[chronojump] Updated Spanish translation



commit 03b3c5c75d5e83fb9665ec6f8bad7896bf0f492e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 31 08:58:22 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 332 insertions(+), 328 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a0bdad3..29ef2391 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-30 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-30 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Menú principal"
 #: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
 #: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2534
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744 ../src/gui/jump.cs:1267
 #: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Múltiple"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
 msgid "Races"
 msgstr "Carreras"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Races with encoder"
 msgstr "Carreras con codificador"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
-#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codificador"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Tiempo de reacción"
 #: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
 #: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2345
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2533 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2533 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
 #: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Atletas"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1425
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1629
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1630
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:663
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:692
 msgid "Load"
@@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2420 ../src/gui/encoder.cs:1085
-#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2420 ../src/gui/encoder.cs:1086
+#: ../src/gui/encoder.cs:4914 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
 #: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1476
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Delete last test <Control>d"
 msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3978
-#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6643
+#: ../src/gui/encoder.cs:1246 ../src/gui/encoder.cs:6644
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2111
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2112
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:247 ../src/gui/person/addMultiple.cs:243
 #: ../src/gui/preferences.cs:1350 ../src/gui/preferences.cs:1425
 msgid "Cancel"
@@ -571,8 +571,8 @@ msgstr "Calibrar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2407 ../src/gui/encoder.cs:1131
-#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4900
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2407 ../src/gui/encoder.cs:1132
+#: ../src/gui/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoder.cs:4901
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:693
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1463
@@ -584,7 +584,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectar Chronopics"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:646
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:171 ../src/gui/runEncoder.cs:646
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Actual:"
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2045
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/encoder.cs:4774
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/encoder.cs:4775
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1365
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Dominio"
 #: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
 #: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Medir tiempo de reacción"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujump.cs:1200
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujumpOther.cs:77
 #: ../src/sqlite/main.cs:1471
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/json/compujump.cs:1198
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/json/compujumpOther.cs:75
 #: ../src/sqlite/main.cs:1468
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "seleccionar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421
-#: ../src/gui/encoder.cs:4914 ../src/gui/runEncoder.cs:1477
+#: ../src/gui/encoder.cs:4915 ../src/gui/runEncoder.cs:1477
 #: ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
@@ -1652,79 +1652,67 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:351
-msgid "Encoder disconnected."
-msgstr "Codificador desconectado."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/constants.cs:231
-msgid "RFID has been disconnected!"
-msgstr "RFID se ha desconectado"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/constants.cs:232
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Espere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:159
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/encoder.cs:4050
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:4051
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Capturar 1 serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Capture continuously"
 msgstr "Capturar continuamente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/encoder.cs:1602
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/encoder.cs:1603
 msgid "Load set"
 msgstr "Cargar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Delete set"
 msgstr "Eliminar serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr ""
 "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
 msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Terminar modo continuo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Adaptative rhythm"
 msgstr "Ritmo adaptativo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritmo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/constants.cs:715
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:715
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectar codificador"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Seleccionar para guardar"
 
