[file-roller] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 20 Jul 2020 07:07:42 +0000 (UTC)
commit 8836a091d35817e6c143f0c20f6a956aa460b092
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jul 20 07:07:38 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 140 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ffd2fcf8..d0029b15 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-19 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 10:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -343,17 +343,17 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Розпакувати"
-#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° при Ñпробі запуÑку програми:"
-#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Ðепідтримуваний тип архіву."
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:311
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -362,11 +362,11 @@ msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² %s не вÑтановлено команди.\n"
"Знайти команду, що відкриває цей файл?"
-#: src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:315
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити цей тип архіву"
-#: src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:318
msgid "_Search Command"
msgstr "Команда _пошуку"
@@ -505,13 +505,13 @@ msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Ðе можна додавати архів до Ñамого Ñебе."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%sâ€"
msgstr "Ð”Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%sâ€"
msgstr "Ð Ð¾Ð·Ð¿Ð°ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»"
@@ -1161,7 +1161,6 @@ msgid "Contents"
msgstr "ЗміÑÑ‚"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ"
@@ -1210,7 +1209,6 @@ msgid "Go up one level"
msgstr "ПіднÑтиÑÑŒ рівнем вище"
#: src/ui/gears-menu.ui:19
-#| msgid "Save As…"
msgid "_Save As…"
msgstr "Зберегти _Ñк…"
@@ -1219,12 +1217,10 @@ msgid "Pass_word…"
msgstr "Паро_ль…"
#: src/ui/gears-menu.ui:31
-#| msgid "Properties"
msgid "_Properties"
msgstr "Ð’_лаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
#: src/ui/gears-menu.ui:49
-#| msgid "Sidebar"
msgid "Side_bar"
msgstr "_Бічна панель"
@@ -1236,6 +1232,136 @@ msgstr "_Клавіатурні ÑкороченнÑ"
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Про менеджер архівів"
+#: src/ui/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Загальні"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:18
+#| msgid "_Show the Files"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:24
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Закрити вікно"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:47
+#| msgid "New Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Archive"
+msgstr "Ðрхівувати"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:52
+#| msgid "Create _Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new archive"
+msgstr "Створити архів"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:59
+#| msgid "_Open the Archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open an archive"
+msgstr "Ð’Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ñ‚Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ð²Ñƒ"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:66
+#| msgctxt "Window title"
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Extract an archive"
+msgstr "Ð’Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· архіву"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save with another name"
+msgstr "Зберегти з іншою назвою"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View archive properties"
+msgstr "ПереглÑнути влаÑтивоÑÑ‚Ñ– архіву"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:87
+#| msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename file or folder in an archive"
+msgstr "Перейменувати файл або теку в архіві"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:95
+#| msgid "_View"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "ПереглÑнути"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:100
+#| msgid "Display the time column in the main window."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
+msgstr "Показати панель ієрархії тек на бічній панелі"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a list of files"
+msgstr "Показати вміÑÑ‚ архіву Ñк ÑпиÑок файлів"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View the content of an archive as a folder structure"
+msgstr "Показати вміÑÑ‚ архіву Ñк Ñтруктуру тек"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Типове"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:134
+#| msgid "_Find"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+#| msgid "_Select All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Вибрати вÑе"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:148
+#| msgid "D_eselect All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deselect all"
+msgstr "ЗнÑти Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· уÑÑ–Ñ…"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:155
+#| msgid "Deleting files from archive"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete files or folders from an archive"
+msgstr "Вилучити файли або теки з архіву"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:162
+#| msgid "Go to the home location"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the operation"
+msgstr "Припинити Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñ–Ñ—"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Відкрити _через…"
@@ -1332,6 +1458,3 @@ msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ файлів:"
#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Виберіть файли, Ñкі треба оновити:"
-
-#~ msgid "Keyboard Shorcuts"
-#~ msgstr "Клавіатурні ÑкороченнÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]