[chronojump] Updated Spanish translation



commit 6192e4b60739874d1d09191febc19e3520507d33
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jan 8 09:28:21 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 777 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 413 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1deb8ea2..a8bb3f4c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-02 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-02 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-08 09:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Inercial"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
 #: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2328
-#: ../src/gui/person.cs:2705 ../src/gui/session/load.cs:283
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161 ../src/gui/session/load.cs:283
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Sensor de fuerza"
 
@@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Create new"
 msgstr "Crear nuevo"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:970
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:204
 msgid "New person"
 msgstr "Nuevo atleta"
 
@@ -348,18 +348,18 @@ msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
 #: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1425
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1629
-#: ../src/gui/person.cs:2175 ../src/gui/runEncoder.cs:664
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:664
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:693
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:30
+#: ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Load person"
 msgstr "Cargar atleta"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:317
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
 
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Capturar"
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/person_win.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/person_win.glade.h:15
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -413,7 +413,6 @@ msgid "Jumps profile"
 msgstr "Perfil de saltos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:87
-#| msgid "Profile:"
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Perfil FV"
 
@@ -423,20 +422,20 @@ msgstr "Sprint"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
 #: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5139
-#: ../src/gui/person.cs:2701 ../src/gui/session/load.cs:273
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/load.cs:273
 #: ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2702 ../src/gui/session/load.cs:274
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158 ../src/gui/session/load.cs:274
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:1085
-#: ../src/gui/encoder.cs:4899 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/encoder.cs:4906 ../src/gui/executeAuto.cs:501
 #: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
 #: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -465,7 +464,7 @@ msgid "Delete last test <Control>d"
 msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3973
-#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6608
+#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6615
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
@@ -519,8 +518,8 @@ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2107
-#: ../src/gui/person.cs:1013 ../src/gui/person.cs:2174
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2109
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:247 ../src/gui/person/addMultiple.cs:243
 #: ../src/gui/preferences.cs:1336 ../src/gui/preferences.cs:1411
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "Calibrar"
 #: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2395 ../src/gui/encoder.cs:1131
-#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4886
+#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4893
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:694
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1426
@@ -665,11 +664,11 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/person_win.glade.h:8
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:117
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
 #: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1496 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:762
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:778 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
@@ -716,7 +715,7 @@ msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1329
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1336
 #: ../src/encoder.cs:2326 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/forceSensor.cs:1717 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
@@ -770,7 +769,7 @@ msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionado"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1332
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1339
 #: ../src/encoder.cs:2329 ../src/exportSession.cs:325
 #: ../src/exportSession.cs:498 ../src/forceSensor.cs:1719
 #: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "Actual:"
 msgid "Min:"
 msgstr "Mín:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2042
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2043
 msgid "Save image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
@@ -996,8 +995,8 @@ msgstr "Caída"
 #: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:360
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:357
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
@@ -1147,7 +1146,7 @@ msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1335
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1342
 #: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:939
 #: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:648
@@ -1198,9 +1197,9 @@ msgstr "Actual"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:470
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person.cs:303
-#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
@@ -1210,15 +1209,16 @@ msgstr "seleccionar"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:4900 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
+#: ../src/gui/encoder.cs:4907 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
 #: ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:467
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person.cs:301
-#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Desde"
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1364
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1371
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impulso"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid "RFD calculation"
 msgstr "Cálculos del RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1331 ../src/encoder.cs:2328 ../src/forceSensor.cs:1712
+#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2328 ../src/forceSensor.cs:1712
 msgid "Force"
 msgstr "Fuerza"
 
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Espere."
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masa adicional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:4036
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:4043
 msgid "Weights"
 msgstr "Pesos"
 
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Ritmo"
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturando con gatillos"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:711
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:715
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Detectando..."
 