@@ -1737,77 +1725,77 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/overview.glade.h:3
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
 #: ../src/gui/session/load.cs:281
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../src/gui/encoder.cs:4293
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/encoder.cs:4294
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Extra"
 msgstr "Adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masa total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "1RM window"
 msgstr "Ventana 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diámetro"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
-#: ../src/gui/encoder.cs:4051 ../src/gui/encoder.cs:5231
-#: ../src/gui/encoder.cs:5235 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/encoder.cs:546 ../src/gui/encoder.cs:600
+#: ../src/gui/encoder.cs:1419 ../src/gui/encoder.cs:1886
+#: ../src/gui/encoder.cs:4052 ../src/gui/encoder.cs:5232
+#: ../src/gui/encoder.cs:5236 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2353 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2361
-#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
-#: ../src/gui/encoder.cs:4757 ../src/gui/encoder.cs:4893
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087 ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoder.cs:4758 ../src/gui/encoder.cs:4894
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:75
 #: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
@@ -1816,17 +1804,17 @@ msgstr "Configurar"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1584
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1834,316 +1822,337 @@ msgstr ""
 "Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
 "luego pulse este botón."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Calibrar otra vez"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excéntrico"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:134
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1588
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1589
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:649
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 # Notas:
 # Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Grabar vídeo al capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Abrir carpeta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
-#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/runEncoder.cs:644
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582 ../src/gui/runEncoder.cs:644
 msgid "Set"
 msgstr "Serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Datos sin suavizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "capture"
 msgstr "capturar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Data:"
 msgstr "Datos:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Individual / current set"
 msgstr "Individual / Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Individual / Sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individual / todas las sesiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "Grupal / sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Current set"
 msgstr "Serie actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "Load another set"
 msgstr "Cargar otra serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/edit_event.glade.h:35
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "página 3"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "page 4"
 msgstr "página 4"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "page 5"
 msgstr "página 5"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Change current session"
 msgstr "Cambiar la sesión actual"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Análisis instantáneo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Perfil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizar los valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizar los valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores máximos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Date on X"
 msgstr "Fecha en X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "By days"
 msgstr "Por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separar sesiones por días"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Mostrar impulso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Show range"
 msgstr "Mostrar rango"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/encoder.cs:3737
+#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/encoder.cs:3738
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Show position"
 msgstr "Mostrar posición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Mostrar la aceleración"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Show force"
 msgstr "Mostrar la fuerza"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Número de repetición"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "12 gráficas máximo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/encoder.cs:3749
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/encoder.cs:3750
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/encoder.cs:3758
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/encoder.cs:3759
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:3765
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/encoder.cs:3766
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Misma escala X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2325
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/encoder.cs:2325
 msgid "Displacement"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por correo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Guardar valor 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/encoder.cs:2050
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/encoder.cs:2051
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Your email"
 msgstr "Su correo-e"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "English"
 msgstr "Inglés"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Add comments"
 msgstr "Añadir comentarios"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Send error log"
 msgstr "Enviar registro de error"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:463
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "Codificador desconectado."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:464
+#| msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgid "Please, connect it and click here:"
+msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:465
+msgid "Check connection"
+msgstr "Comprobar conexión"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/constants.cs:231
+msgid "RFID has been disconnected!"
+msgstr "RFID se ha desconectado"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/constants.cs:232
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
+
 #: ../glade/confirm_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
@@ -2278,7 +2287,7 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:605 ../src/gui/jump.cs:1015
 #: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
@@ -2523,7 +2532,7 @@ msgid "Connected to axis"
 msgstr "Conectando al eje"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:232
 msgid "Selected:"
 msgstr "Seleccionado:"
 
@@ -2635,8 +2644,8 @@ msgstr "Nombre"
 #: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
 #: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
 #: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4708
-#: ../src/gui/encoder.cs:4762 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4709
+#: ../src/gui/encoder.cs:4763 ../src/gui/executeAuto.cs:191
 #: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
 #: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1335
@@ -3010,7 +3019,7 @@ msgid "button"
 msgstr "botón"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
-#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/encoder.cs:1590 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 #: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:650
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
@@ -3095,7 +3104,7 @@ msgstr "Resumen"
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2420
-#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/encoder.cs:4914 ../src/gui/overview.cs:76
 #: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1476
 #: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
 msgid "Sets"
@@ -3197,7 +3206,7 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
 msgid "<b>Manage persons</b>"
 msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
@@ -4271,7 +4280,7 @@ msgstr "Lugar"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1588 ../src/gui/encoder.cs:4915
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:648
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1477 ../src/gui/session/load.cs:252
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -4668,7 +4677,6 @@ msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Este RFID no está registrado en el servidor"
 
 #: ../src/constants.cs:240
-#| msgid "Cancel connection with server"
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "No se puede conectar con el servidor."
 
