[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 2 Jan 2020 15:25:04 +0000 (UTC)
commit 13d41e731e3c55afc2a22e1516b9c27f781923f4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 2 16:25:06 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1121 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 562 insertions(+), 559 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d4ac346b..1deb8ea2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# María Majadas <alixis82 gmail com>, 2013.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-27 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 12:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-02 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -89,9 +89,9 @@ msgstr "Menú principal"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4463 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2521
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4471 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6732
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737 ../src/gui/jump.cs:1267
#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Múltiple"
#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2518 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2522 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6732
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
@@ -139,20 +139,20 @@ msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2324
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2328
#: ../src/gui/person.cs:2705 ../src/gui/session/load.cs:283
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2330
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56 ../src/gui/session/load.cs:272
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2328
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2332
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2516 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6713
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2520 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6722
#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -413,25 +413,30 @@ msgid "Jumps profile"
msgstr "Perfil de saltos"
#: ../glade/app1.glade.h:87
+#| msgid "Profile:"
+msgid "FV Profile"
+msgstr "Perfil FV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5131
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5139
#: ../src/gui/person.cs:2701 ../src/gui/session/load.cs:273
#: ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:2702 ../src/gui/session/load.cs:274
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:1085
-#: ../src/gui/encoder.cs:4894 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/encoder.cs:4899 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -439,95 +444,95 @@ msgstr "MultiChronopic"
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "O pulse «CTRL + espacio»"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Recalcular la serie con los parámetros modificados"
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Delete last test <Control>d"
msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3965
-#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6603
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3973
+#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6608
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:25
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Iniciar el modo a automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "See order"
msgstr "Ver orden"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Omitir este atleta (realizará la prueba al final)"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Quitar este atleta de la secuencia automática"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "End automatic mode"
msgstr "Terminar el modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Modo automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Finish"
msgstr "Fin"
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:108
msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2102
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2107
#: ../src/gui/person.cs:1013 ../src/gui/person.cs:2174
#: ../src/gui/preferences.cs:1336 ../src/gui/preferences.cs:1411
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4149
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4599 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4947
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4157
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4607 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4955
#: ../src/gui/app1/jump.cs:263 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
#: ../src/gui/app1/run.cs:147
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:11
#: ../src/encoder.cs:2324 ../src/exportSession.cs:428
#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
@@ -540,102 +545,102 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:69
msgid "Jump angle"
msgstr "Ángulo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:20
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Tare"
msgstr "Tara"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2395 ../src/gui/encoder.cs:1131
-#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4881
+#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4886
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:694
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1426
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Conectar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:647
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Adjust"
msgstr "Ajustar"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:124
msgid "Play Video <Control>v"
msgstr "Reproducir vídeo <Control>v"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Tests will be filmed"
msgstr "Se filmará el test"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:126
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1756
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1756
#: ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Mejor (todas las sesiones)"
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:131
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -660,7 +665,7 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/person_win.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/person_win.glade.h:8
#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
@@ -671,22 +676,22 @@ msgstr "TV"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:136
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:137
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:138
msgid "Last jump"
msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:506
#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "Último tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1329
#: ../src/encoder.cs:2326 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/forceSensor.cs:1717 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -720,51 +725,51 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:141
msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:503
#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeview/jump.cs:424 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid "Last pulse"
msgstr "Último pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:144
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba eliminada"
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfica"
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:147
msgid "Play Video"
msgstr "Reproducir vídeo"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:148
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1377
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1472 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1575
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1663 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1758
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1866 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1579
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1667 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1870 ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1332
#: ../src/encoder.cs:2329 ../src/exportSession.cs:325
#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/forceSensor.cs:1719
@@ -773,7 +778,7 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
@@ -782,195 +787,195 @@ msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:153
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vídeo (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:154
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:155
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Eliminar seleccionado (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "Jump multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:157
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"
-#: ../glade/app1.glade.h:159
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Current:"
msgstr "Actual:"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../src/gui/encoder.cs:2042
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2042
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "runs encoder"
msgstr "ejecuta el codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Show table"
msgstr "Mostrar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:179
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:184
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