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repeticiones"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:4279
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:4286
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Guardar repeticiones"
 
@@ -1750,10 +1750,10 @@ msgid "Inertia moment"
 msgstr "Momento de la inercia"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
+#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
 #: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
-#: ../src/gui/encoder.cs:4037 ../src/gui/encoder.cs:5217
-#: ../src/gui/encoder.cs:5221 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:4044 ../src/gui/encoder.cs:5224
+#: ../src/gui/encoder.cs:5228 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
 msgid "Inertia M."
 msgstr "M. Inercia"
 
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "M. Inercia"
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:948 ../src/constants.cs:1341
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
 msgid "Mass"
 msgstr "Masa"
 
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Configurar"
 #: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2349
 #: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
-#: ../src/gui/encoder.cs:4743 ../src/gui/encoder.cs:4879
+#: ../src/gui/encoder.cs:4750 ../src/gui/encoder.cs:4886
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/overview.cs:75
 #: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Ejercicio"
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1358
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1365
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
 msgid "Laterality"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Mostrar rango"
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3723
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3730
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetición única"
 
@@ -2041,15 +2041,15 @@ msgstr "Cancelar proceso"
 msgid "Option:"
 msgstr "Opción:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3735
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3742
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3744
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3751
 msgid "Superpose"
 msgstr "Superponer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3751
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3758
 msgid "All set"
 msgstr "Toda la serie"
 
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "Guardar valor 1RM"
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2049
 msgid "Save table"
 msgstr "Guardar tabla"
 
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Errores"
 msgid "Video available"
 msgstr "Vídeo disponible"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:897 ../src/encoder.cs:990
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904 ../src/encoder.cs:990
 #: ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1031
 #: ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "m"
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person.cs:2297
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
@@ -2595,8 +2595,8 @@ msgstr "Nuevo"
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
 #: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1013
-#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:938
-#: ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/person/recuperate.cs:110
+#: ../src/gui/run.cs:938 ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
 #: ../src/gui/session/load.cs:257 ../src/gui/session/selectStats.cs:78
 #: ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
@@ -2609,15 +2609,16 @@ msgstr "Nombre"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/run_type_add.glade.h:4
 #: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
 #: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
 #: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
 #: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4694
-#: ../src/gui/encoder.cs:4748 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:940 ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4701
+#: ../src/gui/encoder.cs:4755 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
+#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1298
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1326 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
 #: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
 msgid "Description"
@@ -2665,7 +2666,7 @@ msgstr "Correo-e"
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:20
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:27
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "País"
@@ -2682,7 +2683,7 @@ msgstr "más información"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:26
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
 #: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
@@ -2700,7 +2701,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronómetro"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
-#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person.cs:1378 ../src/gui/person.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person/addModify.cs:612
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:629
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
@@ -3037,7 +3039,7 @@ msgstr "valor"
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1337
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1344
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
@@ -3059,7 +3061,7 @@ msgstr "Resumen"
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
-#: ../src/gui/encoder.cs:4899 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/encoder.cs:4906 ../src/gui/overview.cs:76
 #: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
 #: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
 msgid "Sets"
@@ -3181,14 +3183,14 @@ msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
 msgid "Person:"
 msgstr "Atleta:"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2294
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:363
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:74
 #: ../src/gui/overview.cs:148 ../src/gui/overview.cs:156
-#: ../src/gui/person.cs:115 ../src/gui/person.cs:2295
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
@@ -3200,89 +3202,126 @@ msgstr "hombre"
 msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
-#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1340
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1512
-#: ../src/gui/person.cs:2296 ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:7
+#: ../glade/person_win.glade.h:6
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades métricas"
 
