[epiphany] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 16 Jan 2020 11:52:26 +0000 (UTC)
commit dda78cddb91f4c55a9f781ec9becc7390b3fce79
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 16 12:52:26 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 170 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4227d19dc..ce56b0c24 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-15 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-16 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"puede entender."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:752
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:335
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Download requested"
msgstr "Descarga requerida"
#: embed/ephy-download.c:822 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1110
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:945
#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:234
#: src/window-commands.c:299 src/window-commands.c:396
#: src/window-commands.c:481 src/window-commands.c:1453
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Busca la aparición anterior de la cadena de búsqueda"
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda"
-#: embed/ephy-view-source-handler.c:250
+#: embed/ephy-view-source-handler.c:252
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s no es un URI válido"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "_Never Save"
msgstr "_Nunca guardar"
#: embed/ephy-web-view.c:361 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:174
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1101 src/window-commands.c:480
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:936 src/window-commands.c:480
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:182
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:206
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
@@ -2179,19 +2179,19 @@ msgstr "_Deshacer"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:930
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:961
msgid "Show website security status and permissions"
msgstr "Mostrar el estado de la seguridad y los permisos del sitio web"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:932
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:963
msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
msgstr "Buscar páginas web, marcadores y pestañas abiertas"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:972
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Añadir esta página a marcadores"
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:985
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1016
msgid "Toggle reader mode"
msgstr "Conmutar el modo de lectura"
@@ -2437,10 +2437,6 @@ msgstr "Nueva dirección"
msgid "Bang"
msgstr "Bang"
-#: src/ephy-suggestion-model.c:434
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Cambiar a la pestaña"
-
#: src/ephy-tab-header-bar.c:68
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
@@ -2669,53 +2665,57 @@ msgstr "Abrir medio como"
#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
#.
-#: src/prefs-dialog.c:236
+#: src/prefs-dialog.c:232
#, c-format
msgid "Last synchronized: %s"
msgstr "Última sincronización: %s"
-#: src/prefs-dialog.c:524
+#: src/prefs-dialog.c:520
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Algo salió mal, inténtelo de nuevo más tarde."
-#: src/prefs-dialog.c:813
+#: src/prefs-dialog.c:809
msgid "Web Application Icon"
msgstr "Icono de aplicación web"
-#: src/prefs-dialog.c:818
+#: src/prefs-dialog.c:814
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
-#: src/prefs-dialog.c:1264
+#: src/prefs-dialog.c:1463
+#| msgid "Remove language"
+msgid "Delete language"
+msgstr "Eliminar idioma"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1482
+msgid "Add language"
+msgstr "Añadir idioma"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1561 src/prefs-dialog.c:1581
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Idioma del sistema (%s)"
msgstr[1] "Idiomas del sistema (%s)"
-#: src/prefs-dialog.c:1553 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:745
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:932
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/prefs-dialog.c:1634
+#: src/prefs-dialog.c:1816
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleccione una carpeta"
-#: src/prefs-dialog.c:2023
+#: src/prefs-dialog.c:2205
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
# Esto es de gestión de cookies (serrador)
-#: src/prefs-dialog.c:2025
+#: src/prefs-dialog.c:2207
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: src/prefs-dialog.c:2069
+#: src/prefs-dialog.c:2251
msgid "Light"
msgstr "Claro"
-#: src/prefs-dialog.c:2071
+#: src/prefs-dialog.c:2253
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"No puede deshacer esta acción. Los datos que está seleccionando para limpiar "
"se perderán para siempre."
