[gnome-shell] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Persian translation
- Date: Tue, 18 Feb 2020 07:23:46 +0000 (UTC)
commit 1b11f0673ec57b4ad6179700755e58ad280f3498
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Tue Feb 18 07:23:20 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index bfe87f51b4..2e565a8426 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 01:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "اگر Ø§ÙØ²ÙˆÙ†Ù‡ را بردارید، باید برای به کار
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:910
+#: js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
@@ -517,6 +517,15 @@ msgstr ""
msgid "Log Out…"
msgstr "خروج…"
+#. Cisco LEAP
+#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
+#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/ui/shellMountOperation.js:326
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
#: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session"
msgstr "انتخاب نشست"
@@ -532,11 +541,15 @@ msgstr "Ùهرست نشده؟"
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
-#: js/gdm/loginDialog.js:917
-msgid "Username…"
-msgstr "نام‌کاربری…"
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+msgid "Username"
+msgstr "نام‌کاربری"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1252
+#: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window"
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
@@ -761,11 +774,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%-Od %OB %OY، %Ol:%OM %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:42
+#: js/portalHelper/main.js:41
msgid "Hotspot Login"
msgstr "ورود نقطهٔ داغ"
-#: js/portalHelper/main.js:88
+#: js/portalHelper/main.js:87
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -880,31 +893,31 @@ msgstr "5"
#: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
-msgstr "۱ش"
+msgstr "ی"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:72
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
-msgstr "۲ش"
+msgstr "د"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:74
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
-msgstr "۳ش"
+msgstr "س"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
-msgstr "Û´Ø´"
+msgstr "Ú†"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
-msgstr "۵ش"
+msgstr "Ù¾"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:80
@@ -1043,89 +1056,73 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS†button on your rou
msgstr "به عنوان جایگزین می‌توانید با ÙØ´Ø±Ø¯Ù† دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect"
msgstr "اتّصال"
-#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
-msgid "Password: "
-msgstr "گذرواژه: "
-
-#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:207
-msgid "Key: "
-msgstr "کلید: "
-
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
-msgid "Username: "
-msgstr "نام‌کاربری: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+msgid "Key"
+msgstr "کلید"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
-msgid "Private key password: "
-msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Private key password"
+msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
-msgid "Identity: "
-msgstr "شناسه: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+msgid "Identity"
+msgstr "شناسه"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
-msgid "Service: "
-msgstr "خدمت: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+msgid "Service"
+msgstr "خدمت"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
-#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Authentication required"
msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%sâ€."
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
-msgid "Network name: "
-msgstr "نام شبکه: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+msgid "Network name"
+msgstr "نام شبکه"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "DSL authentication"
msgstr "تایید هویت DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required"
msgstr "رمز پین لازم است"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهن‌باند همراه لازم است"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
-msgid "PIN: "
-msgstr "پین: "
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+msgid "PIN"
+msgstr "پین"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
-#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
-#: js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:711
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%sâ€."
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "مدیر شبکه"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:710
msgid "VPN password"
msgstr "گذرواژهٔ وی‌پی‌ان"
@@ -1149,10 +1146,6 @@ msgstr "تأیید هویت"
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Ù…ØªØ§Ø³ÙØ§Ù†Ù‡ اثری نداشت! Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ دوباره تلاش کنید."
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
-msgid "Enter Password…"
-msgstr "ورود گذرواژه…"
-
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@@ -1323,7 +1316,7 @@ msgstr "نصب و خاموش کردن"
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "خاموش کردن بعد از نصب به‌روز رسانی‌ها"
+msgstr "خاموش کردن پس از نصب به‌روز رسانی‌ها"
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
@@ -1366,15 +1359,15 @@ msgstr "%s (دوردست)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (پایانه)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:170
+#: js/ui/extensionDownloader.js:169
msgid "Install"
msgstr "نصب"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:175
msgid "Install Extension"
msgstr "نصب Ø§ÙØ²ÙˆÙ†Ù‡"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:177
+#: js/ui/extensionDownloader.js:176
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s†from extensions.gnome.org?"
