[baobab] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 4 Jun 2020 07:12:53 +0000 (UTC)
commit c0e5db54895d09ee08e8ae88f96d1832e075258b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 4 09:12:46 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6189cb7..cadab41 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,25 +10,25 @@
# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999.
# Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000-2001.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:120
+#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizador de uso de disco"
@@ -64,11 +64,6 @@ msgstr "El Proyecto GNOME"
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "almacenamiento;espacio;limpieza;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.baobab"
-msgstr "org.gnome.baobab"
-
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI de las particiones excluidas"
@@ -196,7 +191,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: src/baobab-main-window.ui:21
-#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Acerca del analizador de uso de disco"
@@ -264,18 +258,14 @@ msgstr "No se pudo analizar el volumen."
msgid "Failed to show help"
msgstr "Falló al mostrar la ayuda"
-#: src/baobab-window.vala:310
-msgid "Baobab"
-msgstr "Baobab"
-
#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Una herramienta gráfica para analizar el uso del disco."
-#: src/baobab-window.vala:318
+#: src/baobab-window.vala:319
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003\n"
@@ -285,54 +275,52 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999\n"
"Miguel de Icaza <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998"
-#: src/baobab-window.vala:387
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to open file"
msgstr "Falló al abrir el archivo"
-#: src/baobab-window.vala:407
+#: src/baobab-window.vala:401
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Falló al mover el archivo a la papelera"
-#: src/baobab-window.vala:511
+#: src/baobab-window.vala:505
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Dispositivos y ubicaciones"
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:567
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "No se pudo analizar la carpeta «%s»"
-#: src/baobab-window.vala:576
+#: src/baobab-window.vala:570
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "No se pudieron analizar algunas de las carpetas de «%s»."
-#: src/baobab-window.vala:595
+#: src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "No se pudo detectar el espacio de disco ocupado."
-#: src/baobab-window.vala:595
+#: src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Se muestran el tamaño aparente en su lugar."
-#: src/baobab-window.vala:599
-#| msgid "_Scan Home"
+#: src/baobab-window.vala:593
msgid "Scan completed"
msgstr "Análisis completado"
-#: src/baobab-window.vala:600
+#: src/baobab-window.vala:594
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder “%s”"
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Análisis de «%s» completado"
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "«%s» no es una carpeta válida"
-#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
+#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No se pudo analizar el uso del disco."
@@ -343,19 +331,18 @@ msgstr "General"
#: src/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show / Hide primary menu"
-msgstr "Mostrar/ocultar el menú primario"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
#: src/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rescan current location"
-msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Mostrar/ocultar el menú primario"
-#: src/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Scan a folder"
+#: src/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Scan folder"
-msgstr "Analizar carpeta"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
@@ -367,11 +354,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "Volver a la lista de ubicaciones"
-#: src/help-overlay.ui:52
-#| msgid "_Quit"
+#: src/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Scanning…"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Analizando"
+
+#: src/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Analizar carpeta"
+
+#: src/help-overlay.ui:66
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Volver a analizar la ubicación actual"
#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
@@ -385,6 +382,12 @@ msgstr "Ampliar"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Reducir"
+#~ msgid "org.gnome.baobab"
+#~ msgstr "org.gnome.baobab"
+
+#~ msgid "Baobab"
+#~ msgstr "Baobab"
+
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"
@@ -563,9 +566,6 @@ msgstr "Reducir"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar"
-#~ msgid "Scanning…"
-#~ msgstr "Analizando…"
-
#~ msgid "Total filesystem capacity:"
#~ msgstr "Capacidad total del sistema de archivos:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]