 #. A club can have many players on Chronojump database&#10;- "Club ID" means the ID of the player on the 
club&#10;- It does not mean a ID of a club (compared with others club)&#10;&#10;So if unsure, translate this: 
"Person's ID at club"
-#: ../glade/person_win.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:8
 msgid "Club ID"
 msgstr "ID del club"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:11
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1347
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person/addModify.cs:732
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:365 ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
 msgid "Load from file"
 msgstr "Cargar desde archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:11
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Añadir foto desde un archivo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:13
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Instantánea"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/person_win.glade.h:13
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:14
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:116
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#| msgid "Person's Weight"
+msgid "Person's height"
+msgstr "Peso del atleta"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
+#| msgid "General analysis"
+msgid "Used on sprint analysis"
+msgstr "Usado en análisis de sprint"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
+#| msgid "Length:"
+msgid "Leg length"
+msgstr "Longitud de la pierna"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
+msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
+msgstr "Medido desde el trocánter hasta la punta del pie, con el pie extendido"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
+msgid "Hips height on SJ flexion"
+msgstr "Altura de las caderas en flexión SJ"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
+msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
+msgstr ""
+"Medido desde el trocánter hasta el suelo, en flexión de salto en cuclillas"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
+msgid "Used on jump force/speed profile"
+msgstr "Usado en perfil de fuerza/velocidad de salto"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
+msgid "Test specific"
+msgstr "Prueba específica"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:112
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:21
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+msgid "Continent"
+msgstr "Continente"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:29
 msgid "Data of person"
 msgstr "Datos del atleta"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/query_server_window.glade.h:9
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2360 ../src/gui/session/load.cs:264
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429 ../src/gui/session/load.cs:264
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/query_server_window.glade.h:11
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2362 ../src/gui/session/load.cs:265
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431 ../src/gui/session/load.cs:265
 msgid "Specialty"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:32 ../glade/query_server_window.glade.h:10
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2364 ../src/gui/session/load.cs:266
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433 ../src/gui/session/load.cs:266
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:27 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:34 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Añadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:28
+#: ../glade/person_win.glade.h:35
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Datos del atleta en esta sesión"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:160
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../glade/person_win.glade.h:36
+#| msgid "Check data"
+msgid "Other data"
+msgstr "Otros datos"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:2
 msgid "Start Chronojump maximized"
@@ -3548,7 +3587,7 @@ msgid ""
 "Capture"
 msgstr "Captura de encoder"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1362
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1369
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
@@ -3821,6 +3860,10 @@ msgstr "Test SQL largo"
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opciones para desarrolladores"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:1
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
@@ -3841,10 +3884,6 @@ msgstr "Variable"
 msgid "Test variables"
 msgstr "Variables de la prueba"
 
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:12
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
-
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:13
 msgid "And"
 msgstr "Y"
@@ -4194,7 +4233,7 @@ msgstr ""
 "(los parámetros en negrita son requeridos)"
 
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2694 ../src/gui/session/load.cs:262
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/load.cs:262
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:79 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
@@ -4202,7 +4241,7 @@ msgstr "Lugar"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
-#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4900
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4907
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:649
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1440 ../src/gui/session/load.cs:252
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -4708,7 +4747,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
 
-#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1334 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1341 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
@@ -4748,55 +4787,51 @@ msgstr "Mostrar todas las carreras"
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Mostrar todos los pulsos"
 
-#: ../src/constants.cs:581
-msgid "black only"
-msgstr "sólo negro"
-
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:683
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Típicos puertos serie y USB en Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:685
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Además, estos son posibles:"
 
-#: ../src/constants.cs:688
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:694
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Puertos serie USB típicos en GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:692
+#: ../src/constants.cs:696
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:702
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Puertos serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:702
+#: ../src/constants.cs:706
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:710
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:710
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:719
 msgid "Touch device."
 msgstr "Tocar dispositivo."
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:724
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Se debe instalar el controlador de la Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:725
+#: ../src/constants.cs:729
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4806,48 +4841,48 @@ msgstr ""
 "instalado el <b>controlador</b> en «Menú inicio de Windows / Chronojump / "
 "Instalar driver de Chronopic»."
 
-#: ../src/constants.cs:729
+#: ../src/constants.cs:733
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Comprobar el software de la página web de Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:733
+#: ../src/constants.cs:737
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Error. No se ha capturado nada"
 
-#: ../src/constants.cs:778
+#: ../src/constants.cs:782
 msgid "Africa"
 msgstr "África"
 
-#: ../src/constants.cs:779
+#: ../src/constants.cs:783
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antártida"
 
-#: ../src/constants.cs:780
+#: ../src/constants.cs:784
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:781
+#: ../src/constants.cs:785
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:782
+#: ../src/constants.cs:786
 msgid "North America"
 msgstr "Norteamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:783
+#: ../src/constants.cs:787
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanía"
 
-#: ../src/constants.cs:784
+#: ../src/constants.cs:788
 msgid "South America"
 msgstr "Sudamérica"
 
-#: ../src/constants.cs:791
+#: ../src/constants.cs:795
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:795 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/constants.cs:799 ../src/exportSession.cs:330
 #: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
 #: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
 #: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
@@ -4855,71 +4890,71 @@ msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../src/constants.cs:800
+#: ../src/constants.cs:804
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "All tests available."
 msgstr "Disponibles todas las pruebas."
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:813
 msgid "Default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../src/constants.cs:824
+#: ../src/constants.cs:828
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Práctica regular"
 
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:829
 msgid "Competition"
 msgstr "Competición"
 
-#: ../src/constants.cs:826
+#: ../src/constants.cs:830
 msgid "Elite"
 msgstr "Élite"
 
-#: ../src/constants.cs:846 ../src/gui/preferences.cs:1327
+#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1327
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
 
-#: ../src/constants.cs:850
+#: ../src/constants.cs:857
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "No se puede abrir el sitio web."
 