@@ -5134,8 +5142,8 @@ msgstr "altura del salto"
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:4483
-#: ../src/gui/encoder.cs:4501
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:4484
+#: ../src/gui/encoder.cs:4502
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
@@ -5167,7 +5175,7 @@ msgstr "Adaptado desde"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/encoder.cs:1284
+#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/encoder.cs:1285
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
@@ -5176,19 +5184,19 @@ msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1346
-#: ../src/gui/encoder.cs:1676 ../src/sqlite/main.cs:1898
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1347
+#: ../src/gui/encoder.cs:1677 ../src/sqlite/main.cs:1898
 #: ../src/sqlite/main.cs:1899
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1348
-#: ../src/gui/encoder.cs:1678 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1349
+#: ../src/gui/encoder.cs:1679 ../src/sqlite/main.cs:1901
 #: ../src/sqlite/main.cs:1902
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1351
 #: ../src/sqlite/main.cs:1904 ../src/sqlite/main.cs:1905
 msgid "L"
 msgstr "L"
@@ -5530,13 +5538,13 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2137
+#: ../src/gui/encoder.cs:2138
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2225
+#: ../src/gui/encoder.cs:2226
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
@@ -5552,10 +5560,10 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2208
-#: ../src/gui/encoder.cs:2239 ../src/gui/encoder.cs:2247
-#: ../src/gui/encoder.cs:2254 ../src/gui/encoder.cs:2262
-#: ../src/gui/encoder.cs:2269 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2209
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2248
+#: ../src/gui/encoder.cs:2255 ../src/gui/encoder.cs:2263
+#: ../src/gui/encoder.cs:2270 ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5589,7 +5597,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "ID de sesión"
 
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1404
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1581
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646
@@ -5962,7 +5970,7 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3142 ../src/gui/encoder.cs:6569
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3142 ../src/gui/encoder.cs:6570
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
@@ -5978,149 +5986,149 @@ msgstr "Umbral"
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3994 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3994 ../src/gui/encoder.cs:1259
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentario guardado"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5426
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5937
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5956 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5957 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5973
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5973
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5974
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6047 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6048 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6065
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6066
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6203
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6204
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6267
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6268
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Añadido salto simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6277
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6278
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Añadido salto reactivo."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6307
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6308
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Añadida carrera simple."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6317
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6318
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Añadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6727
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6732
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6732
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
 msgid "Capture tests"
 msgstr "Capturar pruebas"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
 msgid "Finish test"
 msgstr "Terminar prueba"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
 msgid "On capture tab:"
 msgstr "El la pestaña de captura:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6750
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Eliminar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "El la pestaña de análisis:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6750
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "En la captura del codificador:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
 msgid "Add weight"
 msgstr "Añadir peso"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Quitar peso"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
 msgid "Close any window"
 msgstr "Cerrar cualquier ventana"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6924
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6130,7 +6138,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7646
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7655
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6145,8 +6153,8 @@ msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2344
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:882
-#: ../src/gui/encoder.cs:4663 ../src/gui/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:883
+#: ../src/gui/encoder.cs:4664 ../src/gui/encoder.cs:4883
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1312
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1442
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6167,29 +6175,29 @@ msgid "Capture option"
 msgstr "Capturar opción"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/encoder.cs:1603
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/encoder.cs:1604
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:664
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/encoder.cs:1605
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/encoder.cs:1606
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:667
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1443 ../src/gui/encoder.cs:1618
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1443 ../src/gui/encoder.cs:1619
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:681
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1620
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:682
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1620
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:682
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
@@ -6210,7 +6218,7 @@ msgstr ""
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1834 ../src/gui/encoder.cs:2280
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:824 ../src/gui/runEncoder.cs:861
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6233,23 +6241,23 @@ msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2400 ../src/gui/encoder.cs:4697
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2400 ../src/gui/encoder.cs:4698
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2401 ../src/gui/encoder.cs:4894
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2401 ../src/gui/encoder.cs:4895
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1457
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2411 ../src/gui/encoder.cs:4904
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2411 ../src/gui/encoder.cs:4905
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1467
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2433 ../src/gui/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2433 ../src/gui/encoder.cs:4931
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1489
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
@@ -6308,18 +6316,18 @@ msgstr "Aplicado"
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:141
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Dispositivos Chronojump"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "1 dispositivo encontrado"
 msgstr[1] "{0} dispositivos encontrados"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -6329,11 +6337,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "{0} dispositivos no están configurados. Configúrelos pulsando en las flechas."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
 msgid "Device not found"
 msgstr "Dispositivo no encontrado"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:312
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Conecte y vuelva a abrir la ventana de dispositivo."
 
