[chronojump] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Romanian translation
- Date: Tue, 14 Jul 2020 15:02:41 +0000 (UTC)
commit 7b73b21520229be35128b071d13cc8ce084ffcff
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Tue Jul 14 15:02:27 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 284 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 144 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9831d484..bd752ef5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-03 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-05 15:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-14 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 18:01+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Stop"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4317
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4327
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Races"
msgstr "Alergări"
#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2429
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2439
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid "Force sensor"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Senzor de forță"
msgid "Encoder"
msgstr "Codor"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2431
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2441
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
msgid "Reaction time"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Timp de reacție"
#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2433
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2443
msgid "Other"
msgstr "Altele"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4987
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Feedback"
msgid "Delete last test."
msgstr "Șterge ultimul test."
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3813
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3823
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277 ../src/gui/app1/encoder.cs:6733
msgid "Save comment"
msgstr "Salvează comentariul"
@@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "Anulează testul"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:320
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1473
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1486
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4001
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4453 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4803
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4011
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4463 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4813
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "Schimbă zoom (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editează selectate (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1346
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1453 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1548
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1651 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1739
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1834 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1942
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1356
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1463 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1558
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1661 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1844 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1952
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Șterge selectate"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Editează tipul de exercițiu"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1195
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1205
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
@@ -827,9 +827,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Liber"
#: ../glade/app1.glade.h:160 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1036 ../src/gui/preferences.cs:1038
-#: ../src/gui/preferences.cs:1047 ../src/gui/preferences.cs:1218
-#: ../src/gui/preferences.cs:1226
+#: ../src/gui/preferences.cs:1047 ../src/gui/preferences.cs:1049
+#: ../src/gui/preferences.cs:1058 ../src/gui/preferences.cs:1231
+#: ../src/gui/preferences.cs:1239
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
@@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Dreapta"
msgid "Lights"
msgstr "Lumini"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4825
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4835
msgid "red"
msgstr "roșu"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4829
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4839
msgid "yellow"
msgstr "galben"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4833
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4843
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4837
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4847
msgid "buzzer"
msgstr "semnal"
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
#: ../glade/app1.glade.h:448 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1474
+#: ../src/gui/preferences.cs:1487
msgid "Import"
msgstr "Importă"
@@ -2270,84 +2270,88 @@ msgstr "Subdirector"
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:488
+msgid "Start export"
+msgstr "Începe exportarea"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codor deconectat."
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Conectați și dați clic aici:"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Check connection"
msgstr "Verificare conexiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID a fost deconectat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Documents"
msgstr "Documente"
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Your email"
msgstr "Adresa e-mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Preferred response language "
msgstr "Limba de răspuns preferată "
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "English"
msgstr "Engleză"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugheză"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Add comments"
msgstr "Adaugă comentarii"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/chronojump.cs:733
msgid "Send error log"
msgstr "Trimite istoricul erorilor"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Check last version"
msgstr "Verifică ultima versiune"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Deschide Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
@@ -3736,7 +3740,7 @@ msgstr "Calcule"
msgid "Speed units:"
msgstr "Unități de viteză:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47 ../src/gui/preferences.cs:1367
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47 ../src/gui/preferences.cs:1380
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4551,28 +4555,28 @@ msgstr "toate"
msgid "none"
msgstr "nimic"
-#: ../src/chronojump.cs:251
+#: ../src/chronojump.cs:260
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump rulează deja"
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:513 ../src/chronojump.cs:891
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:522 ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:908
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump va ieși acum."
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:316
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "fără tabele, se creează ..."
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:366
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Conversie eșuată a bazei de date, asigurați-vă că aveți instalat "
"libsqlite3-0."
-#: ../src/chronojump.cs:358
+#: ../src/chronojump.cs:367
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4581,17 +4585,17 @@ msgstr ""
"Dacă nu aveți date în baza de date (abia ați instalat Chronojump), puteți "
"repara această problemă prin ștergerea acestui fișier: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:369
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Și se pornește Chronojump din nou."
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:382
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Toate săriturile DJ au fost redenumite ca „DJna” (sărituri în cădere fără "
"brațe)."
