[gnome-robots] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-robots] Updated Danish translation
- Date: Fri, 28 Feb 2020 13:12:00 +0000 (UTC)
commit 747f2073a2ddb4e45f182489900ef6918b91a42b
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Fri Feb 28 14:01:26 2020 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 98 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d66aa8d..c432779 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,33 +18,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:17+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-23 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 17:28+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
msgid "_Scores"
msgstr "_Resultater"
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
msgid "_About Robots"
msgstr "_Om Robotter"
@@ -58,10 +59,10 @@ msgstr "Undgå robotterne og få dem til at støde ind i hinanden"
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
-"Vi befinder os i den fjerne fremtid – år 2000! Ondskabsfulde robotter "
+"Vi befinder os i den fjerne fremtid: år 2000. Ondskabsfulde robotter "
"forsøger at dræbe dig. Undvig robotterne eller du står foran den sikre død."
#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -88,12 +89,12 @@ msgstr ""
"løbet tør, kan teleportering få dig til at lande lige ved siden af en robot "
"som vil dræbe dig. Overlev så længe som muligt!"
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
msgid "Robots"
msgstr "Robotter"
@@ -116,8 +117,7 @@ msgstr "Robotbilledtema"
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:11
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr ""
-"Robotbilledtema. Det tema for billeder der skal bruges til robotterne."
+msgstr "Robotbilledtema. Det tema for billeder der skal bruges til robotterne."
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:15
msgid "Background color"
@@ -167,11 +167,10 @@ msgid "Enable game sounds"
msgstr "Aktivér spillyde"
#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:36
-msgid ""
-"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "Aktivér spillyde. Afspil lyde for forskellige hændelser i spillet."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tast til at flytte NV"
@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Tast til at flytte NV"
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Tasten til at flytte mod nordvest."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
msgid "Key to move N"
msgstr "Tast til at flytte N"
@@ -187,7 +186,7 @@ msgstr "Tast til at flytte N"
msgid "The key used to move north."
msgstr "Tasten til at flytte mod nord."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tast til at flytte NØ"
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "Tast til at flytte NØ"
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Tasten til at flytte mod nordøst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
msgid "Key to move W"
msgstr "Tast til at flytte V"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Tast til at flytte V"
msgid "The key used to move west."
msgstr "Tasten til at flytte mod vest."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Tast til at vente"
@@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Tast til at vente"
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Tasten til at stå stille."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
msgid "Key to move E"
msgstr "Tast til at flytte Ø"
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Tast til at flytte Ø"
msgid "The key used to move east."
msgstr "Tasten til at flytte mod øst."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tast til at flytte SV"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Tast til at flytte SV"
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Tasten til at flytte sydvest."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
msgid "Key to move S"
msgstr "Tast til at flytte S"
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Tast til at flytte S"
msgid "The key used to move south."
msgstr "Tasten til at flytte mod syd."
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tast til at flytte SØ"
@@ -264,15 +263,15 @@ msgstr ""
"Men kan du gøre det igen?"
#. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Der er ingen teleporteringssteder tilbage!!"
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Der er ingen sikre steder at teleportere til!!"
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukendt kommando"
@@ -379,24 +378,24 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte det nuværende spil?"
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Fortsæt _spillet"
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
msgid "Teleport _Randomly"
msgstr "Teleportér _tilfældigt"
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
msgid "_Wait for Robots"
msgstr "_Vent på robotter"
#. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
msgid "Game Type:"
msgstr "Spiltype:"
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
msgid "No game data could be found."
msgstr "Ingen spildata fundet."
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -404,11 +403,11 @@ msgstr ""
"Robotprogrammet kunne ikke finde nogen gyldig spilkonfigurationsfiler. "
"Kontrollér at programmet er installeret korrekt."
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Nogle grafik-filer mangler eller er skadet."
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -425,57 +424,57 @@ msgstr "Kunne ikke finde billedfilen “%s”\n"
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Spiltype"
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Benyt sikre træk"
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Forhindr træk som ved et uheld forårsager at man bliver slået ihjel."
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "B_enyt supersikre træk"
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Forhindr alle træk som forårsager at man bliver slået ihjel."
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Aktivér lyde"
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr ""
"Afspil lyd ved større hændelser som når et bane gennemføres eller når man "
"dør."
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
msgid "Game"
msgstr "Spil"
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Billedtema:"
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
msgid "_Background color:"
msgstr "_Baggrundsfarve:"
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Genskab forvalg"
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -484,4 +483,3 @@ msgstr "Tastatur"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Afslut"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]