[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 31 Dec 2020 07:26:09 +0000 (UTC)
commit 8fa0e78ca2cbc7481cd466c7ce0c2e64e54d9b66
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Dec 31 07:26:06 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 392 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 200 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b5c6a2fa..939ae3f1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-30 09:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-30 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-31 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -50,8 +50,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../glade/app1.glade.h:7
-msgid "New products"
-msgstr "Нові продукти"
+#| msgid "New products"
+msgid "Latest products"
+msgstr "Найсвіжіші продукти"
#: ../glade/app1.glade.h:8
msgid "Exit"
@@ -73,8 +74,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -271,16 +272,17 @@ msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5165
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -312,7 +314,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -328,13 +330,13 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4015
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
#: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Початок"
@@ -386,12 +388,12 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1604
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1607
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4203
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4626 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -439,7 +441,7 @@ msgstr "Калібрувати"
#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2905
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "ЧК"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:140
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -819,9 +821,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Вільний"
#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1172
-#: ../src/gui/preferences.cs:1174 ../src/gui/preferences.cs:1183
-#: ../src/gui/preferences.cs:1356 ../src/gui/preferences.cs:1364
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1175
+#: ../src/gui/preferences.cs:1177 ../src/gui/preferences.cs:1186
+#: ../src/gui/preferences.cs:1359 ../src/gui/preferences.cs:1367
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -958,13 +960,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:518
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2788 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -972,19 +974,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5008
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5012
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5016
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Втома"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:183
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1219,7 +1221,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:139
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -1398,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1609,7 +1611,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3667
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
@@ -1697,12 +1699,12 @@ msgstr "Калібрувати знову"
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:155
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:699
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -1724,7 +1726,7 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
msgid "Set"
msgstr "Набір"
@@ -1787,14 +1789,14 @@ msgstr "кг·см²"
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2843 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2853
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:695 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1526
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
@@ -1808,7 +1810,7 @@ msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -2114,7 +2116,7 @@ msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1605
+#: ../src/gui/preferences.cs:1608
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
@@ -2225,7 +2227,7 @@ msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
@@ -2377,7 +2379,6 @@ msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
#: ../glade/app1.glade.h:512
-#| msgid "Open Folder"
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
@@ -2431,8 +2432,8 @@ msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr ""
-"Вага стрибків зберігається як «%» ваги стрибуна. Оскільки вага стрибуна"
-" змінилася, вам слід визначити нову вагу стрибка."
+"Вага стрибків зберігається як «%» ваги стрибуна. Оскільки вага стрибуна "
+"змінилася, вам слід визначити нову вагу стрибка."
#: ../glade/convert_weight.glade.h:4
msgid "Old jumper weight"
@@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3656
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -3214,7 +3215,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2790
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3239,7 +3240,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Відняти ефект маси від необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3257,7 +3258,7 @@ msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Мінімальний діапазон руху"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
@@ -3267,7 +3268,7 @@ msgid "Minimal height"
msgstr "Мінімальна висота"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3292,7 +3293,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2918 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3803,7 +3804,7 @@ msgstr "Обчислення"
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1505
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1508
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4025,194 +4026,198 @@ msgid "Capture graph"
msgstr "Захопити графік"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "Graphs line width"
-msgstr "Товщина лінії графіка"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Method to calcule variability"
msgstr "Метод обчислення варіативності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Старий метод Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "A, B slider increment"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+msgid "Graphs line width"
+msgstr "Товщина лінії графіка"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Decimal number"
msgstr "Десяткове число"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:182
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
@@ -5515,7 +5520,8 @@ msgstr "Лінійний кодувальник на нахиленій площ
#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
-"Пасує також для горизонтального руху. Просто встановіть нульовий кут поштовху."
+"Пасує також для горизонтального руху. Просто встановіть нульовий кут "
+"поштовху."
#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
@@ -5538,8 +5544,8 @@ msgstr "Лінійний кодувальник на інерційній маш
#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
-"НЕ рекомендовані налаштування! Будь ласка, скористайтеся обертовим"
-" кодувальником."
