[geary] Update Turkish translation



commit 85c41514445f303c722c2a138b6ac9d008a11df1
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Jan 24 20:07:39 2020 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 431 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 238 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 34f1608e..d7ddf7a8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary.mainline\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 10:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 19:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-23 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-24 23:07+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
 msgid "Send by email"
@@ -194,34 +194,42 @@ msgid "True if the folder list Paned is in the horizontal orientation."
 msgstr "Eğer klasör listesi bölmesi yatay yönelimdeyse doğru."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:50
+msgid "Show/hide formatting toolbar"
+msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster/gizle"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
+msgid "True if the formatting toolbar in the composer is shown."
+msgstr "Eğer oluşturucudaki biçimlendirme araç çubuğu gösterilecekse doğru."
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
 msgid "Position of message list pane"
 msgstr "İleti listesi bölmesinin konumu"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:51
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
 msgid "Position of the message list Paned grabber."
 msgstr "İleti listesi bölmesi yakalayıcının konumu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:56
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
 msgid "Autoselect next message"
 msgstr "Sonraki iletiyi kendiliğinden seç"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:57
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
 msgid "True if we should autoselect the next available conversation."
 msgstr "Eğer sonraki uygun konuşmayı kendiliğinden seçmemiz gerekiyorsa doğru."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:62
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
 msgid "Display message previews"
 msgstr "İleti ön izlemelerini göster"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:63
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
 msgid "True if we should display a short preview of each message."
 msgstr "Her iletinin kısa bir ön izlemesini göstermemiz gerekiyorsa doğru."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:68
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:74
 msgid "Use single key shortcuts"
 msgstr "Tek tuşlu kısayolları kullan"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:69
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:75
 msgid ""
 "Enables shortcuts for email actions that do not require pressing <Ctrl> to "
 "emulate those used by Gmail."
@@ -229,11 +237,11 @@ msgstr ""
 "Gmailʼin kullandığına benzemek için eposta eylemlerinde <Ctrl>ʼye basmayı "
 "gerektirmeyen kısayolları etkinleştirir."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:76
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:82
 msgid "Languages that shall be used in the spell checker"
 msgstr "Yazım denetleyicide kullanılacak diller"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:77
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:83
 msgid ""
 "A list of POSIX locales, with the empty list disabling spell checking and "
 "the null list using desktop languages by default."
@@ -241,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "POSIX yerellerinin listesi, boş listeyle imla denetimi devre dışı bırakılır "
 "ve butlan (null) listeyle öntanımlı olarak masaüstü dillerini kullanılır."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:84
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
 msgid "Languages that are displayed in the spell checker popover"
 msgstr "Yazım denetleyici açılır penceresinde gösterilecek diller"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:85
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
 msgid ""
 "List of languages that are always displayed in the popover of the spell "
 "checker."
@@ -253,62 +261,62 @@ msgstr ""
 "Yazım denetleyicinin açılır penceresinde her zaman gösterilecek dillerin "
 "listesi."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:90
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
 msgid "Notify of new mail at startup"
 msgstr "Başlangıçta yeni postanın bildirilmesi"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:91
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
 msgid "True to notify of new mail at startup."
 msgstr "Başlangıçta yeni postaların bildirilmesi için doğru."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:96
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
 msgid "Ask when opening an attachment"
 msgstr "Ek açarken sor"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:97
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
 msgid "True to ask when opening an attachment."
 msgstr "Eki açarken sormak için doğru."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:102
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
 msgid "Whether to compose emails in HTML"
 msgstr "E-postaların HTML’de oluşturulup oluşturulmayacağı"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:103
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
 msgid "True to compose emails in HTML; false for plain text."
 msgstr "E-postaları HTML’de oluşturmak için doğru, düz metin için yanlış."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:108
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114
 msgid "Advisory strategy for full-text searching"
 msgstr "Tam metin arama için tavsiye niteliğinde izlem"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:109
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
 msgid ""
 "Acceptable values are “exact”, “conservative”, “aggressive”, and “horizon”."
 msgstr ""
 "Kabul edilebilir değerler şunlardır: “exact” (birebir), "
 "“conservative” (ılımlı), “aggressive” (sert) ve “horizon”."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:114
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120
 msgid "Zoom of conversation viewer"
 msgstr "Konuşma göstericisinin yakınlaşması"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:115
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121
 msgid "The zoom to apply on the conservation view."
 msgstr "Konuşma görünümünde uygulanacak yakınlaşma."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:120
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126
 msgid "Size of detached composer window"
 msgstr "Ayrılan oluşturucu penceresinin boyutu"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:121
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127
 msgid "The last recorded size of the detached composer window."
 msgstr "Ayrılmış oluşturucu penceresinin kaydedilen son boyutu."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:126
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:132
 msgid "Undo sending email delay"
 msgstr "Eposta göndermeyi geri alma gecikmesi"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:127
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133
 msgid ""
 "The number of seconds to wait before sending an email. Set to zero or less "
 "to disable."
@@ -316,11 +324,21 @@ msgstr ""
 "Eposta gönderilmeden önce beklenecek saniye. Devre dışı bırakmak için sıfır "
 "veya daha azına belirleyin."
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:133
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:139
+msgid "Brief notification display time"
+msgstr "Özet bildirim gösterim zamanı"
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:140
+msgid ""
+"The length of time in seconds for which brief notifications should be "
+"displayed."
+msgstr "Özet bildirimlerin gösterileceği zamanın saniye türünde uzunluğu. "
+
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:146
 msgid "Whether we migrated the old settings"
 msgstr "Eski ayarları taşıyıp taşımayacağımız"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:134
+#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:147
 msgid ""
 "False to check for the old “org.yorba.geary”-schema and copy its values."
 msgstr ""
@@ -595,56 +613,56 @@ msgid "%d day back"
 msgid_plural "%d days back"
 msgstr[0] "%d gün öncesinden"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:248
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2037
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:257
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2027
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2030
 msgid "Redo"
 msgstr "Yinele"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:351
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:439
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
 msgid "Outlook.com"
 msgstr "Outlook.com"
 