-#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:29 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:580
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:29 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:434
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "Close page"
msgstr "Cerrar la página"
#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:34
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:655
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:509
msgid "Passwords"
msgstr "Contraseñas"
@@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "C_opiar nombre de usuario"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:33 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:386
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:33 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:370
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -3143,204 +3143,187 @@ msgid "_Manage Additional URLs"
msgstr "_Gestionar URL adicionales"
#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:148
-msgid "Browsing"
-msgstr "Examinar"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:153
-msgid "Enable sm_ooth scrolling"
-msgstr "Activar desplazamiento suave"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:167
-msgid "Enable mouse _gesture"
-msgstr "Activar _gestos del ratón"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:187
-msgid "Always ask o_n download"
-msgstr "Preguntar siempre _al descargar"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:202
-msgid "_Download folder"
-msgstr "Carpeta de _descarga"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:216
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:153
msgid "Most _visited pages"
msgstr "Páginas más _visitadas"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:230
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:167
msgid "_Blank page"
msgstr "Página en _blanco"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:245
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:182
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:269
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
+msgid "Always ask o_n download"
+msgstr "Preguntar siempre _al descargar"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:226
+msgid "_Download folder"
+msgstr "Carpeta de _descarga"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:235
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de búsqueda"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:274
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:240
msgid "You can select different search engines to use"
msgstr "Puede seleccionar diferentes motores de búsqueda que usar"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:275
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:241
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Gestionar motores de búsqueda"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:300
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:266
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:305
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:271
msgid "Always start browser in _incognito mode"
msgstr "Iniciar siempre el navegador en modo _incógnito"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:320
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:286
msgid "_Remember previous tabs on startup"
msgstr "_Recordar las pestañas anteriores al iniciar"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:335
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:301
+msgid "Browsing"
+msgstr "Examinar"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:306
+#| msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgid "Sm_ooth scrolling"
+msgstr "Desplazamiento _suave"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:320
+#| msgid "Enable mouse _gesture"
+msgid "Mouse _gestures"
+msgstr "_Gestos del ratón"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:352
+#| msgid "Spell Checking"
+msgid "_Spell checking"
+msgstr "Re_visión ortográfica"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:379 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:589
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:386
msgid "Web Content"
msgstr "Contenido web"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:340
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:391
msgid "Try to block _advertisements"
msgstr "Intentar bloquear _anuncios"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:354
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:405
msgid "Block popup _windows"
msgstr "Bloquear ventanas e_mergentes"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:368
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:419
msgid "Try to block dangerous web_sites"
msgstr "Intentar bloquear _sitios web peligrosos"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:395 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:563
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Tipografías y estilo"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:402
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:407
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Usar tipografía personalizada"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:423
-msgid "Sans serif font"
-msgstr "Tipografía Sans Serif"
-
-# Esto es de gestión de cookies (serrador)
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:438
-msgid "Serif font"
-msgstr "Tipografía Serif"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:453
-msgid "Monospace font"
-msgstr "Tipografía monoespaciada"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:473
-msgid "Reader Mode"
-msgstr "Modo de lectura"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:477
-msgid "Font style"
-msgstr "Estilo de la tipografía"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:483
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Esquema de color"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:496
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:501
-msgid "Use custom stylesheet"
-msgstr "Usar hoja de estilos personalizada"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:536
-msgid "Default zoom level"
-msgstr "Nivel de ampliación predeterminado"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:573 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:735
-msgid "Stored Data"
-msgstr "Datos almacenados"
-
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:585
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:439
msgid "Manage _Cookies"
msgstr "Gestionar _cookies"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:609
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:463
msgid "_Always accept"
msgstr "_Aceptar siempre"
#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:623
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:477
msgid "For example, not from advertisers on these sites"
msgstr "Por ejemplo, no de publicidad de estos sitios"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:624
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:478
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Sólo desde los sitios que _visita"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:639
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:493
msgid "_Never accept"
msgstr "_Nunca aceptar"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:660
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:514
msgid "Manage _Passwords"
msgstr "Gestionar _contraseñas"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:684
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:538
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_Recordar la contraseñas"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:699
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:553
msgid "Personal Data"
msgstr "Datos personales"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:704
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:558
msgid "You can clear stored personal data."
msgstr "Puede limpiar los datos personales almacenados."
