[gnome-notes] Update Persian translation



commit 9be459b59c5a337e8a1142e260f11f27d24f0d19
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Feb 18 07:17:56 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9603f09..07f0821 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2016.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 18:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 07:17+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
-#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:634 src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "نمای فهرستی"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
 msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
-msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;یادداشت"
+msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;یادداشت;دفترچه;دفتر;"
 
 #: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "رنگ تنظیم‌شده در این‌جا برای یادداشت‌
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "فراهم‌کننده یادداشت اصلی برای یادداشت‌های جدید"
+msgstr "فراهم‌کننده یادداشت اصلی برای یادداشت‌های جدید."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "پنجره بیشینه شد"
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
-msgstr "حالت بیشینهٔ پنجره"
+msgstr "حالت بیشینهٔ پنجره."
 
 #: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
@@ -168,82 +168,87 @@ msgstr "رونوشت مجموعه به یادداشتی جدید"
 msgid "No notes"
 msgstr "هیچ یادداشتی نیست"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:9
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#: data/resources/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New note"
 msgstr "یادداشت جدید"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:20
+#: data/resources/help-overlay.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "بستن پنجره"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:27
+#: data/resources/help-overlay.ui:28
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "برگشتن"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:35
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:41
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "میان‌برها"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:49
+#: data/resources/help-overlay.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selection mode"
 msgstr "حالت گزینش"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel selection mode"
 msgstr "لغو حالت گزینش"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "گزینش همه"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:69
+#: data/resources/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Note edit mode"
 msgstr "حالت ویرایش یادداشت"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open in a new window"
+msgstr "گشودن پیوند در پنجرهٔ جدید"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bold"
 msgstr "کلفت"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Strike through"
 msgstr "خط‌خورده"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "برگردان"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "انجام دوباره"
 
-#: data/resources/help-overlay.ui:109
+#: data/resources/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move note to trash"
 msgstr "انداختن یادداشت در زباله‌دان"
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "گزینش یک شاخه"
 msgid "_New"
 msgstr "_جدید"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:43
 msgid "Note color"
 msgstr "رنگ یادداشت"
 
@@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "گشودن فهرست"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:195
 msgid "More options"
-msgstr "گزینه‌های بیش‌تر…"
+msgstr "گزینه‌های بیش‌تر"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:234
 msgid "View Trash"
@@ -370,7 +375,7 @@ msgid "Redo"
 msgstr "انجام دوباره"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:34
 msgid "Notebooks"
 msgstr "دفترچه‌ها"
 
@@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "دفترچه‌ها"
 msgid "Email this Note"
 msgstr "رایانامهٔ این یادداشت"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:96
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "انداختن در زباله‌دان"
 
@@ -390,19 +395,19 @@ msgstr "برای ایجاد یادداشت، نامی وارد کنید"
 msgid "New notebook"
 msgstr "دفترچهٔ جدید"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:60
 msgid "Share note"
 msgstr "هم‌رسانی یادداشت"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:78
 msgid "Open in another window"
 msgstr "گشودن در پنجره‌ای دیگر"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:119
 msgid "Restore"
 msgstr "بازآوری"
 
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:127
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "حذف همیشگی"
 
@@ -430,59 +435,59 @@ msgstr "گزینش مکان ذخیرهٔ پیش‌گزیده:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "کتاب اصلی"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:390
 msgid "Untitled"
 msgstr "بی‌عنوان"
 
-#: src/bjb-application.c:450
+#: src/bjb-application.c:459
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "نمایش نگارش برنامه‌ها"
 
-#: src/bjb-application.c:452
+#: src/bjb-application.c:461
 msgid "Create a new note"
 msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
 
-#: src/bjb-application.c:454
+#: src/bjb-application.c:463
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FILE…]"
 
-#: src/bjb-application.c:462
+#: src/bjb-application.c:471
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "یادداشت کرده و هرجا می‌خواهید برون‌ریزی کنید."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:473
+#: src/bjb-application.c:482
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "نمی‌توان آرگومان‌ّا را تجزیه کرد"
 
-#: src/bjb-application.c:481
+#: src/bjb-application.c:490
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "یادداشت‌های گنوم"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:493
+#: src/bjb-application.c:502
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "نمی‌توان برنامه را ثبت کرد"
 
-#: src/bjb-application.c:626
+#: src/bjb-application.c:635
 msgid "Simple notebook for GNOME"
 msgstr "دفترچه یادداشت ساده برای گنوم"
 
-#: src/bjb-application.c:632
+#: src/bjb-application.c:641
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
 "دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
 
-#: src/bjb-color-button.c:136
+#: src/bjb-color-button.c:140
 msgid "Note Color"
 msgstr "رنگ یادداشت"
 
 #: src/bjb-empty-results-box.c:63
 msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "برای ایجاد یادداشتی جدید، دکمهٔ جدید را بزنید"
+msgstr "برای ایجاد یک یادداشت، دکمهٔ جدید را بزنید."
 
 #: src/bjb-empty-results-box.c:85
 msgid "Oops"
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "وای"
 
 #: src/bjb-empty-results-box.c:91
 msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
-msgstr "لطفاُ «Tracker» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
+msgstr "لطفاً «Tracker» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
 
 #: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
 msgid "Load More"
@@ -500,26 +505,26 @@ msgstr "بار کردن بیش‌تر"
 msgid "Loading…"
 msgstr "در حال بار کردن…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:139
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:141
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%Id مورد گزیده شد"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:274
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "نتایج برای %s"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:277
+#: src/bjb-main-toolbar.c:278
 msgid "New and Recent"
 msgstr "جدید و به‌تازگی"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:365
+#: src/bjb-main-toolbar.c:366
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "زباله‌دان"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:431
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
 #, c-format
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "آخرین به‌روز رسانی: %s"
@@ -566,6 +571,10 @@ msgstr "محلّی"
 msgid "Local storage"
 msgstr "ذخیره‌سازی محلّی"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "میان‌برها"
+
 #~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 #~ msgstr ""
 #~ "«یادداشت‌ها» یک ویرایشگر است که به شما اجازه ذخیره فهرست‌های ساده برای "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]