[gnome-settings-daemon] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Japanese translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 20:44:53 +0000 (UTC)
commit 4edcfdb2953c92be8adcb10b8b471073ad35c72e
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 8 20:44:39 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1b2cb40d..7b40fe33 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "タブレットの方向を固定するか自動的に回転するかで
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Mouse button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "マウスボタンの位置"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
-msgstr ""
+msgstr "左利き用マウス向けに左右のボタンを入れ替えます。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "この値を TRUE にすると、すべてのタッチパッドを有効
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid "Touchpad button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "タッチパッドのボタンの位置"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
msgid ""
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
-msgstr ""
+msgstr "開始時刻"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
-msgstr ""
+msgstr "終了時刻"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
@@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "電卓を起動するキーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
msgid "Launch settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定ウィンドウを開く"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Settings を起動するキーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "画面の動画 (スクリーンキャスト) を撮る"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "画面の短い動画を撮るキーバインディングです"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "独自のキーバインディングのリスト"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
msgid "Size of volume step"
-msgstr ""
+msgstr "音量調整のサイズ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Size of the volume step for each volume change"
-msgstr ""
+msgstr "音量の上げ幅/下げ幅の大きさです"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "現在のバッテリー状態を表示するキーバインディング
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
msgid "RF kill"
-msgstr ""
+msgstr "RF kill"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
msgid "Binding to toggle airplane mode."
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "機内モードを切り替えるキーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
msgid "Bluetooth RF kill"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth RF kill"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
@@ -1134,120 +1134,122 @@ msgstr "Bluetooth の機内モードを切り替えるキーバインディン
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
msgid "Static binding to launch the calculator."
-msgstr ""
+msgstr "電卓を起動する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Settings を起動する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
msgid "Static binding to launch the email client."
-msgstr ""
+msgstr "メールクライアントを起動する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
msgid "Static binding to eject an optical disc."
-msgstr ""
+msgstr "光学ディスクを取り出す静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
msgid "Static binding to open the Home folder."
-msgstr ""
+msgstr "ホームフォルダーを開く静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
msgid "Static binding to launch the media player."
-msgstr ""
+msgstr "メディアプレーヤーを起動する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Static binding to skip to next track."
-msgstr ""
+msgstr "次のトラックにスキップする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Static binding to pause playback."
-msgstr ""
+msgstr "再生を一時停止する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
+"再生を開始する (または再生と一時停止を切り替える) 静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
msgid "Static binding to skip to previous track."
-msgstr ""
+msgstr "前のトラックにスキップする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
msgid "Static binding to lock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "画面をロックする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
msgid "Static binding to launch the search tool."
-msgstr ""
+msgstr "検索ツールを起動する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
msgid "Static binding to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "再生を停止する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
msgid "Static binding to lower the volume."
-msgstr ""
+msgstr "音量を小さくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
-msgstr ""
+msgstr "音量のミュート (無音) を有効/無効にする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
msgid "Static binding to raise the volume."
-msgstr ""
+msgstr "音量を大きくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
+msgstr "効果音なしで音量を小さくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
+msgstr "効果音なしで音量を大きくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr ""
+msgstr "高い精度で音量を小さくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr ""
+msgstr "高い精度で音量を大きくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
-msgstr ""
+msgstr "マイク音量のミュート (無音) を有効/無効にする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
msgid "Static binding to launch the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "ウェブブラウザーを起動する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr ""
+msgstr "タッチパッドのオン/オフを切り替える静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
-msgstr ""
+msgstr "タッチパッドをオンにする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
-msgstr ""
+msgstr "タッチパッドをオフにする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
msgid "Static binding to skip backward in current track."
-msgstr ""
+msgstr "現在のトラックの後方にスキップする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
msgid "Static binding to skip forward in current track."
-msgstr ""
+msgstr "現在のトラックの前方にスキップする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr ""
+msgstr "メディアプレーヤーのリピートモードを切り替える静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
+"メディアプレーヤーのランダム再生モードを切り替える静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
@@ -1255,23 +1257,23 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
msgid "Static binding for power button."
-msgstr ""
+msgstr "電源ボタンの静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
msgid "Static binding to hibernate the machine."
-msgstr ""
+msgstr "マシンをハイバネートする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
msgid "Static binding to suspend the machine."
-msgstr ""
+msgstr "マシンをサスペンドする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
-msgstr ""
+msgstr "画面を明るくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
-msgstr ""
+msgstr "画面を暗くする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
@@ -1279,31 +1281,31 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
-msgstr ""
+msgstr "キーボードを明るくする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
-msgstr ""
+msgstr "キーボードを暗くする静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
-msgstr ""
+msgstr "キーボードの明るさを切り替える静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
msgid "Static binding to show current battery status."
-msgstr ""
+msgstr "現在のバッテリー状態を表示する静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
-msgstr ""
+msgstr "機内モードを切り替える静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth の機内モードを切り替える静的キーバインディングです。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr ""
+msgstr "画面録画の最大時間"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
msgid ""
@@ -1338,12 +1340,14 @@ msgstr "キーバインディングの呼び出し時に実行するコマンド
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr ""
+msgstr "アイドル時の画面の明るさ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
+"セッションがアイドル状態になったときに、ノート PC の画面をこの明るさにし"
+"ます。"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
@@ -1583,7 +1587,7 @@ msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
-"ボリューム“%s”にはディスクの残りが %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を"
+"ボリューム“%s”には空き容量が %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を"
"増やしましょう。"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
@@ -1699,7 +1703,7 @@ msgstr "電力"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
msgid "UPS Discharging"
-msgstr "UPS の放電中"
+msgstr "UPS 放電中"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
@@ -2317,8 +2321,8 @@ msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
-"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断"
-"し、再接続してください。"
+"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度取り"
+"外し、再接続してください。"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]