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
@@ -1460,13 +1453,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "روشن گذاشتن"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
-#: js/ui/status/network.js:1285
+#: js/ui/status/network.js:1288
msgid "Turn On"
msgstr "روشن کردن"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
@@ -1548,7 +1541,7 @@ msgstr "Ù‚ÙÙ„ ØµÙØÙ‡ از کار Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù‡"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ù‚ÙÙ„ ØµÙØÙ‡ نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
-#: js/ui/messageTray.js:1552
+#: js/ui/messageTray.js:1554
msgid "System Information"
msgstr "اطلاعات سامانه"
@@ -1575,8 +1568,8 @@ msgstr "نمای‌کلی"
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:107
-msgid "Type to search…"
-msgstr "برای جست‌وجو بنویسید…"
+msgid "Type to search"
+msgstr "نوشتن برای جست‌وجو"
#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
@@ -1602,23 +1595,23 @@ msgstr "تخصیص دنبالهٔ کلید"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
-#: js/ui/padOsd.js:747
+#: js/ui/padOsd.js:745
msgid "Edit…"
msgstr "ویرایش…"
-#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
+#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
-#: js/ui/padOsd.js:865
+#: js/ui/padOsd.js:863
msgid "Press a button to configure"
msgstr "برای پیکربندی، کلیدی را بزنید"
-#: js/ui/padOsd.js:866
+#: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "برای خروج esc را بزنید"
-#: js/ui/padOsd.js:869
+#: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit"
msgstr "برای خروج، هر کلیدی را بزنید"
@@ -1668,11 +1661,11 @@ msgstr "لازم است گنوم ØµÙØÙ‡ را Ù‚ÙÙ„ کند"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
msgid "Unable to lock"
msgstr "نمی‌توان Ù‚ÙÙ„ کرد"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Ù‚ÙÙ„ توسط یک برنامه مسدود شده بود"
@@ -1732,8 +1725,8 @@ msgstr ""
"کنید."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
-msgid "Enter PIM Number…"
-msgstr "ورود شمارهٔ PIM…"
+msgid "PIM Number"
+msgstr "شمارهٔ PIM"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
@@ -1813,7 +1806,7 @@ msgstr "متن درشت"
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
@@ -1908,7 +1901,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ناشناخته>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s خاموش است"
@@ -1934,7 +1927,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Ø¯Ø±ØØ§Ù„ قطع ارتباط %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Ø¯Ø±ØØ§Ù„ اتصال %s"
@@ -1974,7 +1967,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "تنظیمات پهن‌باند همراه"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Ø³Ø®Øªâ€ŒØ§ÙØ²Ø§Ø± %s از کار Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù‡"
@@ -1986,125 +1979,125 @@ msgstr "Ø³Ø®Øªâ€ŒØ§ÙØ²Ø§Ø± %s از کار Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù‡"
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s از کار Ø§ÙØªØ§Ø¯Ù‡"
-#: js/ui/status/network.js:602
+#: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet"
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
-#: js/ui/status/network.js:805
+#: js/ui/status/network.js:808
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "ØØ§Ù„ت هواپیمایی روشن است"
-#: js/ui/status/network.js:806
+#: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "در زمان روشن بودن ØØ§Ù„ت هواپیمایی، ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ از کار Ù…ÛŒâ€ŒØ§ÙØªØ¯."
