[epiphany] Update Ukrainian translation



commit ac37f7f591402e355d506d21c457e04a061c109c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Jul 20 07:09:43 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 139 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a4968023d..c35db6d8c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-16 08:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 10:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Зберегти пароль для «%s»?"
 
 #. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
-#: embed/ephy-web-view.c:606
+#: embed/ephy-web-view.c:608
 msgid ""
 "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
 "kept private."
@@ -1464,76 +1464,76 @@ msgstr ""
 "Увага: ця форма небезпечна. Якщо ви введете свій пароль, він не "
 "залишатиметься приватним."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:814
+#: embed/ephy-web-view.c:816
 msgid "Web process crashed"
 msgstr "Процес Тенет аварійно завершився"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:817
+#: embed/ephy-web-view.c:819
 msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
 msgstr "Процес Тенет було припинено через перевищення межі пам'яті"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:997 embed/ephy-web-view.c:1110
+#: embed/ephy-web-view.c:999 embed/ephy-web-view.c:1112
 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
 msgid "Deny"
 msgstr "Відмовити"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:998 embed/ephy-web-view.c:1111
+#: embed/ephy-web-view.c:1000 embed/ephy-web-view.c:1113
 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:514
 msgid "Allow"
 msgstr "Дозволити"
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1011
+#: embed/ephy-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
 msgstr "Сторінка на %s бажає показувати сповіщення стільниці."
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1016
+#: embed/ephy-web-view.c:1018
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to know your location."
 msgstr "Сторінка на %s бажає знати ваше розташування."
 
 #. Translators: Microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1021
+#: embed/ephy-web-view.c:1023
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to use your microphone."
 msgstr "Сторінка на %s бажає використовувати ваш мікрофон."
 
 #. Translators: Webcam policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1026
+#: embed/ephy-web-view.c:1028
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to use your webcam."
 msgstr "Сторінка на %s бажає використовувати вашу камеру."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1118
+#: embed/ephy-web-view.c:1120
 #, c-format
 msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
 msgstr "Чи дозволяєте ви «%s» використовувати куки під час перегляду «%s»?"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1127
+#: embed/ephy-web-view.c:1129
 #, c-format
 msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
 msgstr "Це дозволить «%s» стежити за вашими діями."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1278
+#: embed/ephy-web-view.c:1280
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Завантаження «%s»…"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1280 embed/ephy-web-view.c:1286
+#: embed/ephy-web-view.c:1282 embed/ephy-web-view.c:1288
 msgid "Loading…"
 msgstr "Завантаження…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1619
+#: embed/ephy-web-view.c:1621
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr "Цей веб-сайт представив ототожнення, що належить іншому веб-сайту."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1624
+#: embed/ephy-web-view.c:1626
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1542,19 +1542,19 @@ msgstr ""
 "в календарі вашого комп'ютера."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1629
+#: embed/ephy-web-view.c:1631
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr "Ототожнення цього веб-сайту не було видано довіреною організацією."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1634
+#: embed/ephy-web-view.c:1636
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
 "Не вдалося обробити ототожнення цього веб-сайту. Він може бути пошкоджений."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1639
+#: embed/ephy-web-view.c:1641
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "видала."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1644
+#: embed/ephy-web-view.c:1646
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "дуже слабке шифрування."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1649
+#: embed/ephy-web-view.c:1651
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1582,24 +1582,24 @@ msgstr ""
 
 #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
 #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1712 embed/ephy-web-view.c:1768
+#: embed/ephy-web-view.c:1714 embed/ephy-web-view.c:1770
 #, c-format
 msgid "Problem Loading Page"
 msgstr "Проблема завантаження сторінки"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1715
+#: embed/ephy-web-view.c:1717
 msgid "Unable to display this website"
 msgstr "Неможливо показати цей веб-сайт"
 
 #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1719
+#: embed/ephy-web-view.c:1721
 #, c-format
 msgid "The site at %s seems to be unavailable."
 msgstr "Схоже, що веб-сайт на %s — недоступний."
 