#: ../src/gui/preferences.cs:885 ../src/gui/preferences.cs:887
#: ../src/gui/preferences.cs:896 ../src/gui/preferences.cs:1047
#: ../src/gui/preferences.cs:1055
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:191
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
@@ -980,7 +985,7 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -988,7 +993,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
@@ -996,45 +1001,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/sqlite/main.cs:1465
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1042,55 +1047,55 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujump.cs:1037
#: ../src/sqlite/main.cs:1471
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujump.cs:1035
#: ../src/sqlite/main.cs:1468
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4969
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4977
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4973
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4981
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4977
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4985
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4981
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../src/encoder.cs:2358 ../src/forceSensor.cs:1777
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:294
#: ../src/gui/app1/run.cs:188 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1100,48 +1105,48 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1335
#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:939
@@ -1151,47 +1156,47 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person.cs:303
#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
@@ -1199,148 +1204,148 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:4895 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
+#: ../src/gui/encoder.cs:4900 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person.cs:301
#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:261 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:261 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:262 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:266 ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:267 ../glade/preferences_win.glade.h:116
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1348,42 +1353,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1391,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1403,53 +1408,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:297
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:299
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1473,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1481,12 +1486,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:100
#: ../src/encoder.cs:920
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1494,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1502,190 +1507,189 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:317
-#| msgid "jump Type"
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Hasta un 5% menos de fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "This seconds:"
msgstr "Estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/forceSensor.cs:1713
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1713
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:331
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/constants.cs:1364
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1364
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
#: ../src/constants.cs:1331 ../src/encoder.cs:2328 ../src/forceSensor.cs:1712
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:1716
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:1716
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/encoder.cs:2336 ../src/forceSensor.cs:1736
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2336 ../src/forceSensor.cs:1736
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2327 ../src/forceSensor.cs:1718
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2327 ../src/forceSensor.cs:1718
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:231
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/constants.cs:232
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/overview.cs:159
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/encoder.cs:4031
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:4036
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar 1 serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1602
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1602
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/constants.cs:711
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:711
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1698,77 +1702,77 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
#: ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/encoder.cs:4274
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:4279
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
-#: ../src/gui/encoder.cs:4032 ../src/gui/encoder.cs:5212
-#: ../src/gui/encoder.cs:5216 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:4037 ../src/gui/encoder.cs:5217
+#: ../src/gui/encoder.cs:5221 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/constants.cs:948 ../src/constants.cs:1341
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:948 ../src/constants.cs:1341
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2349
#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
-#: ../src/gui/encoder.cs:4738 ../src/gui/encoder.cs:4874
+#: ../src/gui/encoder.cs:4743 ../src/gui/encoder.cs:4879
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/overview.cs:75
#: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
@@ -1777,17 +1781,17 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:1358
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1358
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1795,23 +1799,23 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:134
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1588
#: ../src/gui/runEncoder.cs:650
msgid "Video"
@@ -1819,297 +1823,297 @@ msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/runEncoder.cs:645
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "page 4"
msgstr "página 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "page 5"
msgstr "página 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/encoder.cs:3718
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3723
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/gui/encoder.cs:3730
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3735
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3739
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3744
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3746
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3751
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/encoder.cs:2325
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/encoder.cs:2325
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2048
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
@@ -2244,7 +2248,7 @@ msgstr "Otras pruebas"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1119
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1123
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2610,8 +2614,8 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4689
-#: ../src/gui/encoder.cs:4743 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4694
+#: ../src/gui/encoder.cs:4748 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234 ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/run.cs:940 ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1298
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1326 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
@@ -3055,7 +3059,7 @@ msgstr "Resumen"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
-#: ../src/gui/encoder.cs:4894 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/encoder.cs:4899 ../src/gui/overview.cs:76
#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Sets"
@@ -3157,7 +3161,7 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6714
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6723
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
@@ -4198,7 +4202,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4895
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4900
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:649
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1440 ../src/gui/session/load.cs:252
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -5060,8 +5064,8 @@ msgstr "altura del salto"
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1348 ../src/gui/encoder.cs:4464
-#: ../src/gui/encoder.cs:4482
+#: ../src/constants.cs:1348 ../src/gui/encoder.cs:4469
+#: ../src/gui/encoder.cs:4487
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
@@ -5456,13 +5460,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2128
+#: ../src/gui/encoder.cs:2133
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2206
+#: ../src/gui/encoder.cs:2211
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5472,15 +5476,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161
-#: ../src/gui/app1/chronojumpJumpsDjOptimalFall.cs:123
-#: ../src/gui/app1/chronojumpJumpsProfile.cs:108
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2189
-#: ../src/gui/encoder.cs:2220 ../src/gui/encoder.cs:2228
-#: ../src/gui/encoder.cs:2235 ../src/gui/encoder.cs:2243