+"НЕ рекомендовані налаштування! Будь ласка, скористайтеся обертовим "
+"кодувальником."
#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
@@ -5620,8 +5626,8 @@ msgstr "Відпочинок {0} с"
#: ../src/execute/event.cs:573
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
-"Здається, Chronopic від'єднано. Встановіть з'єднання повторно у вікні"
-" Chronopic."
+"Здається, Chronopic від'єднано. Встановіть з'єднання повторно у вікні "
+"Chronopic."
#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
#: ../src/execute/jump.cs:645
@@ -5783,8 +5789,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2560 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2572
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2595
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5826,7 +5832,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1771 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5947,7 +5953,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4774
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6158,64 +6164,64 @@ msgstr "Кодувальник (інерційний)"
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2996
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2997 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3952
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4031 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5450
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5997
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6071 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6089
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6227
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6303
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6333
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
msgid "Added simple race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
msgid "Added intervallic race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7725
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6248,8 +6254,8 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:401
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2834 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2886
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1501
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6308,13 +6314,13 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:714
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:717
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6323,7 +6329,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6348,7 +6354,7 @@ msgid "copy"
msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2003 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2039
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:884 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:921
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6423,11 +6429,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
#, csharp-format
@@ -6524,6 +6530,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
+"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота"
+" стрибка»."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
@@ -6586,7 +6594,7 @@ msgstr "Операцію скасовано."
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
@@ -6624,18 +6632,18 @@ msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1664
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2931
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1696
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -6704,80 +6712,80 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2081
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
"пружним знаряддям."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
msgid "Legend:"
msgstr "Умовні позначення:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Length without tension"
msgstr "Довжина без натягування"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Мінімальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Максимальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1892
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2187
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2643
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2960
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2972
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2975
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7218,7 +7226,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1626
+#: ../src/gui/preferences.cs:1629
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -8020,117 +8028,117 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
msgid "Run encoder"
msgstr "Запустити кодувальник"
-#: ../src/gui/preferences.cs:863
+#: ../src/gui/preferences.cs:866
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:952
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:953
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:951
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:952
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:953
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:954
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:955
+#: ../src/gui/preferences.cs:958
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:959
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:960
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1248 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1251 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1250 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1502
+#: ../src/gui/preferences.cs:1505
msgid "Race measurement"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1509
+#: ../src/gui/preferences.cs:1512
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1511
+#: ../src/gui/preferences.cs:1514
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1513
+#: ../src/gui/preferences.cs:1516
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1574
+#: ../src/gui/preferences.cs:1577
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1601
+#: ../src/gui/preferences.cs:1604
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1633
+#: ../src/gui/preferences.cs:1636
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1640
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1641
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1642
+#: ../src/gui/preferences.cs:1645
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1643
+#: ../src/gui/preferences.cs:1646
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -10141,7 +10149,7 @@ msgstr "Використовувати цей сеанс для імітації
#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
msgid "Diving"
-msgstr ""
+msgstr "Стрибки у воду"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
msgid "Swimming"
@@ -10149,19 +10157,19 @@ msgstr "Плавання"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
msgid "Synchronized Swimming"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронне плавання"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
msgid "Waterpolo"
-msgstr ""
+msgstr "Водне поло"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
msgid "Runs, Sprints"
-msgstr ""
+msgstr "Біг, спринт"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
msgid "Runs, Middle-distance"
-msgstr ""
+msgstr "Біг, середні дистанції"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
msgid "Runs, Long-distance"
@@ -10193,7 +10201,7 @@ msgstr "Слалом"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
msgid "Cycling BMX"
-msgstr ""
+msgstr "Велосипедний мотокрос"
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
msgid "Cycling Road"
@@ -10446,7 +10454,7 @@ msgstr ""
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:35
msgid "Arms use."
-msgstr ""
+msgstr "Використання рук."
#: ../src/stats/chronojumpProfile.cs:36
msgid "F reactive"
@@ -10634,7 +10642,7 @@ msgstr ""
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
-msgstr ""
+msgstr "Індекс дорівнює [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
#, csharp-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]