[gnome-settings-daemon] Update Japanese translation



commit ca0ff4436cff5cfa1c4b042c8193203c0a49550e
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Fri Feb 7 20:12:36 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 415 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 393 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ad124ab5..78a137ec 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -20,16 +20,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-17 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 20:54+0900\n"
-"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 13:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 07:10+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid "Smartcard removal action"
@@ -48,6 +47,18 @@ msgstr ""
 "す。スマートカードがログインに使用されたり、取り出された場合にそのアクション"
 "が実行されます。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
 msgid "Double click time"
 msgstr "ダブルクリックの時間"
@@ -77,6 +88,22 @@ msgstr "タブレットの方向を固定するか自動的に回転するかで
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "中ボタンのエミュレーション"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+msgid "Single Click"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
 #, fuzzy
@@ -84,6 +111,13 @@ msgstr "中ボタンのエミュレーション"
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "ドラッグのしきい値"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "中ボタンのエミュレーション"
@@ -96,12 +130,34 @@ msgstr ""
 "マウスの中ボタンの左右ボタンの同時クリックによるエミュレーションを利用可能に"
 "します。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "ダブルクリックの長さ(ミリ秒単位)です。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "タイピング中にタッチパッドを無効にする"
@@ -167,6 +223,12 @@ msgstr "この値を TRUE にすると、すべてのタッチパッドを有効
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "中ボタンのエミュレーション"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
 #, fuzzy
 #| msgid "Enable horizontal scrolling"
@@ -179,6 +241,10 @@ msgstr "水平スクロールを有効にする"
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr "この値を TRUE にすると、すべてのタッチパッドを有効にします。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr ""
+
 # stylus はそのままスタイラスとした。http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%82%B9
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
@@ -345,18 +411,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "プリンター・カラープロファイルが実施されてから、無効とされるまでの日数です。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Charge time:"
 msgid "The start time"
 msgstr "充電時間:"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
 #, fuzzy
 #| msgid "The slot the card is in"
 msgid "The last detected position"
 msgstr "カードの入っているスロット"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
 msgstr "ロードを許可するプラグインのリスト"
@@ -838,6 +957,10 @@ msgstr "独自のキーバインディングのリスト"
 msgid "Size of volume step"
 msgstr "ミュートにする"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
 #, fuzzy
@@ -858,6 +981,10 @@ msgstr "システムの音量を小さくするキーバインディングです
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
 msgstr "ミュートにする"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
 #, fuzzy
@@ -935,24 +1062,44 @@ msgstr "タッチパッドをオフ"
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
 msgstr "タッチパッドを有効にするか無効にするかのキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip backward in current track."
 msgstr "次のトラックにスキップするキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip forward in current track."
 msgstr "次のトラックにスキップするキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr "メディアプレーヤーを起動するキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to launch the media player."
@@ -1037,6 +1184,11 @@ msgstr "明るさを下げる"
 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "文字サイズを縮小するキーバインディングです"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to lock the screen."
@@ -1108,6 +1260,11 @@ msgstr "Rfkill"
 msgid "Binding to toggle airplane mode."
 msgstr "インターフェースのコントラストを切り替えるキーバインディングです"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
@@ -1120,6 +1277,10 @@ msgstr "インターフェースのコントラストを切り替えるキーバ
 msgid "Static binding to launch the calculator."
 msgstr "電卓を起動するキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to launch the email client."
@@ -1206,6 +1367,26 @@ msgstr "システムの音量をミュート (無音) にするキーバイン
 msgid "Static binding to raise the volume."
 msgstr "システムの音量を大きくするキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to launch the web browser."
@@ -1224,6 +1405,10 @@ msgstr "タッチパッドを有効にするか無効にするかのキーバイ
 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
 msgstr "タッチパッドを有効にするか無効にするかのキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to skip to next track."
@@ -1248,6 +1433,18 @@ msgstr "メディアプレーヤーを起動するキーバインディングで
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr "メディアプレーヤーを起動するキーバインディングです。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
 #, fuzzy
 #| msgid "Binding to launch the email client."
@@ -1284,6 +1481,32 @@ msgstr "文字サイズを拡大するキーバインディングです"
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "文字サイズを縮小するキーバインディングです"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
@@ -1309,12 +1532,85 @@ msgstr "コマンド"
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "キーバインディングの呼び出し時に実行するコマンドです"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
 #, fuzzy
 #| msgid "Wacom button action type"
 msgid "Power button action"
 msgstr "Wacom ボタンアクションの型"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "アンチエイリアス"
@@ -1339,6 +1635,20 @@ msgstr ""
 msgid "Hinting"
 msgstr "ヒンティング"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA の順番"
@@ -1384,6 +1694,17 @@ msgstr ""
 "ロードする GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では無効に"
 "なっているものも指定できます。"
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "色"
@@ -1507,61 +1828,60 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "このコンピューターにはディスクの残りが %s しかありません。"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2430
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr ""
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2433
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr ""
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2437
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr ""
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2440
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr ""
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2532
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "スクリーンキャスト %d %t.webm"
+msgstr "Screencast from %d %t.webm"
 
 #: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "スクリーンショットの撮影に失敗"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "スクリーンショットを撮影"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "スクリーンショット %s"
+msgstr "Screenshot from %s"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:92
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
 msgid "Unknown time"
 msgstr "残り時間不明"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:97
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i 分"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:107
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1569,23 +1889,23 @@ msgstr[0] "%i 時間"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: plugins/power/gpm-common.c:113
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:114
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "時間"
 
-#: plugins/power/gpm-common.c:115
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "バッテリーがひどく低下しています"
@@ -2200,6 +2520,57 @@ msgstr "プリンター '%s': '%s'"
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "スマートカードではログインできません"
 
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+msgid "USB Protection"
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+msgid "New USB device"
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
+msgid "New keyboard detected"
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
+msgid ""
+"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
+"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
+msgid "USB device blocked"
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr ""
+
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]