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451
 #: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:377
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381
 msgid "This account has been disabled"
 msgstr "Bu hesap devre dışı bırakıldı"
 
 #. Translators: Tooltip for accounts that have been
 #. loaded but because of some error are not able to be
 #. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:386
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390
 msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
 msgstr "Bu hesap sorunla karşılaştı ve kullanılabilir değil"
 
 #. Translators: Label for adding a generic email account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:436
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440
 msgid "Other email providers"
 msgstr "Diğer e-posta sağlayıcıları"
 
 #. Translators: Notification shown after removing an
 #. account. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:553
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557
 #, c-format
 msgid "Account “%s” removed"
 msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
@@ -652,7 +670,7 @@ msgstr "“%s” hesabı kaldırıldı"
 #. Translators: Notification shown after removing an account
 #. is undone. The string substitution is the name of the
 #. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564
 #, c-format
 msgid "Account “%s” restored"
 msgstr "“%s” hesabı kurtarıldı"
@@ -1122,27 +1140,27 @@ msgstr "Şun(lar)a eposta gönderildi: %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2636
+#: src/client/application/application-controller.vala:2641
 #, c-format
 msgid "Email to %s queued for delivery"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta iletim sırasında: %s"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2701
+#: src/client/application/application-controller.vala:2705
 #, c-format
 msgid "Email to %s saved"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta kaydedildi: %s"
 
 #. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2716
-#: src/client/application/application-controller.vala:2774
+#: src/client/application/application-controller.vala:2720
+#: src/client/application/application-controller.vala:2778
 msgid "Composer could not be restored"
 msgstr "Oluşturucu kurtarılamadı"
 
 #. / Translators: The label for an in-app notification. The
 #. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2759
+#: src/client/application/application-controller.vala:2763
 #, c-format
 msgid "Email to %s discarded"
 msgstr "Şun(lar)a gidecek eposta gözden çıkarıldı: %s"
@@ -1160,41 +1178,41 @@ msgid "Labels"
 msgstr "Etiketler"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1297
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
 msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
 msgstr[0] "Bu konuşmaları kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1302
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1317
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1305
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1320
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
 #. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1312
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1315
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Bu ileti(ler)i kalıcı olarak silmek istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1325
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "%s klasörünüzdeki tüm e-postaları boşalt?"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1331
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Bu işlem e-postayı Geary’den ve e-posta sunucunuzdan kaldırır."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1329
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Bu geri alınamaz."
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1330
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1333
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "%s boşalt"
 