 #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1723
+#: embed/ephy-web-view.c:1725
 msgid ""
 "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
 "to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "можете перевірити ваше з'єднання з інтернетом."
 
 #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1733
+#: embed/ephy-web-view.c:1735
 #, c-format
 msgid "The precise error was: %s"
 msgstr "Подробиці помилки: %s"
@@ -1616,48 +1616,48 @@ msgstr "Подробиці помилки: %s"
 #. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1738 embed/ephy-web-view.c:1791
-#: embed/ephy-web-view.c:1830 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129
+#: embed/ephy-web-view.c:1740 embed/ephy-web-view.c:1793
+#: embed/ephy-web-view.c:1832 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129
 msgid "Reload"
 msgstr "Перезавантажити"
 
 #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: embed/ephy-web-view.c:1741 embed/ephy-web-view.c:1794
-#: embed/ephy-web-view.c:1833
+#: embed/ephy-web-view.c:1743 embed/ephy-web-view.c:1796
+#: embed/ephy-web-view.c:1835
 msgctxt "reload-access-key"
 msgid "R"
 msgstr "П"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1771
+#: embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid "Oops! There may be a problem"
 msgstr "Отакої! Можливо, трапилась проблема"
 
 #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1775
+#: embed/ephy-web-view.c:1777
 #, c-format
 msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
 msgstr "Сторінка %s може спричинити несподіване закриття Тенет."
 
 #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1782
+#: embed/ephy-web-view.c:1784
 #, c-format
 msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
 msgstr "Якщо це повториться, повідомте про проблему розробників %s."
 
 #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1819
+#: embed/ephy-web-view.c:1821
 #, c-format
 msgid "Problem Displaying Page"
 msgstr "Проблема показу сторінки"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1822
+#: embed/ephy-web-view.c:1824
 msgid "Oops!"
 msgstr "Отакої!"
 
 #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1825
+#: embed/ephy-web-view.c:1827
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1667,18 +1667,18 @@ msgstr ""
 "сторінку."
 
 #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1859
+#: embed/ephy-web-view.c:1861
 #, c-format
 msgid "Security Violation"
 msgstr "Порушення безпеки"
 
 #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1862
+#: embed/ephy-web-view.c:1864
 msgid "This Connection is Not Secure"
 msgstr "Це з'єднання не є безпечним"
 
 #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1866
+#: embed/ephy-web-view.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1690,45 +1690,45 @@ msgstr ""
 #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1876 embed/ephy-web-view.c:1965
-#: embed/ephy-web-view.c:2016
+#: embed/ephy-web-view.c:1878 embed/ephy-web-view.c:1967
+#: embed/ephy-web-view.c:2018
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
 #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
 #. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
 #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:1879 embed/ephy-web-view.c:1968
-#: embed/ephy-web-view.c:2019
+#: embed/ephy-web-view.c:1881 embed/ephy-web-view.c:1970
+#: embed/ephy-web-view.c:2021
 msgctxt "back-access-key"
 msgid "B"
 msgstr "Н"
 
 #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
 #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
-#: embed/ephy-web-view.c:1882 embed/ephy-web-view.c:1971
+#: embed/ephy-web-view.c:1884 embed/ephy-web-view.c:1973
 msgid "Accept Risk and Proceed"
 msgstr "Ризикнути та продовжити"
 
 #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
 #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1975
+#: embed/ephy-web-view.c:1888 embed/ephy-web-view.c:1977
 msgctxt "proceed-anyway-access-key"
 msgid "P"
 msgstr "П"
 
 #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
-#: embed/ephy-web-view.c:1916
+#: embed/ephy-web-view.c:1918
 #, c-format
 msgid "Security Warning"
 msgstr "Попередження безпеки"
 