-#: ../src/constants.cs:854
+#: ../src/constants.cs:861
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Error. No se puede abrir la carpeta."
 
-#: ../src/constants.cs:858
+#: ../src/constants.cs:865
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Error. Archivo no encontrado."
 
-#: ../src/constants.cs:862
+#: ../src/constants.cs:869
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Error. No se puede copiar el archivo."
 
-#: ../src/constants.cs:866
+#: ../src/constants.cs:873
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Error. No se puede guardar el archivo."
 
 #. aka == -1.0
-#: ../src/constants.cs:893 ../src/encoder.cs:992 ../src/forceSensor.cs:165
+#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:992 ../src/forceSensor.cs:165
 #: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033
 #: ../src/gui/jump.cs:1038 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256
 #: ../src/runEncoder.cs:138
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/constants.cs:901
+#: ../src/constants.cs:908
 msgid "In"
 msgstr "Dentro"
 
-#: ../src/constants.cs:905
+#: ../src/constants.cs:912
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../src/constants.cs:924
+#: ../src/constants.cs:931
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "En la pestaña de resultados de saltos, la potencia se calcula dependiendo "
@@ -4928,44 +4963,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:929
+#: ../src/constants.cs:936
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Saltos con TC y TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:929
+#: ../src/constants.cs:936
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Desarrollado por el equipo de Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:931
+#: ../src/constants.cs:938
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calcula las energías potencias al caer y después del salto."
 
-#: ../src/constants.cs:932
+#: ../src/constants.cs:939
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Dividirlas por el tiempo durante el que se aplica la fuerza."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:935
+#: ../src/constants.cs:942
 msgid "mass"
 msgstr "masa"
 
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:943
 msgid "falling height"
 msgstr "altura de caída"
 
-#: ../src/constants.cs:936
+#: ../src/constants.cs:943
 msgid "flight time"
 msgstr "tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:944
 msgid "contact time"
 msgstr "tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:939
+#: ../src/constants.cs:946
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Saltos sin TC: potencia de Lewis Peak 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:941
+#: ../src/constants.cs:948
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -4973,165 +5008,165 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso del cuerpo+peso adicional) * SQRT(altura del "
 "salto en metros)"
 
-#: ../src/constants.cs:943
+#: ../src/constants.cs:950
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Si quiere usar otras fórmulas, vaya a Analizar."
 
-#: ../src/constants.cs:949
+#: ../src/constants.cs:956
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../src/constants.cs:950
+#: ../src/constants.cs:957
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
-#: ../src/constants.cs:951
+#: ../src/constants.cs:958
 msgid "See:"
 msgstr "Vea:"
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:985
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Disculpe, este archivo multimedia no existe."
 
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:992
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Comienza carrera con velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:996
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
 
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:1001
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "No se han encontrado cámaras."
 
-#: ../src/constants.cs:1326 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1333 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: ../src/constants.cs:1327
+#: ../src/constants.cs:1334
 msgid "body speed"
 msgstr "velocidad del cuerpo"
 
-#: ../src/constants.cs:1328
+#: ../src/constants.cs:1335
 msgid "speed"
 msgstr "velocidad"
 
-#: ../src/constants.cs:1330
+#: ../src/constants.cs:1337
 msgid "Accel."
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../src/constants.cs:1333
+#: ../src/constants.cs:1340
 msgid "Average Power"
 msgstr "Potencia media"
 
-#: ../src/constants.cs:1336
+#: ../src/constants.cs:1343
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Tiempo de pico de potencia"
 
-#: ../src/constants.cs:1338
+#: ../src/constants.cs:1345
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/constants.cs:1339
+#: ../src/constants.cs:1346
 msgid "distance"
 msgstr "distancia"
 
-#: ../src/constants.cs:1342
+#: ../src/constants.cs:1349
 msgid "eccentric"
 msgstr "excéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1343
+#: ../src/constants.cs:1350
 msgid "concentric"
 msgstr "concéntrico"
 
-#: ../src/constants.cs:1344
+#: ../src/constants.cs:1351
 msgid "land"
 msgstr "Tierra"
 
-#: ../src/constants.cs:1345
+#: ../src/constants.cs:1352
 msgid "air"
 msgstr "aire"
 
-#: ../src/constants.cs:1346
+#: ../src/constants.cs:1353
 msgid "jump height"
 msgstr "altura del salto"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1347 ../src/forceSensor.cs:1710
+#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1710
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:593
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetición"
 
-#: ../src/constants.cs:1348 ../src/gui/encoder.cs:4469
-#: ../src/gui/encoder.cs:4487
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/encoder.cs:4494
 msgid "Not enough data."
 msgstr "No hay datos suficientes."
 
