[gnome-contacts] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Japanese translation
- Date: Sat, 8 Feb 2020 20:31:49 +0000 (UTC)
commit 95a7715c7f96038a2dfe7f2c98bd950447c8eb5f
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 8 20:31:36 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 472 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 257 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a0bbabb..41d0c14 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 13:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-08 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 22:55+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -25,19 +25,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:102
-#: data/ui/contacts-window.ui:122 src/contacts-window.vala:220
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-window.ui:144
+#: data/ui/contacts-window.ui:162 src/contacts-window.vala:234
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "GNOME の連絡先管理ツール"
# TODO: Need to review and rewrite
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"めることができ、このアプリから一括して連絡先管理を行うことができます。"
# TODO: Need to review and rewrite
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"オンラインのアドレス帳と連動させることで、複数のオンラインソースに存在する連"
"絡先も自動的にリンクできます。"
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:366
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:420
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;友達;アドレス帳;contacts;"
@@ -78,20 +78,25 @@ msgstr "ヘルプを表示する"
#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr ""
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "新しい連絡先を作成する"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "検索する"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "ショートカット一覧を表示する"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "終了する"
@@ -104,72 +109,13 @@ msgstr "写真を撮る…"
msgid "Select a File…"
msgstr "ファイルを選択…"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:8
-msgid "Home email"
-msgstr "自宅のメール"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:12
-msgid "Work email"
-msgstr "職場のメール"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:16
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "携帯電話"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:20
-msgid "Home phone"
-msgstr "自宅の電話"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:24
-msgid "Work phone"
-msgstr "職場の電話"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:640
-#: src/contacts-contact-editor.vala:647 src/contacts-contact-sheet.vala:236
-msgid "Website"
-msgstr "ウェブサイト"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:666
-#: src/contacts-contact-editor.vala:673 src/contacts-contact-sheet.vala:243
-msgid "Nickname"
-msgstr "ニックネーム"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:699
-#: src/contacts-contact-editor.vala:706 src/contacts-contact-sheet.vala:249
-msgid "Birthday"
-msgstr "誕生日"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:40
-msgid "Home address"
-msgstr "自宅の住所"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:44
-msgid "Work address"
-msgstr "職場の住所"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:48
-msgid "Notes"
-msgstr "メモ"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:72
-msgid "New Detail"
-msgstr "詳細の追加"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:90
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "リンク済みアカウント"
-
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:96
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "連絡先を削除"
-
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:47
msgid "Select a contact"
msgstr "連絡先を選択してください"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:241
-#: src/contacts-app.vala:119
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27 data/ui/contacts-window.ui:214
+#: data/ui/contacts-window.ui:278 src/contacts-app.vala:120
+#: src/contacts-editor-property.vala:86
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
@@ -177,19 +123,29 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "Take Another…"
msgstr "もう一度…"
-#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:299
-#: src/contacts-window.vala:227
+#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64 data/ui/contacts-window.ui:335
+#: src/contacts-window.vala:241
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "連絡先をリンク"
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Address Book"
+msgid "Change Addressbook"
+msgstr "アドレス帳を変更"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "リンク済みアカウント"
#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "連絡先リストから手動で選択して連絡先をリンクできます"
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "連絡先をリンク"
+
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "検索ワードを入力"
@@ -223,11 +179,11 @@ msgstr "完了(_D)"
msgid "Setup complete"
msgstr "セットアップ完了"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:71
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:83
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
@@ -269,68 +225,81 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "About Contacts"
msgstr "連絡先について"
-#: data/ui/contacts-window.ui:130
+#: data/ui/contacts-window.ui:107
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:114
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:121 src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