-#: ../src/gui/encoder.cs:2250 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:123
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2194
+#: ../src/gui/encoder.cs:2225 ../src/gui/encoder.cs:2233
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2248
+#: ../src/gui/encoder.cs:2255 ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5631,7 +5634,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4739
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4747
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5694,25 +5697,25 @@ msgstr "Estadísticos"
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:808
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:810
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:850
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:852
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1100
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1104
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1123
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1127
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1130
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1134
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -5794,19 +5797,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1263 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1366
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1465 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1564
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1656 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1747
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1853 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1267 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1370
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1469 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1568
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1660 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1857 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1370 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1568
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1572
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1755
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2237
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2241
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5815,53 +5818,53 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2309 ../src/gui/session/load.cs:268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2313 ../src/gui/session/load.cs:268
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2311
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2315
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2313 ../src/gui/session/load.cs:270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2317 ../src/gui/session/load.cs:270
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2315
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2319
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2320
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2324
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2322
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2377
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2381
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2476
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2480
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2476
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2480
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2487
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2491
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2515
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2519
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Exportar hasta incluir estos datos:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2799
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2803
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5871,177 +5874,177 @@ msgstr ""
"pruebas (saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2800
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2804
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2807
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2811
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3126
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3131
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3127 ../src/gui/encoder.cs:6529
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3132 ../src/gui/encoder.cs:6534
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3406 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3750
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3758
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3907
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3981 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3989 ../src/gui/encoder.cs:1258
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5412
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5420
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5931
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5943 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5959
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5951 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5960
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5968
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6034 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6051
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6042 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6059
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6052
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6060
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6190
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6198
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6252
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6261
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6262
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6271
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6292
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6301
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6302
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6311
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6720
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6724
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6715
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6724
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6716
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6725
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6716
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6725
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6718
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6727
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6720
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6721
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6724
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
msgid "On capture tab:"
msgstr "El la pestaña de captura:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6725
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6725 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6726
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
msgid "Delete this test"
msgstr "Eliminar esta prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
msgid "On analyze tab:"
msgstr "El la pestaña de análisis:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6732
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
msgid "Delete selected test"
msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
msgid "On encoder capture:"
msgstr "En la captura del codificador:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
msgid "Add weight"
msgstr "Añadir peso"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
msgid "Remove weight"
msgstr "Quitar peso"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6750
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6917
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6051,7 +6054,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7601
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7628
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6067,7 +6070,7 @@ msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2332
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:882
-#: ../src/gui/encoder.cs:4644 ../src/gui/encoder.cs:4863
+#: ../src/gui/encoder.cs:4649 ../src/gui/encoder.cs:4868
#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1275
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1405
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6131,7 +6134,7 @@ msgstr ""
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2265
#: ../src/gui/runEncoder.cs:817 ../src/gui/runEncoder.cs:854
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6154,23 +6157,23 @@ msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4678
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4683
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4875
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4880
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1420
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4885
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4890
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1430
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4911