@@ -6480,7 +6488,7 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2112
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2113
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person/addModify.cs:248
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
@@ -6520,7 +6528,7 @@ msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1707
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
@@ -6533,8 +6541,8 @@ msgstr "Error al importar los datos."
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportar a un archivo"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2218
-#: ../src/gui/encoder.cs:4402 ../src/gui/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2219
+#: ../src/gui/encoder.cs:4403 ../src/gui/encoder.cs:4473
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6559,136 +6567,136 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6576
-#: ../src/gui/encoder.cs:6802
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6577
+#: ../src/gui/encoder.cs:6803
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:712
+#: ../src/gui/encoder.cs:713
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Hay conectados más de un encoder"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:736
+#: ../src/gui/encoder.cs:737
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1087
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Cargar 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
 msgid "Session date"
 msgstr "Fecha de la sesión"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1107
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1110
+#: ../src/gui/encoder.cs:1111
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1114
+#: ../src/gui/encoder.cs:1115
 msgid "Manually add"
 msgstr "Añadir manualmente"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1117
+#: ../src/gui/encoder.cs:1118
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Añadir valor 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1198 ../src/gui/eventExecute.cs:624
+#: ../src/gui/encoder.cs:1199 ../src/gui/eventExecute.cs:624
 msgid "Missing data."
 msgstr "Faltan datos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1229
+#: ../src/gui/encoder.cs:1230
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1231
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Está seguro?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracción"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1706
+#: ../src/gui/encoder.cs:1707
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
+#: ../src/gui/encoder.cs:1834 ../src/gui/encoder.cs:2280
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2033
+#: ../src/gui/encoder.cs:2034
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046
+#: ../src/gui/encoder.cs:2047
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:2049
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportar datos en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2296
+#: ../src/gui/encoder.cs:2297
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2467 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2468 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2593
+#: ../src/gui/encoder.cs:2594
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2611
+#: ../src/gui/encoder.cs:2612
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2623
+#: ../src/gui/encoder.cs:2624
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2643
+#: ../src/gui/encoder.cs:2644
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2656 ../src/gui/encoder.cs:2684
-#: ../src/gui/encoder.cs:2736 ../src/gui/encoder.cs:3973
+#: ../src/gui/encoder.cs:2657 ../src/gui/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/encoder.cs:2737 ../src/gui/encoder.cs:3974
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2658 ../src/gui/encoder.cs:2738
-#: ../src/gui/encoder.cs:3973
+#: ../src/gui/encoder.cs:2659 ../src/gui/encoder.cs:2739
+#: ../src/gui/encoder.cs:3974
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2660 ../src/gui/encoder.cs:2740
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
+#: ../src/gui/encoder.cs:2661 ../src/gui/encoder.cs:2741
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2678
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2693
+#: ../src/gui/encoder.cs:2694
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6697,42 +6705,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro \"velocidad a 1RM\" del ejercicio:{0}' no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2695
+#: ../src/gui/encoder.cs:2696
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2714 ../src/gui/encoder.cs:4138
+#: ../src/gui/encoder.cs:2715 ../src/gui/encoder.cs:4139
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2744
-#: ../src/gui/encoder.cs:2765
+#: ../src/gui/encoder.cs:2718 ../src/gui/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/encoder.cs:2766
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3018 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:3019 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3808
+#: ../src/gui/encoder.cs:3809
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3809
+#: ../src/gui/encoder.cs:3810
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
+#: ../src/gui/encoder.cs:3811