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1660
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1663
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1205,7 +1223,7 @@ msgstr "%s (%d)"
 #. Document (100.9MB)
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
 #: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1816
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -1344,32 +1362,32 @@ msgstr "Sunucu adı gerekli"
 msgid "Could not look up server name"
 msgstr "Sunucu adı yoklanamıyor"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:142
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:138
 msgid "Mark conversation"
 msgid_plural "Mark conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı imle"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:147
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:143
 msgid "Add label to conversation"
 msgid_plural "Add label to conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı etiketle"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:152
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:148
 msgid "Move conversation"
 msgid_plural "Move conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı taşı"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:157
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:153
 msgid "Archive conversation"
 msgid_plural "Archive conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı arşivle"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:168
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:164
 msgid "Move conversation to Trash"
 msgid_plural "Move conversations to Trash"
 msgstr[0] "Konuşmayı Çöpʼe taşı"
 
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:178
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:174
 msgid "Delete conversation"
 msgid_plural "Delete conversations"
 msgstr[0] "Konuşmayı sil"
@@ -1530,23 +1548,23 @@ msgid "Invalid email address"
 msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
 
 #. / Translators: Title for an empty composer window
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:28
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:30
 msgid "New Message"
 msgstr "Yeni İleti"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:210
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:214
 msgid "Saved"
 msgstr "Kaydedildi"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:211
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:215
 msgid "Saving"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:212
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:216
 msgid "Error saving"
 msgstr "Kaydedilirken hata"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:213
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 
@@ -1555,7 +1573,7 @@ msgstr "Alıntıyı silmek için Geri tuşuna basın"
 #. checking, include all variants of each word. No spaces are
 #. allowed. The words will be converted to lower case based on
 #. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:229
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1566,90 +1584,90 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:815
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:832
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Bu iletiyi saklamak mı yoksa gözden çıkarmak mı istersiniz?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:841
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:858
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Bu taslak iletiyi gözden çıkarmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1485
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "İleti konusu ve gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1487
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "İleti konusu olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1489
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "İleti, ileti gövdesi olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1498
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "İleti eki olmadan gönderilsin mi?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” gönderim için zaten eklendi."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1838
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1888
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” boş bir dosya."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1876
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” bulunamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1882
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” bir klasör."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1901
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” okuma için açılamadı."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1909
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Eklenti eklenemiyor"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1966
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
 #: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
 msgid "To:"
 msgstr "Kime:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1972
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
 #: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1978
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
 #: ui/conversation-message.ui:402
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Şuna Yanıtla: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2170
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2247
 msgid "Select Color"
 msgstr "Renk Seç"
 
@@ -1658,32 +1676,32 @@ msgstr "Renk Seç"
 #. printf argument will be the alternate email address,
 #. and the second will be the account's primary email
 #. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2362
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2442
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%2$s aracılığıyla %1$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2418
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2498
 msgid "_From:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2721
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2804
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:108
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109
 msgid "Remove this language from the preferred list"
 msgstr "Bu dili tercih edilenler listesinden kaldır"
 
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:112
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113
 msgid "Add this language to the preferred list"
 msgstr "Bu dili tercih edilenler listesine ekle"
 
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:199
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Daha çok dil için ara"
 
@@ -2596,27 +2614,19 @@ msgstr "Bu Sunucuya _Güven"
 msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "Bu Sunucuya Güven_me"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:18 ui/composer-headerbar.ui:175
+#: ui/composer-headerbar.ui:23 ui/composer-headerbar.ui:107
 msgid "Detach the composer from the window"
 msgstr "Oluşturucuyu pencereden ayır"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:58 ui/composer-headerbar.ui:83
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Dosya ekle"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:107
-msgid "Add original attachments"
-msgstr "Özgün ekleri ekle"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:203
+#: ui/composer-headerbar.ui:135
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:230
+#: ui/composer-headerbar.ui:162
 msgid "Discard and Close"
 msgstr "Gözden Çıkar ve Kapat"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:254
+#: ui/composer-headerbar.ui:186
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Kaydet ve Kapat"
 
@@ -2642,166 +2652,207 @@ msgstr "Bu bağlantıyı sil"
 msgid "Open this link"
 msgstr "Bu bağlantıyı aç"
 