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:705
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:559
msgid "Manage Personal _Data"
msgstr "Gestionar _datos personales"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:799
-msgid "Add language"
-msgstr "Añadir idioma"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:599 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:767
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:819
-msgid "Remove language"
-msgstr "Quitar idioma"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:606
+msgid "Fonts"
+msgstr "Tipografías"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:861
-msgid "Move language up"
-msgstr "Subir idioma"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:611
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Usar tipografía personalizada"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:627
+msgid "Sans serif font"
+msgstr "Tipografía Sans Serif"
+
+# Esto es de gestión de cookies (serrador)
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:642
+msgid "Serif font"
+msgstr "Tipografía Serif"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:657
+msgid "Monospace font"
+msgstr "Tipografía monoespaciada"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:881
-msgid "Move language down"
-msgstr "Bajar idioma"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:677
+msgid "Reader Mode"
+msgstr "Modo de lectura"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:681
+msgid "Font style"
+msgstr "Estilo de la tipografía"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:906
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Revisión ortográfica"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:687
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Esquema de color"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:911
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Activar corrección ortográfica"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:700
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:942 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1136
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:705
+msgid "Use custom stylesheet"
+msgstr "Usar hoja de estilos personalizada"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:740
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "Nivel de ampliación predeterminado"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:777 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:971
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:784
msgid ""
"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on "
"other computers. Web is not Firefox and is not produced or endorsed by "
@@ -3350,59 +3333,59 @@ msgstr ""
"Firefox en otros equipos. Web no es Firefox y no está desarrollado ni "
"promocionado por Mozilla."
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:950
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:785
msgid "Firefox Sync"
msgstr "Firefox Sync"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:969
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:804
msgid "Firefox Account"
msgstr "Cuenta de Firefox"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:973
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:808
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:978
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:813
msgid "Sign _out"
msgstr "Cerrar _sesión"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:991
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:826
msgid "Sync Options"
msgstr "Opciones de sincronización"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:996
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:831
msgid "Sync _Bookmarks"
msgstr "Sincronizar _marcadores"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1011
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:846
msgid "Sync _Passwords"
msgstr "Sincronizar _contraseñas"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1026
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:861
msgid "Sync _History"
msgstr "Sincronizar _histórico"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1041
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:876
msgid "Sync Open _Tabs"
msgstr "Sincronizar pes_tañas abiertas"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1053
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:888
msgid "S_ynced tabs"
msgstr "Pestañas s_incronizadas"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1064
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:899
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1075
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:910
msgid "Sync _now"
msgstr "Sincronizar a_hora"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1087
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:922
msgid "Device name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
-#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1092
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:927
msgid "_Change"
msgstr "_Cambiar"
@@ -3880,6 +3863,30 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgid "Switch to Tab"
+#~ msgstr "Cambiar a la pestaña"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "Enable sm_ooth scrolling"
+#~ msgstr "Activar desplazamiento suave"
+
+#~ msgid "Fonts & Style"
+#~ msgstr "Tipografías y estilo"
+
+#~ msgid "Stored Data"
+#~ msgstr "Datos almacenados"
+
+#~ msgid "Move language up"
+#~ msgstr "Subir idioma"
+
+#~ msgid "Move language down"
+#~ msgstr "Bajar idioma"
+
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "_Activar corrección ortográfica"
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "_Quitar marcador"
@@ -4361,9 +4368,6 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
#~ msgstr "_Indicar a los sitios web que no quiere que le rastreen"
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacidad"
-
#~| msgid "Open the selected pages in new tabs"
#~ msgid "Whether homepage loads in new tabs"
#~ msgstr "Indica si se debe abrir la página principal en una pestaña nueva"
@@ -6101,9 +6105,6 @@ msgstr "_Activar"
#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
-#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
-#~ msgstr "Activar desplazamiento _suave"
-
#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
#~ msgstr "En el modo de selección del teclado, pulse F7 para salir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]