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3811
+#: ../src/gui/encoder.cs:3812
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3812
+#: ../src/gui/encoder.cs:3813
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6742,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3813
+#: ../src/gui/encoder.cs:3814
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6750,7 +6758,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3814
+#: ../src/gui/encoder.cs:3815
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6760,11 +6768,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3816
+#: ../src/gui/encoder.cs:3817
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3818
+#: ../src/gui/encoder.cs:3819
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6772,13 +6780,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3819
+#: ../src/gui/encoder.cs:3820
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3822
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6786,156 +6794,156 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3822
+#: ../src/gui/encoder.cs:3823
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
+#: ../src/gui/encoder.cs:3825
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3826
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974
+#: ../src/gui/encoder.cs:3975
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4110 ../src/gui/encoder.cs:4113
+#: ../src/gui/encoder.cs:4111 ../src/gui/encoder.cs:4114
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4136
+#: ../src/gui/encoder.cs:4137
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
+#: ../src/gui/encoder.cs:4140
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4139
+#: ../src/gui/encoder.cs:4140
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4149
+#: ../src/gui/encoder.cs:4150
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4150
+#: ../src/gui/encoder.cs:4151
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4151
+#: ../src/gui/encoder.cs:4152
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/encoder.cs:4291
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4493
+#: ../src/gui/encoder.cs:4494
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4494
+#: ../src/gui/encoder.cs:4495
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4548
+#: ../src/gui/encoder.cs:4549
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4698
+#: ../src/gui/encoder.cs:4699
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4701 ../src/gui/encoder.cs:4759
+#: ../src/gui/encoder.cs:4702 ../src/gui/encoder.cs:4760
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4707 ../src/gui/encoder.cs:4761
+#: ../src/gui/encoder.cs:4708 ../src/gui/encoder.cs:4762
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4709 ../src/gui/encoder.cs:4763
+#: ../src/gui/encoder.cs:4710 ../src/gui/encoder.cs:4764
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4758 ../src/gui/runEncoder.cs:1362
+#: ../src/gui/encoder.cs:4759 ../src/gui/runEncoder.cs:1362
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4811 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/encoder.cs:4812 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1402
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4817 ../src/gui/encoder.cs:4827
+#: ../src/gui/encoder.cs:4818 ../src/gui/encoder.cs:4828
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1408 ../src/gui/runEncoder.cs:1418
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5576 ../src/gui/encoder.cs:5632
+#: ../src/gui/encoder.cs:5577 ../src/gui/encoder.cs:5633
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5721 ../src/gui/encoder.cs:6267
+#: ../src/gui/encoder.cs:5722 ../src/gui/encoder.cs:6268
 #: ../src/gui/preferences.cs:1675
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6286
+#: ../src/gui/encoder.cs:6287
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6298
+#: ../src/gui/encoder.cs:6299
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6305
+#: ../src/gui/encoder.cs:6306
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6309
+#: ../src/gui/encoder.cs:6310
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6313
+#: ../src/gui/encoder.cs:6314
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6567 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6568 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6568 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6569 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6581 ../src/gui/encoder.cs:6751
+#: ../src/gui/encoder.cs:6582 ../src/gui/encoder.cs:6752
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6798
+#: ../src/gui/encoder.cs:6799
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
@@ -8266,7 +8274,6 @@ msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "No se pudo enviar los datos del encoder."
 
 #: ../src/json/compujump.cs:717 ../src/json/compujump.cs:726
-#| msgid "Could not upload encoder data."
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "No se han podido cargar los datos del sensor de fuerza."
 
@@ -10956,9 +10963,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Servidor"
 
-#~ msgid "Check connection"
-#~ msgstr "Comprobar conexión"
-
 #~ msgid "Query to the server"
 #~ msgstr "Consulta al servidor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]