+msgid "Unlink"
+msgstr "リンク解除"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:133
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: data/ui/contacts-window.ui:170
msgid "Create new contact"
msgstr "新しい連絡先を作成する"
-#: data/ui/contacts-window.ui:134
+#: data/ui/contacts-window.ui:174
msgid "Add contact"
msgstr "連絡先の追加"
-#: data/ui/contacts-window.ui:173
+#: data/ui/contacts-window.ui:215
msgid "Cancel selection"
msgstr "選択をキャンセルする"
-#: data/ui/contacts-window.ui:222
+#: data/ui/contacts-window.ui:259
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: data/ui/contacts-window.ui:259
-msgid "Edit details"
-msgstr "詳細を編集する"
-
-#: data/ui/contacts-window.ui:361
+#: data/ui/contacts-window.ui:397
msgid "Loading"
msgstr "ロード中"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:146 src/contacts-esd-setup.vala:149
+#: src/contacts-accounts-list.vala:124 src/contacts-addressbook-list.vala:112
+#: src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "ローカルのアドレス帳"
-#: src/contacts-app.vala:42
+#: src/contacts-app.vala:43
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "このメールアドレスで連絡先を表示する"
-#: src/contacts-app.vala:43
+#: src/contacts-app.vala:44
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "この個別 ID で連絡先を表示する"
-#: src/contacts-app.vala:44
+#: src/contacts-app.vala:45
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "指定したフィルターで連絡先を表示する"
-#: src/contacts-app.vala:45
+#: src/contacts-app.vala:46
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "このアプリケーションの現在のバージョンを表示する"
-#: src/contacts-app.vala:103
+#: src/contacts-app.vala:107
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "ID %s に該当する連絡先はありません。"
-#: src/contacts-app.vala:104 src/contacts-app.vala:232
+#: src/contacts-app.vala:108 src/contacts-app.vala:252
msgid "Contact not found"
msgstr "連絡先が見つかりません"
-#: src/contacts-app.vala:113
+#: src/contacts-app.vala:118 src/contacts-editor-property.vala:84
msgid "Change Address Book"
msgstr "アドレス帳を変更"
-#: src/contacts-app.vala:118
+#: src/contacts-app.vala:119
msgid "Change"
msgstr "変更"
-#: src/contacts-app.vala:128
+#: src/contacts-app.vala:149
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -338,7 +307,7 @@ msgstr ""
"新規に作成する連絡先は、選択したアドレス帳に追加されます。\n"
"他のアドレス帳に登録された連絡先を参照・編集することもできます。"
-#: src/contacts-app.vala:211
+#: src/contacts-app.vala:232
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
@@ -350,19 +319,19 @@ msgstr ""
"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>\n"
"Zhou Fang <houshuu live jp>"
-#: src/contacts-app.vala:212
+#: src/contacts-app.vala:233
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts"
-#: src/contacts-app.vala:213
+#: src/contacts-app.vala:234
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "このアプリケーションについて"
-#: src/contacts-app.vala:214
+#: src/contacts-app.vala:235
msgid "Contact Management Application"
msgstr "連絡先管理アプリケーション"
-#: src/contacts-app.vala:215
+#: src/contacts-app.vala:236
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
@@ -370,124 +339,169 @@ msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2018 The Contacts Developers"
-#: src/contacts-app.vala:231
+#: src/contacts-app.vala:251
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "メールアドレス %s に該当する連絡先はありません"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:111 src/contacts-avatar-selector.vala:231
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:107 src/contacts-avatar-selector.vala:227
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "アバターの設定に失敗しました。"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:191
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:187
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "もっと写真を見る"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:194
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:190
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-contact-editor.vala:52
+msgid "Change avatar"
+msgstr "アバターを変更する"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:72
+msgid "Add name"
+msgstr "名前の追加"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:178
+msgid "Favorites"
+msgstr "お気に入り"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
+msgid "All Contacts"
+msgstr "すべての連絡先"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:232
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "メインのアドレス帳が設定されていません"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:242
+#, c-format
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "新しい連絡先を作成できません: %s"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:254
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "新しく作成した連絡先が見つかりません"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:278 src/contacts-editor-property.vala:487
+msgid "Website"
+msgstr "ウェブサイト"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:295 src/contacts-editor-property.vala:497
+msgid "Nickname"
+msgstr "ニックネーム"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:301 src/contacts-editor-property.vala:561
+msgid "Birthday"
+msgstr "誕生日"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:308 src/contacts-editor-property.vala:524
+msgid "Note"
+msgstr "メモ"
+
+#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
+msgid "Unable to take photo."
