msgstr "Símbol"
 
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
 msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Selecciona símbol..."
+msgstr "Selecciona un símbol..."
 
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
@@ -6176,8 +6099,7 @@ msgstr "Camí de configuració del paquet"
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
 msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr ""
-"Un camí opcional separat per comes per especificar el PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "Un camí opcional separat per comes per especificar el PKG_CONFIG_PATH."
 
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
 #, c-format
@@ -6299,9 +6221,8 @@ msgid "Switch to branch"
 msgstr "Canvia a la branca"
 
 #: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-#, fuzzy
 msgid "Push to origin"
-msgstr "<unk> a l'origen"
+msgstr "Envia a l'origen"
 
 #: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
 #, c-format
@@ -6354,9 +6275,8 @@ msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Cerca i petició de substitució invàlides"
 
 #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Canvia les pàgines colorcheme"
+msgstr "Canvia les pàgines colorscheme"
 
 #: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
 msgid "Build the project"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]