-#: ui/composer-menus.ui:7
-msgid "S_ans Serif"
-msgstr "S_ans Serif"
-
-#: ui/composer-menus.ui:12
-msgid "S_erif"
-msgstr "S_erif"
-
-#: ui/composer-menus.ui:17
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "_Sabit Genişlik"
-
-#: ui/composer-menus.ui:24
-msgid "_Small"
-msgstr "_Küçük"
-
-#: ui/composer-menus.ui:29
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
-
-#: ui/composer-menus.ui:34
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "Büy_ük"
-
-#: ui/composer-menus.ui:41
-msgid "C_olor"
-msgstr "R_enk"
-
-#: ui/composer-menus.ui:47 ui/composer-menus.ui:56
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "_Zengin Metin"
-
-#: ui/composer-menus.ui:66
+#: ui/composer-menus.ui:8
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ui/composer-menus.ui:70
+#: ui/composer-menus.ui:12
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yinele"
 
-#: ui/composer-menus.ui:76 ui/composer-menus.ui:94
+#: ui/composer-menus.ui:18 ui/composer-menus.ui:36
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Ke_s"
 
-#: ui/composer-menus.ui:80 ui/composer-menus.ui:98
+#: ui/composer-menus.ui:22 ui/composer-menus.ui:40
 #: ui/conversation-message-menus.ui:37
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ui/composer-menus.ui:84 ui/composer-menus.ui:102
+#: ui/composer-menus.ui:26 ui/composer-menus.ui:44
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ui/composer-menus.ui:88
+#: ui/composer-menus.ui:30
 msgctxt "Clipboard paste as plain text"
 msgid "Paste _Without Formatting"
 msgstr "Biçimlendirmede_n Yapıştır"
 
-#: ui/composer-menus.ui:108
+#: ui/composer-menus.ui:50
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü S_eç"
 
-#: ui/composer-menus.ui:115 ui/conversation-message-menus.ui:43
+#: ui/composer-menus.ui:57 ui/conversation-message-menus.ui:43
 msgid "_Inspect…"
 msgstr "_Denetle…"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:61
+#: ui/composer-widget.ui:60
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:131
+#: ui/composer-widget.ui:130
 msgid "_To"
 msgstr "_Kime"
 
-#: ui/composer-widget.ui:159
+#: ui/composer-widget.ui:158
 msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
 msgstr "Cc, Bcc ve Şuna Yanıtla alanlarını göster"
 
-#: ui/composer-widget.ui:214
+#: ui/composer-widget.ui:219
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Cc"
 
-#: ui/composer-widget.ui:258
+#: ui/composer-widget.ui:267
 msgid "_Bcc"
 msgstr "_Bcc"
 
-#: ui/composer-widget.ui:302
+#: ui/composer-widget.ui:315
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Şuna Yanıtla"
 
-#: ui/composer-widget.ui:355
+#: ui/composer-widget.ui:372
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Konu"
 
-#: ui/composer-widget.ui:428
+#: ui/composer-widget.ui:445
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Dosyaları buraya bırak"
 
-#: ui/composer-widget.ui:444
+#: ui/composer-widget.ui:461
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Onları ek olarak eklemek için"
 
-#: ui/composer-widget.ui:488
-msgid "Undo last edit"
-msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
-
-#: ui/composer-widget.ui:512
-msgid "Redo last edit"
-msgstr "Son düzenlemeyi yinele"
-
-#: ui/composer-widget.ui:550
+#: ui/composer-widget.ui:602
 msgid "Bold text"
 msgstr "Kalın yazı"
 
-#: ui/composer-widget.ui:574
+#: ui/composer-widget.ui:626
 msgid "Italic text"
 msgstr "Eğik metin"
 
-#: ui/composer-widget.ui:598
+#: ui/composer-widget.ui:650
 msgid "Underline text"
 msgstr "Metnin altını çiz"
 
-#: ui/composer-widget.ui:622
+#: ui/composer-widget.ui:674
 msgid "Strikethrough text"
 msgstr "Çizgili metin"
 