-#: ../src/chronojump.cs:374
+#: ../src/chronojump.cs:383
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4600,22 +4604,22 @@ msgstr ""
"manual ca „DJa”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:384
+#: ../src/chronojump.cs:393
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Ne pare rău, această versiune de Chronojump ({0}) este prea veche pentru "
"baza de date."
-#: ../src/chronojump.cs:385
+#: ../src/chronojump.cs:394
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Actualizați Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:393
+#: ../src/chronojump.cs:402
msgid "tables already created"
msgstr "tabele create deja"
-#: ../src/chronojump.cs:456
+#: ../src/chronojump.cs:465
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4626,32 +4630,32 @@ msgstr ""
"O nouă versiune de Chronojump este disponibilă pe pagina web.\n"
"Versiunea curentă de Chronojump este: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:458
+#: ../src/chronojump.cs:467
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Actualizați la noua versiune."
-#: ../src/chronojump.cs:466
+#: ../src/chronojump.cs:475
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump a mai căzut înainte."
-#: ../src/chronojump.cs:467 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:476 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Actualizați la noua versiune: "
-#: ../src/chronojump.cs:578
+#: ../src/chronojump.cs:587
msgid "Need dialout permissions to read from device."
msgstr "Aveți nevoie de permisiuni de apelare pentru a citi de pe dispozitiv."
-#: ../src/chronojump.cs:579
+#: ../src/chronojump.cs:588
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Verificați pagina software a paginii web Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:726
+#: ../src/chronojump.cs:735
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "{0} Chronojump a mai căzut înainte."
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:736
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4660,43 +4664,43 @@ msgstr ""
"Completați e-mailul și apăsați clic pe „{0}” pentru a repara acest lucru "
"rapid și pentru a vă contacta dacă este cazul."
-#: ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:737
msgid "Your help is needed."
msgstr "Ajutorul dumneavoastră este necesar."
-#: ../src/chronojump.cs:858
+#: ../src/chronojump.cs:867
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Nu se poate muta dosarul bazei de date de la {0} la {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:860
+#: ../src/chronojump.cs:869
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Se încearcă mutarea/copierea fiecărui fișier acum"
-#: ../src/chronojump.cs:889
+#: ../src/chronojump.cs:898
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Nu se poate crea dosarul {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:890 ../src/chronojump.cs:898
+#: ../src/chronojump.cs:899 ../src/chronojump.cs:907
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Executați asta manual."
-#: ../src/chronojump.cs:897
+#: ../src/chronojump.cs:906
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nu se pot copia {0} fișiere de la {1} la {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:905
+#: ../src/chronojump.cs:914
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Nu se pot muta {0} fișiere de la {1} la {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:906
+#: ../src/chronojump.cs:915
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Executați asta manual"
-#: ../src/chronojump.cs:912
+#: ../src/chronojump.cs:921
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
@@ -5169,7 +5173,7 @@ msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
-#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:189
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/main.cs:222
#: ../src/gui/splash.cs:143
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Nu se poate deschide directorul."
@@ -5910,7 +5914,7 @@ msgstr "Viteză medie"
msgid "Distance interval"
msgstr "Interval de distanță"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4595
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4605
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Ture"
@@ -5973,25 +5977,25 @@ msgstr "Statistici"
msgid "Sample"
msgstr "Mostră"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:861
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:871
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:913
msgid "Preferences loaded"
msgstr "S-au încărcat preferințele"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1186
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinturi de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1199
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1209
msgid "Show all tests of"
msgstr "Afișează toate testele ale"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1206
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1216
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6073,19 +6077,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1339 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1541 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1640
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1732 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1823
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1929 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1349 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1452
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1551 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1650
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1742 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1833
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1939 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:274
msgid "Edit selected"
msgstr "Editează selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1644
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1827
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1456 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1654
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
msgid "Repair selected"
msgstr "Repară selectate"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2340
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2350
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6094,98 +6098,98 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2414
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2424
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
msgid "Jumps simple"
msgstr "Sare simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2416
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2426
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Sărituri multiple"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2418
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2428
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
msgid "Races simple"
msgstr "Alergări simplu"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2430
msgid "Races intervallic"
msgstr "Alergări cu interval"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2425
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2435
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codor (gravitațional)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2427
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2437
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codor (interțial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2502
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2908
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Programul R nu este instalat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2899 ../src/gui/app1/encoder.cs:6658
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2909 ../src/gui/app1/encoder.cs:6658
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instalați-l de aici:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3750
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3760
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3829 ../src/gui/app1/encoder.cs:1290
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3839 ../src/gui/app1/encoder.cs:1290
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentariu salvat."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5273
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5283
msgid "Changes"
msgstr "Modificări"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5784
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5794
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5820
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5814 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5830
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5894 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5911
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5904 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5921
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6049
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6059
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6113
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6123
msgid "Added simple jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6123
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6133
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6153
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6163
msgid "Added simple race type."
msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6163
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6173
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2018-2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7507
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
@@ -6781,24 +6785,24 @@ msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:838
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:556 ../src/gui/person/addModify.cs:838
msgid "Select session date"
msgstr "Selectați data sesiunii"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:604 ../src/gui/person/addModify.cs:984
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:569 ../src/gui/person/addModify.cs:984
msgid "Add sport"
msgstr "Adaugă sport"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:605 ../src/gui/person/addModify.cs:985
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:985
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Adaugă un sport nou la baza de date"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:1000
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:620
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -7091,7 +7095,7 @@ msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1495
+#: ../src/gui/preferences.cs:1508
msgid "Error importing data."
msgstr "Eroare la importarea de date."
@@ -7956,26 +7960,26 @@ msgstr "Repetiții de codor"
msgid "Run encoder"
msgstr "Rulează codorul"
-#: ../src/gui/preferences.cs:751
+#: ../src/gui/preferences.cs:762
msgid "Select color"
msgstr "Selectează culoarea"
-#: ../src/gui/preferences.cs:813
+#: ../src/gui/preferences.cs:824
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
-#: ../src/gui/preferences.cs:814
+#: ../src/gui/preferences.cs:825
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr ""
"Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:815
+#: ../src/gui/preferences.cs:826
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
-#: ../src/gui/preferences.cs:816
+#: ../src/gui/preferences.cs:827
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7983,7 +7987,7 @@ msgstr ""
"Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
"(comportament implicit),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:817
+#: ../src/gui/preferences.cs:828
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7991,11 +7995,11 @@ msgstr ""
"dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
"verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
-#: ../src/gui/preferences.cs:818
+#: ../src/gui/preferences.cs:829
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:819
+#: ../src/gui/preferences.cs:830
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8003,7 +8007,7 @@ msgstr ""
"Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
"butonul de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:820
+#: ../src/gui/preferences.cs:831
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8011,7 +8015,7 @@ msgstr ""
"Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
"de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
-#: ../src/gui/preferences.cs:821
+#: ../src/gui/preferences.cs:832
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8019,19 +8023,19 @@ msgstr ""
"Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
"utilizarea de declanșatori cu ușurință."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1110 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
+#: ../src/gui/preferences.cs:1123 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
msgid "Sound working"
msgstr "Sunetul funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1112 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1125 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
msgid "Sound not working"
msgstr "Sunetul nu funcționează"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1364
+#: ../src/gui/preferences.cs:1377
msgid "Race measurement"
msgstr "Măsurare de alergare"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1371
+#: ../src/gui/preferences.cs:1384
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8039,35 +8043,35 @@ msgstr ""
"Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
"înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1373
+#: ../src/gui/preferences.cs:1386
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1375
+#: ../src/gui/preferences.cs:1388
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1436
+#: ../src/gui/preferences.cs:1449
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nu se poate crea directorul."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1470
+#: ../src/gui/preferences.cs:1483
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importă fișierul de configurație"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1502
+#: ../src/gui/preferences.cs:1515
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importat cu succes."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1509
+#: ../src/gui/preferences.cs:1522
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1510
+#: ../src/gui/preferences.cs:1523
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8075,7 +8079,7 @@ msgstr ""
"Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
"inactivitate selectate (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/gui/preferences.cs:1524
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
"Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
@@ -8374,8 +8378,8 @@ msgstr "Versiunea instalată este: "
msgid "Last version published: "
msgstr "Ultima versiune publicată: "
-#: ../src/json/json.cs:270 ../src/json/json.cs:287 ../src/json/json.cs:303
-#: ../src/json/json.cs:319
+#: ../src/json/json.cs:272 ../src/json/json.cs:289 ../src/json/json.cs:305
+#: ../src/json/json.cs:321
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]