-#: ../src/constants.cs:1349
+#: ../src/constants.cs:1356
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "El codificador no está conectado."
 
-#: ../src/constants.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1357
 msgid "prediction"
 msgstr "predicción"
 
-#: ../src/constants.cs:1351
+#: ../src/constants.cs:1358
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1352
+#: ../src/constants.cs:1359
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1353
+#: ../src/constants.cs:1360
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Carga percentual estimada ="
 
-#: ../src/constants.cs:1354
+#: ../src/constants.cs:1361
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptado desde"
 
-#: ../src/constants.cs:1355
+#: ../src/constants.cs:1362
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
 
-#: ../src/constants.cs:1356 ../src/gui/encoder.cs:1284
+#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/encoder.cs:1284
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
 
-#: ../src/constants.cs:1357
+#: ../src/constants.cs:1364
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1346
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1346
 #: ../src/gui/encoder.cs:1676 ../src/sqlite/main.cs:1898
 #: ../src/sqlite/main.cs:1899
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1348
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1348
 #: ../src/gui/encoder.cs:1678 ../src/sqlite/main.cs:1901
 #: ../src/sqlite/main.cs:1902
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/encoder.cs:1350
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1350
 #: ../src/sqlite/main.cs:1904 ../src/sqlite/main.cs:1905
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1367
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1361
+#: ../src/constants.cs:1368
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
 
-#: ../src/constants.cs:1363
+#: ../src/constants.cs:1370
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "No propulsivo"
 
@@ -5460,13 +5495,13 @@ msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportar sesión en formato "
 
 #: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2133
+#: ../src/gui/encoder.cs:2135
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
 #: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2211
+#: ../src/gui/encoder.cs:2218
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Cancelado."
 
