[gnome-notes] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes] Update Persian translation
- Date: Tue, 18 Feb 2020 07:18:12 +0000 (UTC)
commit 9be459b59c5a337e8a1142e260f11f27d24f0d19
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Tue Feb 18 07:17:56 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9603f09..07f0821 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2016.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 18:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "نمای فهرستی"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
-msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;یادداشت"
+msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;یادداشت;دفترچه;دفتر;"
#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "رنگ تنظیمشده در اینجا برای یادداشت
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "فراهمکننده یادداشت اصلی برای یادداشتهای جدید"
+msgstr "فراهمکننده یادداشت اصلی برای یادداشتهای جدید."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "پنجره بیشینه شد"
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
-msgstr "حالت بیشینهٔ پنجره"
+msgstr "حالت بیشینهٔ پنجره."
#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
msgid "Window size"
@@ -168,82 +168,87 @@ msgstr "رونوشت مجموعه به یادداشتی جدید"
msgid "No notes"
msgstr "هیچ یادداشتی نیست"
-#: data/resources/help-overlay.ui:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#: data/resources/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "New note"
msgstr "یادداشت جدید"
-#: data/resources/help-overlay.ui:20
+#: data/resources/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "بستن پنجره"
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: data/resources/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "برگشتن"
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "نمایش راهنما"
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میانبرها"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#: data/resources/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection mode"
msgstr "حالت گزینش"
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel selection mode"
msgstr "لغو حالت گزینش"
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "گزینش همه"
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note edit mode"
msgstr "حالت ویرایش یادداشت"
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in a new window"
+msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "کلفت"
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "کج"
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike through"
msgstr "خطخورده"
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "انجام دوباره"
-#: data/resources/help-overlay.ui:109
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "انداختن یادداشت در زبالهدان"
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "گزینش یک شاخه"
msgid "_New"
msgstr "_جدید"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
msgid "Note color"
msgstr "رنگ یادداشت"
@@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "گشودن فهرست"
#: data/resources/main-toolbar.ui:195
msgid "More options"
-msgstr "گزینههای بیشتر…"
+msgstr "گزینههای بیشتر"
#: data/resources/main-toolbar.ui:234
msgid "View Trash"
@@ -370,7 +375,7 @@ msgid "Redo"
msgstr "انجام دوباره"
#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
msgid "Notebooks"
msgstr "دفترچهها"
@@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "دفترچهها"
msgid "Email this Note"
msgstr "رایانامهٔ این یادداشت"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
msgid "Move to Trash"
msgstr "انداختن در زبالهدان"
@@ -390,19 +395,19 @@ msgstr "برای ایجاد یادداشت، نامی وارد کنید"
msgid "New notebook"
msgstr "دفترچهٔ جدید"
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:60
msgid "Share note"
msgstr "همرسانی یادداشت"
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:78
msgid "Open in another window"
msgstr "گشودن در پنجرهای دیگر"
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:119
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:127
msgid "Permanently Delete"
msgstr "حذف همیشگی"
@@ -430,59 +435,59 @@ msgstr "گزینش مکان ذخیرهٔ پیشگزیده:"
msgid "Primary Book"
msgstr "کتاب اصلی"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:390
msgid "Untitled"
msgstr "بیعنوان"
-#: src/bjb-application.c:450
+#: src/bjb-application.c:459
msgid "Show the application’s version"
msgstr "نمایش نگارش برنامهها"
-#: src/bjb-application.c:452
+#: src/bjb-application.c:461
msgid "Create a new note"
msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
-#: src/bjb-application.c:454
+#: src/bjb-application.c:463
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
-#: src/bjb-application.c:462
+#: src/bjb-application.c:471
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "یادداشت کرده و هرجا میخواهید برونریزی کنید."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:473
+#: src/bjb-application.c:482
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "نمیتوان آرگومانّا را تجزیه کرد"
-#: src/bjb-application.c:481
+#: src/bjb-application.c:490
msgid "GNOME Notes"
msgstr "یادداشتهای گنوم"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:493
+#: src/bjb-application.c:502
msgid "Could not register the application"
msgstr "نمیتوان برنامه را ثبت کرد"
-#: src/bjb-application.c:626
+#: src/bjb-application.c:635
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "دفترچه یادداشت ساده برای گنوم"
-#: src/bjb-application.c:632
+#: src/bjb-application.c:641
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
-#: src/bjb-color-button.c:136
+#: src/bjb-color-button.c:140
msgid "Note Color"
msgstr "رنگ یادداشت"
#: src/bjb-empty-results-box.c:63
msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "برای ایجاد یادداشتی جدید، دکمهٔ جدید را بزنید"
+msgstr "برای ایجاد یک یادداشت، دکمهٔ جدید را بزنید."
#: src/bjb-empty-results-box.c:85
msgid "Oops"
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "وای"
#: src/bjb-empty-results-box.c:91
msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
-msgstr "لطفاُ «Tracker» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
+msgstr "لطفاً «Tracker» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
msgid "Load More"
@@ -500,26 +505,26 @@ msgstr "بار کردن بیشتر"
msgid "Loading…"
msgstr "در حال بار کردن…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:139
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
msgid "Click on items to select them"
msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:141
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%Id مورد گزیده شد"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:274
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "نتایج برای %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:277
+#: src/bjb-main-toolbar.c:278
msgid "New and Recent"
msgstr "جدید و بهتازگی"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:365
+#: src/bjb-main-toolbar.c:366
msgid "Trash"
msgstr "زبالهدان"
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "زبالهدان"
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:431
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
#, c-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "آخرین بهروز رسانی: %s"
@@ -566,6 +571,10 @@ msgstr "محلّی"
msgid "Local storage"
msgstr "ذخیرهسازی محلّی"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "میانبرها"
+
#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
#~ msgstr ""
#~ "«یادداشتها» یک ویرایشگر است که به شما اجازه ذخیره فهرستهای ساده برای "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]