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4916
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
@@ -6401,7 +6404,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2103
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2108
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1014
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
@@ -6454,8 +6457,8 @@ msgstr "Error al importar los datos."
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2199
-#: ../src/gui/encoder.cs:4383 ../src/gui/encoder.cs:4453
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2204
+#: ../src/gui/encoder.cs:4388 ../src/gui/encoder.cs:4458
#: ../src/gui/person.cs:1044 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
@@ -6480,8 +6483,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6536
-#: ../src/gui/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6541
+#: ../src/gui/encoder.cs:6767
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
@@ -6543,7 +6546,7 @@ msgstr "Contracción"
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2265
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
@@ -6560,56 +6563,56 @@ msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2277
+#: ../src/gui/encoder.cs:2282
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2448 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2453 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2574
+#: ../src/gui/encoder.cs:2579
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2592
+#: ../src/gui/encoder.cs:2597
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2604
+#: ../src/gui/encoder.cs:2609
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2624
+#: ../src/gui/encoder.cs:2629
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2637 ../src/gui/encoder.cs:2665
-#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:3954
+#: ../src/gui/encoder.cs:2642 ../src/gui/encoder.cs:2670
+#: ../src/gui/encoder.cs:2722 ../src/gui/encoder.cs:3959
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2639 ../src/gui/encoder.cs:2719
-#: ../src/gui/encoder.cs:3954
+#: ../src/gui/encoder.cs:2644 ../src/gui/encoder.cs:2724
+#: ../src/gui/encoder.cs:3959
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2641 ../src/gui/encoder.cs:2721
-#: ../src/gui/encoder.cs:3955
+#: ../src/gui/encoder.cs:2646 ../src/gui/encoder.cs:2726
+#: ../src/gui/encoder.cs:3960
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2658
+#: ../src/gui/encoder.cs:2663
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2659
+#: ../src/gui/encoder.cs:2664
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/encoder.cs:2679
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6618,42 +6621,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro \"velocidad a 1RM\" del ejercicio:{0}' no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2676
+#: ../src/gui/encoder.cs:2681
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2695 ../src/gui/encoder.cs:4119
+#: ../src/gui/encoder.cs:2700 ../src/gui/encoder.cs:4124
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2698 ../src/gui/encoder.cs:2725
-#: ../src/gui/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/encoder.cs:2703 ../src/gui/encoder.cs:2730
+#: ../src/gui/encoder.cs:2751
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2999 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:3004 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3789
+#: ../src/gui/encoder.cs:3794
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3790
+#: ../src/gui/encoder.cs:3795
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3791
+#: ../src/gui/encoder.cs:3796
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3792
+#: ../src/gui/encoder.cs:3797
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3793
+#: ../src/gui/encoder.cs:3798
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6663,7 +6666,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3794
+#: ../src/gui/encoder.cs:3799
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6671,7 +6674,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3795
+#: ../src/gui/encoder.cs:3800
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6681,11 +6684,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3797
+#: ../src/gui/encoder.cs:3802
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3799
+#: ../src/gui/encoder.cs:3804
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6693,13 +6696,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3800
+#: ../src/gui/encoder.cs:3805
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3802
+#: ../src/gui/encoder.cs:3807
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6707,97 +6710,97 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoder.cs:3808
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+#: ../src/gui/encoder.cs:3810
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3806
+#: ../src/gui/encoder.cs:3811
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3955
+#: ../src/gui/encoder.cs:3960
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4091 ../src/gui/encoder.cs:4094
+#: ../src/gui/encoder.cs:4096 ../src/gui/encoder.cs:4099
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4116
+#: ../src/gui/encoder.cs:4121
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4116
+#: ../src/gui/encoder.cs:4121
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4117
+#: ../src/gui/encoder.cs:4122
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4120
+#: ../src/gui/encoder.cs:4125
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4120
+#: ../src/gui/encoder.cs:4125
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4130
+#: ../src/gui/encoder.cs:4135
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4131
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4132
+#: ../src/gui/encoder.cs:4137
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4271
+#: ../src/gui/encoder.cs:4276
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4474
+#: ../src/gui/encoder.cs:4479
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4475
+#: ../src/gui/encoder.cs:4480
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4529
+#: ../src/gui/encoder.cs:4534
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4679
+#: ../src/gui/encoder.cs:4684
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4682 ../src/gui/encoder.cs:4740
+#: ../src/gui/encoder.cs:4687 ../src/gui/encoder.cs:4745
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4688 ../src/gui/encoder.cs:4742
+#: ../src/gui/encoder.cs:4693 ../src/gui/encoder.cs:4747
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4690 ../src/gui/encoder.cs:4744
+#: ../src/gui/encoder.cs:4695 ../src/gui/encoder.cs:4749
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4739 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
+#: ../src/gui/encoder.cs:4744 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -6810,66 +6813,66 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4755 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
+#: ../src/gui/encoder.cs:4760 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4792 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/encoder.cs:4797 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1365
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4798 ../src/gui/encoder.cs:4808
+#: ../src/gui/encoder.cs:4803 ../src/gui/encoder.cs:4813
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1381
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5536 ../src/gui/encoder.cs:5592
+#: ../src/gui/encoder.cs:5541 ../src/gui/encoder.cs:5597
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5681 ../src/gui/encoder.cs:6227
+#: ../src/gui/encoder.cs:5686 ../src/gui/encoder.cs:6232
#: ../src/gui/preferences.cs:1661
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6246
+#: ../src/gui/encoder.cs:6251
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6258
+#: ../src/gui/encoder.cs:6263
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6265
+#: ../src/gui/encoder.cs:6270
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6269
+#: ../src/gui/encoder.cs:6274
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6273
+#: ../src/gui/encoder.cs:6278
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6527 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6532 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6528 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6533 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6541 ../src/gui/encoder.cs:6711
+#: ../src/gui/encoder.cs:6546 ../src/gui/encoder.cs:6716
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6758
+#: ../src/gui/encoder.cs:6763
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -8674,8 +8677,8 @@ msgid ""
"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
"result."
msgstr ""
-"Anime a los atletas a acelerar hacia la línea de final para "
-"conseguir un mejor resultado."
+"Anime a los atletas a acelerar hacia la línea de final para conseguir un "
+"mejor resultado."
#: ../src/runType.cs:200 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:252
#: ../src/runType.cs:286 ../src/runType.cs:308
@@ -8756,8 +8759,8 @@ msgstr "Resultados"
#: ../src/runType.cs:235
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
msgstr ""
-"La tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) "
-"para esta prueba"
+"La tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) para "
+"esta prueba"
#: ../src/runType.cs:236
msgid "Rating"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]