@@ -5480,10 +5515,10 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2194
-#: ../src/gui/encoder.cs:2225 ../src/gui/encoder.cs:2233
-#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2248
-#: ../src/gui/encoder.cs:2255 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2201
+#: ../src/gui/encoder.cs:2232 ../src/gui/encoder.cs:2240
+#: ../src/gui/encoder.cs:2247 ../src/gui/encoder.cs:2255
+#: ../src/gui/encoder.cs:2262 ../src/gui/sprint.cs:304
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5520,8 +5555,8 @@ msgstr "ID de sesión"
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646 ../src/gui/person.cs:113
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:644
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:644
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -5886,7 +5921,7 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "El programa R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3132 ../src/gui/encoder.cs:6534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3132 ../src/gui/encoder.cs:6541
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instálelo desde aquí:"
@@ -6070,7 +6105,7 @@ msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2332
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:882
-#: ../src/gui/encoder.cs:4649 ../src/gui/encoder.cs:4868
+#: ../src/gui/encoder.cs:4656 ../src/gui/encoder.cs:4875
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1275
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1405
 msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6134,7 +6169,7 @@ msgstr ""
 "podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2265
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2272
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:817 ../src/gui/runEncoder.cs:854
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6157,23 +6192,23 @@ msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4690
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Eliminar ejercicio"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4880
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4887
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1420
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4890
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4897
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1430
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
 "pruebas:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4916
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4923
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Ejercicio eliminado."
@@ -6404,8 +6439,8 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2108
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1014
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2110
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person/addModify.cs:248
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -6448,7 +6483,7 @@ msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2238
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
 #: ../src/gui/preferences.cs:1433
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Error al importar los datos."
@@ -6457,9 +6492,9 @@ msgstr "Error al importar los datos."
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportar a un archivo"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2204
-#: ../src/gui/encoder.cs:4388 ../src/gui/encoder.cs:4458
-#: ../src/gui/person.cs:1044 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2211
+#: ../src/gui/encoder.cs:4395 ../src/gui/encoder.cs:4465
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
@@ -6483,8 +6518,8 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6541
-#: ../src/gui/encoder.cs:6767
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6548
+#: ../src/gui/encoder.cs:6774
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -6546,7 +6581,7 @@ msgstr "Contracción"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2265
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2272
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 "Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
@@ -6555,64 +6590,64 @@ msgstr ""
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../src/gui/encoder.cs:2045
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2046
+#: ../src/gui/encoder.cs:2047
 msgid "Export data in CSV format"
 msgstr "Exportar datos en formato CSV"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2282
+#: ../src/gui/encoder.cs:2289
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Serie eliminada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2453 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
+#: ../src/gui/encoder.cs:2460 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2579
+#: ../src/gui/encoder.cs:2586
 msgid "Set saved"
 msgstr "Serie guardada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2597
+#: ../src/gui/encoder.cs:2604
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "No se puede guardar el vídeo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2609
+#: ../src/gui/encoder.cs:2616
 msgid "Set updated"
 msgstr "Serie actualizada"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2629
+#: ../src/gui/encoder.cs:2636
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2642 ../src/gui/encoder.cs:2670
-#: ../src/gui/encoder.cs:2722 ../src/gui/encoder.cs:3959
+#: ../src/gui/encoder.cs:2649 ../src/gui/encoder.cs:2677
+#: ../src/gui/encoder.cs:2729 ../src/gui/encoder.cs:3966
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM cualquier ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2644 ../src/gui/encoder.cs:2724
-#: ../src/gui/encoder.cs:3959
+#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:2731
+#: ../src/gui/encoder.cs:3966
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1RM press de banca"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2646 ../src/gui/encoder.cs:2726
-#: ../src/gui/encoder.cs:3960
+#: ../src/gui/encoder.cs:2653 ../src/gui/encoder.cs:2733
+#: ../src/gui/encoder.cs:3967
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Squat 1RM"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2663
+#: ../src/gui/encoder.cs:2670
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2664
+#: ../src/gui/encoder.cs:2671
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2679
+#: ../src/gui/encoder.cs:2686
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6621,42 +6656,42 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, el parámetro \"velocidad a 1RM\" del ejercicio:{0}' no puede "
 "ser 0"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2681
+#: ../src/gui/encoder.cs:2688
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2700 ../src/gui/encoder.cs:4124
+#: ../src/gui/encoder.cs:2707 ../src/gui/encoder.cs:4131
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Velocidad, potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2703 ../src/gui/encoder.cs:2730
-#: ../src/gui/encoder.cs:2751
+#: ../src/gui/encoder.cs:2710 ../src/gui/encoder.cs:2737
+#: ../src/gui/encoder.cs:2758
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3004 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:3011 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Todos los pesos"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3794
+#: ../src/gui/encoder.cs:3801
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3795
+#: ../src/gui/encoder.cs:3802
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3796
+#: ../src/gui/encoder.cs:3803