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "خاموش کردن ØØ§Ù„ت هواپیمایی"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ خاموش است"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ روشن شود."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "روشن کردن ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ"
-#: js/ui/status/network.js:843
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "شبکه‌های ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Select a network"
msgstr "شبکه‌ای برگزینید"
-#: js/ui/status/network.js:877
+#: js/ui/status/network.js:880
msgid "No Networks"
msgstr "هیچ شبکه‌ای نیست"
-#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "برای خاموش کردن از کلید Ø³Ø®Øªâ€ŒØ§ÙØ²Ø§Ø±ÛŒ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ کنید"
-#: js/ui/status/network.js:1175
+#: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Select Network"
msgstr "انتخاب شبکه"
-#: js/ui/status/network.js:1181
+#: js/ui/status/network.js:1184
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "تنظیمات ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s نقطهٔ داغ ÙØ¹Ø§Ù„"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1317
+#: js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s متصل نشد"
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connecting…"
msgstr "Ø¯Ø±ØØ§Ù„ اتّصال…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "authentication required"
msgstr "تایید هویت لازم است"
-#: js/ui/status/network.js:1419
+#: js/ui/status/network.js:1422
msgid "connection failed"
msgstr "اتصال شکست خورد"
-#: js/ui/status/network.js:1470
+#: js/ui/status/network.js:1473
msgid "VPN Settings"
msgstr "تنظیمات وی‌پی‌ان"
-#: js/ui/status/network.js:1487
+#: js/ui/status/network.js:1490
msgid "VPN"
msgstr "وی‌پی‌ان"
-#: js/ui/status/network.js:1497
+#: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Off"
msgstr "وی‌پی‌ان خاموش است"
-#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "تنظیمات شبکه"
-#: js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
-#: js/ui/status/network.js:1591
+#: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "اتّصال ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ %s"
msgstr[1] "اتّصال ÙˆØ§ÛŒâ€ŒÙØ§ÛŒ %s"
-#: js/ui/status/network.js:1595
+#: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1732
msgid "Connection failed"
msgstr "اتصال شکست خورد"
-#: js/ui/status/network.js:1730
+#: js/ui/status/network.js:1733
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ÙØ¹Ø§Ù‘ل‌سازی اتّصال شبکه شکست خورد"
@@ -2202,11 +2195,11 @@ msgstr "خاموش کردن…"
msgid "Thunderbolt"
msgstr "تاندربولت"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Ø§ÙØ²Ø§Ø±Ù‡Ù” تاندربولت ناشناخته"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect "
"the device to start using it."
@@ -2214,19 +2207,19 @@ msgstr ""
"هنگام نبودنتان، Ø§ÙØ²Ø§Ø±Ù‡Ù” جدید شناسایی شد. Ù„Ø·ÙØ§Ù‹ برای شروع به Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù‡ از آن، قطعش "
"کرده و دوباره وصل کنید."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Ø§ÙØ²Ø§Ø±Ù‡Ù” تاندربولت تأییدنشده"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Ø§ÙØ²Ø§Ø±Ù‡Ù” جدیدی شناسایی شده Ùˆ نیازه به تأیید هویت توسّط یک مدیر دارد."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "نمی‌توان Ø§ÙØ²Ø§Ø±Ù‡Ù” تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
@@ -2267,7 +2260,21 @@ msgstr "Ùقط خارجی"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Ùقط داخلی"
-#: js/ui/unlockDialog.js:459
+#. Translators: This is a time format for a date in
+#. long format
+#: js/ui/unlockDialog.js:372
+msgid "%A %B %-d"
+msgstr "%A %-Od %OB"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
+msgid "Swipe up to unlock"
+msgstr "برای Ù‚Ùل‌گشایی، بالا بکشید"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:379
+msgid "Click or press a key to unlock"
+msgstr "برای Ù‚Ùل‌گشایی، کلیک کرده یا دکمه‌ای را بزنید"
+
+#: js/ui/unlockDialog.js:552
msgid "Unlock Window"
msgstr "گشودن Ù‚ÙÙ„ پنجره"
@@ -2309,7 +2316,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:542
+#: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%Id × %Id"
@@ -2760,6 +2767,15 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
msgid "System Sounds"
msgstr "صداهای سامانه"
+#~ msgid "Username…"
+#~ msgstr "نام‌کاربری…"
+
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "گذرواژه: "
+
+#~ msgid "Enter Password…"
+#~ msgstr "ورود گذرواژه…"
+
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "بعدی"
@@ -2789,9 +2805,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "تغییر نام"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "گذرواژه:"
-
#~ msgid "Type again:"
#~ msgstr "تلاش دوباره:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]