+msgstr "写真を撮れません。"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:66
+#, fuzzy
+#| msgid "May"
+msgid "Day"
+msgstr "5月"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:70
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:74
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Street"
+msgid "Set"
+msgstr "町丁名"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Street"
msgstr "町丁名"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Extension"
msgstr "番地"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "City"
msgstr "市(区町村)"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "State/Province"
msgstr "県(州)"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "郵便番号"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "PO box"
msgstr "私書箱"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:27
+#: src/contacts-editor-property.vala:137
msgid "Country"
msgstr "国"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:381
-msgid "Add email"
-msgstr "Eメールの追加"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:383
-msgid "Add number"
-msgstr "電話番号の追加"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:387 src/contacts-contact-editor.vala:418
-#: src/contacts-contact-editor.vala:452 src/contacts-contact-editor.vala:507
-#: src/contacts-contact-editor.vala:557
+#: src/contacts-editor-property.vala:335 src/contacts-editor-property.vala:585
msgid "Delete field"
msgstr "項目の削除"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:721 src/contacts-contact-editor.vala:728
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:256
-msgid "Note"
-msgstr "メモ"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:909
-msgid "Change avatar"
-msgstr "アバターを変更する"
-
-#: src/contacts-contact-editor.vala:951
-msgid "Add name"
-msgstr "名前の追加"
-
-#: src/contacts-contact-list.vala:178
-msgid "Favorites"
-msgstr "お気に入り"
-
-#: src/contacts-contact-list.vala:180 src/contacts-contact-list.vala:186
-msgid "All Contacts"
-msgstr "すべての連絡先"
+#: src/contacts-editor-property.vala:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Home address"
+msgid "Email address"
+msgstr "自宅の住所"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:292
-msgid "You need to enter some data"
-msgstr "何かデータを入力する必要があります"
+#: src/contacts-editor-property.vala:451
+msgid "Add email"
+msgstr "Eメールの追加"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:297
-msgid "No primary addressbook configured"
-msgstr "メインのアドレス帳が設定されていません"
+#: src/contacts-editor-property.vala:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter phone number"
+msgid "Phone number"
+msgstr "電話番号を入力"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:307
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "新しい連絡先を作成できません: %s"
+#: src/contacts-editor-property.vala:469
+msgid "Add number"
+msgstr "電話番号の追加"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:316
-msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "新しく作成した連絡先が見つかりません"
+#: src/contacts-editor-property.vala:488
+msgid "https://exmaple.com"
+msgstr ""
-#: src/contacts-contact.vala:283
-msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-msgstr "予期しない内部エラー: 新しく作成した連絡先が見つかりませんでした"
+#: src/contacts-editor-property.vala:563 src/contacts-editor-property.vala:594
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthday"
+msgid "Set Birthday"
+msgstr "誕生日"
-#: src/contacts-contact.vala:442
-msgid "Google Circles"
-msgstr "Google サークル"
+#: src/contacts-editor-property.vala:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Addresses"
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
-#: src/contacts-contact.vala:444 src/contacts-esd-setup.vala:152
-#: src/contacts-esd-setup.vala:167
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
+#: src/contacts-utils.vala:497
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:91
-msgid "Unable to take photo."
