[simple-scan] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Update Turkish translation
- Date: Thu, 2 Jan 2020 15:07:37 +0000 (UTC)
commit afa34913c8d56c6c44a758a3683e8cccf035fa1c
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Thu Jan 2 15:08:47 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 31f3674..b7a5649 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 20:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-30 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-27 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -94,13 +94,12 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
msgid "Resolution for photo scans"
-msgstr "Fotoğraf taramaları için çözünürlük"
+msgstr "Resim taramaları için çözünürlük"
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
msgstr ""
-"Fotoğrafları tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden "
-"çözünürlük."
+"Resimleri tararken kullanılacak inç başına nokta sayısı türünden çözünürlük."
#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
msgid "Page side to scan"
@@ -157,10 +156,9 @@ msgid ""
"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
"formats."
msgstr ""
-"Hem belge hem fotoğraf taramanın çok kolay bir yolu. Bir fotoğrafın kötü "
-"tarafını kırpabilir ve eğer yanlış yönde ise onu döndürebilirsiniz. "
-"Taramalarınızı yazdırabilir, pdfʼye aktarabilir veya resim biçimlerinde "
-"kaydedebilirsiniz."
+"Hem metin hem resim taramanın çok kolay bir yolu. Bir resmin kötü tarafını "
+"kırpabilir ve eğer yanlış yönde ise onu döndürebilirsiniz. Taramalarınızı "
+"yazdırabilir, pdfʼye aktarabilir veya resim biçimlerinde kaydedebilirsiniz."
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners."
@@ -211,11 +209,13 @@ msgstr "A_5"
msgid "A_6"
msgstr "A_6"
+# Amerikan mektup boyutu
#. Radio button for cropping page to US letter size
#: src/app-window.ui:86
msgid "_Letter"
-msgstr "_Harf"
+msgstr "_Mektup"
+# Amerikan resmi yazışma boyutu
#. Radio button for cropping to page to US legal size
#: src/app-window.ui:97
msgid "Le_gal"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "_Tek Sayfa"
#: src/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
-msgstr "_Kaynaktaki Tüm Sayfalar"
+msgstr "_Besleyicideki Tüm Sayfalar"
#: src/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
msgstr ""
-"Bunun sürücüleri <a href=\"http://samsung.com/support\">Epson web sitesinde</"
+"Bunun sürücüleri <a href=\"http://support.epson.com\">Epson web sitesinde</"
"a> bulunabilir."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
@@ -885,13 +885,13 @@ msgstr "Tarama"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:303
-msgid "_Text Resolution"
-msgstr "_Metin Çözünürlüğü"
+msgid "Text Resolution"
+msgstr "Metin Çözünürlüğü"
#. Label beside scan source combo box
#: src/preferences-dialog.ui:318
-msgid "_Photo Resolution"
-msgstr "_Fotoğraf Çözünürlüğü"
+msgid "Photo Resolution"
+msgstr "Resim Çözünürlüğü"
#. Label beside brightness scale
#: src/preferences-dialog.ui:362
@@ -954,27 +954,27 @@ msgid "%d dpi"
msgstr "%d dpi"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:848
+#: src/scanner.vala:866
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "Kullanılabilir tarayıcı yok. Lütfen bir tarayıcı bağlayın."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:878
+#: src/scanner.vala:896
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "Tarayıcıya bağlanılamadı"
#. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1261
+#: src/scanner.vala:1300
msgid "Document feeder empty"
msgstr "Belge besleyici boş"
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1268
+#: src/scanner.vala:1307
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Tarama başlatılamadı"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1281 src/scanner.vala:1388
+#: src/scanner.vala:1320 src/scanner.vala:1427
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Tarayıcı ile iletişim kurulamıyor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]