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3797
+#: ../src/gui/encoder.cs:3804
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3798
+#: ../src/gui/encoder.cs:3805
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6666,7 +6701,7 @@ msgstr ""
 "«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
 "anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3799
+#: ../src/gui/encoder.cs:3806
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6674,7 +6709,7 @@ msgstr ""
 "Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
 "ejercicios que enfaticen su desarrollo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3800
+#: ../src/gui/encoder.cs:3807
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6684,11 +6719,11 @@ msgstr ""
 "prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
 "y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3802
+#: ../src/gui/encoder.cs:3809
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3804
+#: ../src/gui/encoder.cs:3811
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6696,13 +6731,13 @@ msgstr ""
 "Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
 "isométrica o concéntrica)"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3805
+#: ../src/gui/encoder.cs:3812
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
 "tiempos cortos."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3807
+#: ../src/gui/encoder.cs:3814
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6710,97 +6745,97 @@ msgstr ""
 "Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
 "máxima fuerza."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3808
+#: ../src/gui/encoder.cs:3815
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
 "tiempo."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3810
+#: ../src/gui/encoder.cs:3817
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
 "salto»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3811
+#: ../src/gui/encoder.cs:3818
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3960
+#: ../src/gui/encoder.cs:3967
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1RM indirecto"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4096 ../src/gui/encoder.cs:4099
+#: ../src/gui/encoder.cs:4103 ../src/gui/encoder.cs:4106
 msgid "All exercises"
 msgstr "Todos los ejercicios"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4121
+#: ../src/gui/encoder.cs:4128
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Potencia / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4121
+#: ../src/gui/encoder.cs:4128
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Velocidad / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4122
+#: ../src/gui/encoder.cs:4129
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Fuerza / carga"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4125
+#: ../src/gui/encoder.cs:4132
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4125
+#: ../src/gui/encoder.cs:4132
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Potencia / velocidad"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4135
+#: ../src/gui/encoder.cs:4142
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Potencia / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4136
+#: ../src/gui/encoder.cs:4143
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Velocidad / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4137
+#: ../src/gui/encoder.cs:4144
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Fuerza / fecha"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4276
+#: ../src/gui/encoder.cs:4283
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4479
+#: ../src/gui/encoder.cs:4486
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Error al hacer la operación."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4480
+#: ../src/gui/encoder.cs:4487
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operación cancelada."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4534
+#: ../src/gui/encoder.cs:4541
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4684
+#: ../src/gui/encoder.cs:4691
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr "Nombre del ejercicio"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4687 ../src/gui/encoder.cs:4745
+#: ../src/gui/encoder.cs:4694 ../src/gui/encoder.cs:4752
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Peso corporal desplazado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4693 ../src/gui/encoder.cs:4747
+#: ../src/gui/encoder.cs:4700 ../src/gui/encoder.cs:4754
 msgid "Resistance"
 msgstr "Resistencia"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4695 ../src/gui/encoder.cs:4749
+#: ../src/gui/encoder.cs:4702 ../src/gui/encoder.cs:4756
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Velocidad a 1RM"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4744 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
+#: ../src/gui/encoder.cs:4751 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
 msgid "Write the name of the exercise:"
 msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 
@@ -6813,66 +6848,66 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4760 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
+#: ../src/gui/encoder.cs:4767 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4797 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/encoder.cs:4804 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1365
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/encoder.cs:4803 ../src/gui/encoder.cs:4813
+#: ../src/gui/encoder.cs:4810 ../src/gui/encoder.cs:4820
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
 #: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1381
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5541 ../src/gui/encoder.cs:5597
+#: ../src/gui/encoder.cs:5548 ../src/gui/encoder.cs:5604
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "No se pueden iniciar la captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/encoder.cs:5686 ../src/gui/encoder.cs:6232
+#: ../src/gui/encoder.cs:5693 ../src/gui/encoder.cs:6239
 #: ../src/gui/preferences.cs:1661
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Espere."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6251
+#: ../src/gui/encoder.cs:6258
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Tareas de R hechas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6263
+#: ../src/gui/encoder.cs:6270
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repeticiones procesadas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6270
+#: ../src/gui/encoder.cs:6277
 msgid "Starting process"
 msgstr "Iniciando proceso"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6274
+#: ../src/gui/encoder.cs:6281
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Cargando bibliotecas"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6278
+#: ../src/gui/encoder.cs:6285
 msgid "Starting R"
 msgstr "Iniciando R"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6532 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6539 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6533 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6540 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Puede que R no esté instalado."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6546 ../src/gui/encoder.cs:6716
+#: ../src/gui/encoder.cs:6553 ../src/gui/encoder.cs:6723
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6763
+#: ../src/gui/encoder.cs:6770
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
 