-#: ui/composer-widget.ui:660
+#: ui/composer-widget.ui:707
 msgid "Insert bulleted list"
 msgstr "Sırasız liste yerleştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:684
+#: ui/composer-widget.ui:731
 msgid "Insert numbered list"
 msgstr "Sıralı liste yerleştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:722
+#: ui/composer-widget.ui:764
 msgid "Indent or quote text"
 msgstr "Girintile veya metin alıntıla"
 
-#: ui/composer-widget.ui:746
+#: ui/composer-widget.ui:788
 msgid "Un-indent or unquote text"
 msgstr "Girintiyi veya alıntıyı kaldır"
 
-#: ui/composer-widget.ui:784
+#: ui/composer-widget.ui:817
+msgid "Remove text formatting"
+msgstr "Metin biçimlendirmeyi kaldır"
+
+#: ui/composer-widget.ui:836
+msgid "Change font type"
+msgstr "Yazı tipi türünü değiştir"
+
+#: ui/composer-widget.ui:851
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: ui/composer-widget.ui:862
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: ui/composer-widget.ui:873
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Sabit Genişlik"
+
+#: ui/composer-widget.ui:899
+msgid "Change font color"
+msgstr "Yazı tipi rengini değiştir"
+
+#: ui/composer-widget.ui:914
+msgid "Change font size"
+msgstr "Yazı tipi boyutunu değiştir"
+
+#: ui/composer-widget.ui:949
 msgid "Insert or update text link"
 msgstr "Metin bağlantısı ekle veya güncelle"
 
-#: ui/composer-widget.ui:808
+#: ui/composer-widget.ui:973
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Resim yerleştir"
 
-#: ui/composer-widget.ui:842
-msgid "Remove text formatting"
-msgstr "Metin biçimlendirmeyi kaldır"
+#: ui/composer-widget.ui:1015
+msgid "Undo last edit"
+msgstr "Son düzenlemeyi geri al"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1039
+msgid "Redo last edit"
+msgstr "Son düzenlemeyi yinele"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Dosya ekle"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1117
+msgid "Add original attachments"
+msgstr "Özgün ekleri ekle"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1162
+msgid "Enable or disable rich text mode"
+msgstr "Zengin metin kipini etkinleştir veya devre dışı bırak"
 
-#: ui/composer-widget.ui:866
+#: ui/composer-widget.ui:1182
+msgid "Show formatting toolbar"
+msgstr "Biçimlendirme araç çubuğunu göster"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1200
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Yazım denetimi dillerini seç"
 
+#: ui/composer-widget.ui:1264
+msgid "S_ans Serif"
+msgstr "S_ans Serif"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1269
+msgid "S_erif"
+msgstr "S_erif"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1274
+msgid "_Fixed Width"
+msgstr "_Sabit Genişlik"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1284
+msgid "_Small"
+msgstr "_Küçük"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1289
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Orta"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1294
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "Büy_ük"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1304
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "_Zengin Metin"
+
+#: ui/composer-widget.ui:1309
+#| msgid "_Rich Text"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "_Düz Metin"
+
 #: ui/components-attachment-pane.ui:29 ui/components-attachment-pane.ui:47
 msgid "Select all attachments"
 msgstr "Tüm ekleri seç"
@@ -3386,23 +3437,23 @@ msgstr "İleti Oluştur"
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Arama çubuğunu aç"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:114
+#: ui/main-toolbar.ui:113
 msgid "Reply"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:137
+#: ui/main-toolbar.ui:136
 msgid "Reply All"
 msgstr "Tümüne Yanıtla"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:160
+#: ui/main-toolbar.ui:159
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:265
+#: ui/main-toolbar.ui:264
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Bulma çubuğunu aç"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:286
+#: ui/main-toolbar.ui:285
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arşivle"
 
@@ -3450,6 +3501,9 @@ msgstr "_Kimlik Doğrula"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
 
+#~ msgid "C_olor"
+#~ msgstr "R_enk"
+
 #~ msgid "Show Extended Fields"
 #~ msgstr "Genişletilmiş Alanları Göster"
 
@@ -4300,15 +4354,6 @@ msgstr "Geary güncellemesi sürüyor…"
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "Küçük"
 
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Sans Serif"
-
-#~ msgid "Serif"
-#~ msgstr "Serif"
-
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "Sabit Genişlik"
-
 #~ msgid "Detach"
 #~ msgstr "Ayır"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]