-msgstr "写真を撮れません。"
-
#: src/contacts-esd-setup.vala:164
msgid "Local Contact"
msgstr "ローカルの連絡先"
@@ -588,20 +602,20 @@ msgstr "Yahoo! メッセンジャー"
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
-msgid "Unlink"
-msgstr "リンク解除"
-
#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr ""
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:57
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr ""
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:85 src/contacts-typeset.vala:261
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:210 src/contacts-typeset.vala:230
#: src/contacts-typeset.vala:256 src/contacts-typeset.vala:258
@@ -651,10 +665,6 @@ msgstr "ISDN"
msgid "Mobile"
msgstr "携帯電話"
-#: src/contacts-typeset.vala:261 src/contacts-type-descriptor.vala:85
-msgid "Other"
-msgstr "その他"
-
#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
@@ -676,61 +686,72 @@ msgstr "テレックス"
msgid "TTY"
msgstr "テレタイプライター"
-#: src/contacts-window.vala:190
+#: src/contacts-utils.vala:495
+msgid "Google Circles"
+msgstr "Google サークル"
+
+#: src/contacts-window.vala:204
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d 件選択"
-#: src/contacts-window.vala:227
+#: src/contacts-window.vala:241
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: src/contacts-window.vala:249
+#: src/contacts-window.vala:271
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s の編集"
-#: src/contacts-window.vala:305
+#: src/contacts-window.vala:298 src/contacts-window.vala:480
+#: src/contacts-window.vala:504 src/contacts-window.vala:548
+msgid "_Undo"
+msgstr "戻す(_U)"
+
+#: src/contacts-window.vala:299
+#, fuzzy
+#| msgid "%d contacts linked"
+#| msgid_plural "%d contacts linked"
+msgid "Contacts unlinked"
+msgstr "連絡先を %d 件リンクしました"
+
+#: src/contacts-window.vala:358
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "お気に入りから削除する"
-#: src/contacts-window.vala:306
+#: src/contacts-window.vala:359
msgid "Mark as favorite"
msgstr "お気に入りに追加する"
-#: src/contacts-window.vala:320
+#: src/contacts-window.vala:373
msgid "New Contact"
msgstr "新しい連絡先"
-#: src/contacts-window.vala:418
+#: src/contacts-window.vala:476
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "連絡先を %d 件リンクしました"
-#: src/contacts-window.vala:422 src/contacts-window.vala:446
-#: src/contacts-window.vala:483
-msgid "_Undo"
-msgstr "戻す(_U)"
-
-#: src/contacts-window.vala:441
+#: src/contacts-window.vala:499
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "連絡先 %s を削除しました"
-#: src/contacts-window.vala:443
+#: src/contacts-window.vala:501
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "連絡先を %d 件削除しました"
-#: src/contacts-window.vala:479
+#: src/contacts-window.vala:544
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s を %s にリンク"
-#: src/contacts-window.vala:481
+#: src/contacts-window.vala:546
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s をこの連絡先にリンク"
@@ -781,6 +802,42 @@ msgstr "ウィンドウの最大化"
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr ""
+#~ msgid "Home email"
+#~ msgstr "自宅のメール"
+
+#~ msgid "Work email"
+#~ msgstr "職場のメール"
+
+#~ msgid "Mobile phone"
+#~ msgstr "携帯電話"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "自宅の電話"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "職場の電話"
+
+#~ msgid "Work address"
+#~ msgstr "職場の住所"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "メモ"
+
+#~ msgid "New Detail"
+#~ msgstr "詳細の追加"
+
+#~ msgid "Remove Contact"
+#~ msgstr "連絡先を削除"
+
+#~ msgid "Edit details"
+#~ msgstr "詳細を編集する"
+
+#~ msgid "You need to enter some data"
+#~ msgstr "何かデータを入力する必要があります"
+
+#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
+#~ msgstr "予期しない内部エラー: 新しく作成した連絡先が見つかりませんでした"
+
#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "場所を開くには、GNOME 地図のインストールします。"
@@ -802,9 +859,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "April"
#~ msgstr "4月"
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "5月"
-
#~ msgid "June"
#~ msgstr "6月"
@@ -859,9 +913,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "削除"
-
#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
#~ "view and edit contacts from other address books."
@@ -872,9 +923,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "選択モード"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編集"
-
#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "アドレス帳の選択"
@@ -941,9 +989,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "チャット"
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "住所"
-
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "連絡先に追加"
@@ -1013,9 +1058,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "別名を入力"
-#~ msgid "Enter phone number"
-#~ msgstr "電話番号を入力"
-
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "もっと写真を見る..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]