@@ -6900,7 +6935,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta repetición?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475 ../src/gui/person.cs:2693
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
 msgid "Session name"
 msgstr "Nombre de Sesión"
 
@@ -7240,8 +7276,8 @@ msgstr "Ejemplos de:"
 
 #. put none in combo
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
-#: ../src/gui/person.cs:302 ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212
-#: ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:300 ../src/gui/person/recuperate.cs:430
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -7522,120 +7558,96 @@ msgstr "Masa desplazada"
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
 
-#: ../src/gui/person.cs:170
-msgid "Man"
-msgstr "Hombre"
-
-#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:172
-msgid "Woman"
-msgstr "Mujer"
-
-#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
-msgid "Loaded"
-msgstr "Cargado"
-
-#: ../src/gui/person.cs:610
-#, csharp-format
-msgid "Successfully added one person."
-msgid_plural "Successfully added {0} persons."
-msgstr[0] "Añadido un atleta."
-msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
-
-#: ../src/gui/person.cs:667
-msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr "Incluir / Descartar atletas"
-
-#: ../src/gui/person.cs:676
-msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
-"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
-msgstr ""
-"Todos los atleta marcados en la primera columna, se subirán al servidor con "
-"sus pruebas en esta sesión.\n"
-"Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
-
-#: ../src/gui/person.cs:973
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:207
 msgid "Edit person"
 msgstr "Editar persona"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1010
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:244
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar archivo"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1483 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:719 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
 msgid "Select session date"
 msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1496
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:733
+msgid "Select your weight in pounds"
+msgstr "Seleccionar su peso en libras"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:746
 msgid "Select your height"
 msgstr "Seleccionar su altura"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1513
-msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr "Seleccionar su peso en libras"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:762
+#| msgid "Select your height"
+msgid "Select your leg length"
+msgstr "Seleccione la longitud de su pierna"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:778
+#| msgid "Select your weight in pounds"
+msgid "Select your hips height on flexion"
+msgstr "Seleccione la altura de sus caderas en flexión"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1660 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:927 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
 msgid "Add sport"
 msgstr "Añadir deporte"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1661 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:928 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1676 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:943 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1713
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:980
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Escriba el nombre de la persona."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1715
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:982
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Complete el peso de la persona."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1744
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1011
 #, csharp-format
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1747
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1014
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "O cargue este sujeto de otra sesión usando este botón:"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2090 ../src/gui/person.cs:2131
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:159 ../src/gui/person/addMultiple.cs:200
 msgid "CSV file has headers"
 msgstr "El archivo CSV tiene cabeceras"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2091 ../src/gui/person.cs:2147
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:216
 msgid "Full name in one column"
 msgstr "Nombre completo en una columna"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2094
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163
 #, csharp-format
 msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
 msgstr "Se espera que el carácter separados de columnas sea «<b>{0}</b>»"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2095
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
 msgid "You can change this on Preferences / Language."
 msgstr "Esto se puede cambiar en Preferencias / Idioma."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2136
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:205
 msgid "CSV file does not have headers"
 msgstr "El archivo CSV no tiene cabeceras"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2151
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
 msgid "Full name in two columns"
 msgstr "Nombre completo en dos columnas"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2171
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:240
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "Seleccionar archivo CSV"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2193
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:262
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
@@ -7643,19 +7655,53 @@ msgstr ""
 "Tal vez este archivo esté abierto en un softwa de hoja de cálculo como "
 "Excel. Cierre ese programa."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2240
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:309
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr "Parece ser que hay una fila de cabecera y que no la ha marcado."
 
-#: ../src/gui/person.cs:2368
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2695
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:166
+msgid "Man"
+msgstr "Hombre"
+
+#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:168
+msgid "Woman"
+msgstr "Mujer"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:261 ../src/gui/person/recuperate.cs:606
+msgid "Loaded"
+msgstr "Cargado"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:609
+#, csharp-format
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Añadido un atleta."
+msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:666
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "Incluir / Descartar atletas"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:675
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"Todos los atleta marcados en la primera columna, se subirán al servidor con "
+"sus pruebas en esta sesión.\n"
+"Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
+
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:151
 msgid "Date\n"
 msgstr "Fecha\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2696
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:152
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -7663,7 +7709,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2697
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:153
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -7671,7 +7717,7 @@ msgstr ""
 "Saltos\n"
 "reactivos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2698
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:154
 msgid ""
 "Races\n"
 "simple"
@@ -7679,7 +7725,7 @@ msgstr ""
 "Carreras\n"
 "simples"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2699
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:155
 msgid ""
 "Races\n"
 "interval"
@@ -7687,7 +7733,7 @@ msgstr ""
 "Carreras con\n"
 "tramos"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2700
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -7695,15 +7741,15 @@ msgstr ""
 "Tiempo de\n"
 "reacción"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2703
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Series del codificador"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2704
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repeticiones del codificador"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2706
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
 msgid "Run encoder"
 msgstr "Race analyzer"
 
@@ -10648,6 +10694,12 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "Instantánea"
+
+#~ msgid "black only"
+#~ msgstr "sólo negro"
+
 #~ msgid "Change photo"
 #~ msgstr "Cambiar foto"
 
@@ -10893,9 +10945,6 @@ msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
 #~ "Cualquiera puede ver las estadísticas y las gráficas, y realizar "
 #~ "consultas al servidor de forma sencilla."
 
-#~ msgid "Check data"
-#~ msgstr "Comprobar datos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Privacy is respected:\n"
 #~ "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]