 #. Message title on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:1919
+#: embed/ephy-web-view.c:1921
 msgid "Unsafe website detected!"
 msgstr "Виявлено небезпечний веб-сайт!"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1926
+#: embed/ephy-web-view.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
 "сторінка містить шкідливий код, який може завантажитись на комп'ютер без "
 "вашої згоди."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1930
+#: embed/ephy-web-view.c:1932
 #, c-format
 msgid ""
 "You can learn more about harmful web content including viruses and other "
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
 "Ви можете дізнатися більше про шкідливий веб-вміст, включаючи віруси та "
 "інший шкідливий код та про те, як захистити свій комп'ютер за адресою %s."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1937
+#: embed/ephy-web-view.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 "небезпечного на кшталт встановлення програм або викриття ваших персональних "
 "даних (наприклад паролів, номерів телефону або кредитних карток)."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1942
+#: embed/ephy-web-view.c:1944
 #, c-format
 msgid ""
 "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "Більше про соціальну інженерію (фішинг) ви можете дізнатися на сторінці %s "
 "або від %s."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1951
+#: embed/ephy-web-view.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "роботі (наприклад, змінивши вашу домашню сторінку або показуючи рекламу на "
 "сайтах, що ви відвідуєте)."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1956
+#: embed/ephy-web-view.c:1958
 #, c-format
 msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
 msgstr ""
@@ -1786,17 +1786,17 @@ msgstr ""
 
 #. Page title on no such file error page
 #. Message title on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2000 embed/ephy-web-view.c:2003
+#: embed/ephy-web-view.c:2002 embed/ephy-web-view.c:2005
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не знайдено"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2007
+#: embed/ephy-web-view.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s could not be found."
 msgstr "Не вдалося знайти %s."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2009
+#: embed/ephy-web-view.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
@@ -1806,15 +1806,15 @@ msgstr ""
 "тексту. Також перевірте, чи він був переміщений, перейменований або "
 "видалений."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2072
+#: embed/ephy-web-view.c:2074
 msgid "None specified"
 msgstr "Не вказано"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2188
+#: embed/ephy-web-view.c:2190
 msgid "Technical information"
 msgstr "Технічна інформація"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:3325
+#: embed/ephy-web-view.c:3327
 msgid "_OK"
 msgstr "_Гаразд"
 
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
-#: src/ephy-tab-label.c:319
+#: src/ephy-tab-label.c:340
 msgid "New Tab"
 msgstr "Нова вкладка"
 
@@ -2752,7 +2752,6 @@ msgid "Dark"
 msgstr "Темна"
 
 #: src/preferences/prefs-general-page.c:344
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
 msgid "Add Language"
 msgstr "Додати мову"
 
@@ -3262,8 +3261,9 @@ msgid "Search Engines"
 msgstr "Пошукові рушії"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:213
-msgid "_Manage Search Engines"
-msgstr "_Керувати пошуковими рушіями"
+#| msgid "Manage Search Engines"
+msgid "Manage Search _Engines"
+msgstr "Керування по_шуковими рушіями"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:238
 msgid "Session"
@@ -3297,9 +3297,15 @@ msgstr "Негайно п_еремикатися на нові вкладки"
 msgid "_Spell Checking"
 msgstr "П_еревірка правопису"
 
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+#| msgid "Add Language"
+msgid "Add _Language"
+msgstr "Додати _мову"
+
 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "Виберіть _мову:"
+#| msgid "Choose a l_anguage:"
+msgid "Choose a language:"
+msgstr "Виберіть мову:"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
 msgid "Web Content"
@@ -3882,7 +3888,6 @@ msgstr ""
 "Юрій Яновський <lytvyn349 ukr net>"
 
 #: src/window-commands.c:1183
-#| msgid "Do you want to leave this website?"
 msgid "Do you want to reload this website?"
 msgstr "Хочете перезавантажити цей сайт?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]