[gnome-games] Update Brazilian Portuguese translation



commit 59b58dff65f869717bf3fae2e349304c5e1e48cc
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Dec 12 13:13:58 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1336 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 672 insertions(+), 664 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 29f28bf0..4c9f14cd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-17 09:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-20 16:52-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-12 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-12 10:13-0300\n"
 "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
-#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 src/ui/application.vala:49
+#: src/ui/collection-view.ui:82 src/ui/collection-view.ui:448
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Veja e rode sua coleção de jogos eletrônicos"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "jogo;jogos;game;videogame;video game;player;executor;vídeo game;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 src/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
@@ -139,408 +139,146 @@ msgstr ""
 "O núcleo preferido do Libretro a ser usado para jogos. Um núcleo diferente "
 "pode ser usado se o núcleo preferido não tiver firmware."
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:10
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:14
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Volta"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sai"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:34 data/gtk/help-overlay.ui:248
-msgid "Collection"
-msgstr "Coleção"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:39
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Shortcuts"
-msgstr "Mostra os atalhos"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:55 data/gtk/help-overlay.ui:64
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Navegação"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:56
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Left analog stick"
-msgstr "Direcional analógico esquerdo"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:65
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Directional pad"
-msgstr "Botão direcional"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select view"
-msgstr "Seleciona a visão"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Front shoulder buttons"
-msgstr "Botões superiores frontais"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:82 data/gtk/help-overlay.ui:91
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start game"
-msgstr "Inicia o jogo"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start button"
-msgstr "Botão de iniciar"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:92 data/gtk/help-overlay.ui:151
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom action button"
-msgstr "Botão de ação inferior"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:99
-msgid "In Game"
-msgstr "No jogo"
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:104
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Cria um novo snapshot"
+#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:8
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "Dreamcast"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:111
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Load the latest snapshot"
-msgstr "Carrega o snapshot mais recente"
+#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "Nintendo GameCube"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:118
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show snapshots"
-msgstr "Mostra os snapshots"
+#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
+msgid "Libretro"
+msgstr "Libretro"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:125
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Ativa/desativa a tela cheia"
+#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
+msgid "LÖVE"
+msgstr "LÖVE"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:132
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Sai da tela cheia"
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:141
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the collection"
-msgstr "Retorna à coleção"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Home button"
-msgstr "Botão de Home"
+#: plugins/nintendo-3ds/src/nintendo-3ds-plugin.vala:7
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "Nintendo 3DS"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceita"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Jogador %u"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:159
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancela"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Expansão de controle"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:160
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Right action button"
-msgstr "Botão de ação direito"
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:171
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:175
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
-msgid "Screen Layout"
-msgstr "Layout da tela"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
-#: data/gtk/help-overlay.ui:180
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
-#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
-#: data/gtk/help-overlay.ui:187 data/gtk/help-overlay.ui:195
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Side by side"
-msgstr "Lado a lado"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:188
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the right"
-msgstr "Parte inferior para a direita"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
-#: data/gtk/help-overlay.ui:196
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Bottom to the left"
-msgstr "Parte inferior para a esquerda"
-
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
-#: data/gtk/help-overlay.ui:203
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Single screen"
-msgstr "Tela única"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:211
-msgid "Screen Switching"
-msgstr "Troca de tela"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:216
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show top screen"
-msgstr "Mostra a tela de cima"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:223
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show bottom screen"
-msgstr "Mostra a tela de baixo"
-
-#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
-#: data/gtk/help-overlay.ui:232
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle screen"
-msgstr "Ativa/desativa a tela cheia"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Press right analog stick"
-msgstr "Pressiona o direcional analógico direito"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:244
-msgid "Cheats"
-msgstr "Macetes"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:253
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuir"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
-msgid "Add to Collection"
-msgstr "Adicionar à coleção"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
-#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
-#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
-#: data/ui/collection-view.ui:347
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:150 src/ui/empty-search.vala:15
-msgid "No collections found"
-msgstr "Nenhuma coleção localizada"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:169
-msgid "Add a new collection to add games to it."
-msgstr "Adicione uma nova coleção para adicionar os jogos a ele."
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:182
-msgid "Create Collection"
-msgstr "Criar coleção"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:191
-msgid "Create a collection"
-msgstr "Criar uma coleção"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:216
-msgid "Add a Collection"
-msgstr "Adicionar uma coleção"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:224 data/ui/collection-view.ui:153
-#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
-#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:266
-msgid "Enter a collection name"
-msgstr "Digite um nome de coleção"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:304
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
-
-#: data/ui/collection-action-window.ui:316
-msgid "Create collection"
-msgstr "Criar coleção"
-
-#: data/ui/collection-empty.ui:24
-msgid "This collection is empty"
-msgstr "Esta coleção está vazia"
-
-#: data/ui/collection-empty.ui:39
-msgid "Add some games to this collection to see them here."
-msgstr "Adicione alguns jogos a esta coleção para vê-los aqui."
-
-#: data/ui/collection-view.ui:42
-msgid "Add game files…"
-msgstr "Adicionar arquivos de jogos…"
-
-#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-view.ui:61
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
-#: data/ui/collection-view.ui:278
-msgid "Select games"
-msgstr "Selecionar jogos"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:247
-msgid "Collection menu"
-msgstr "Menu de coleção"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:535
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:66
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plataformas"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:480
-msgid "Collections"
-msgstr "Coleções"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:506
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:579
-msgid "Rename Collection"
-msgstr "Renomear coleção"
-
-#: data/ui/collection-view.ui:600 data/ui/collection-view.ui:672
-#: data/ui/snapshots-list.ui:109 data/ui/snapshots-list.ui:162
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
+msgid "PlayStation"
+msgstr "PlayStation"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:640
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Pr_eferências"
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
+msgid "Sega CD"
+msgstr "Sega CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:644
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de _teclado"
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "Sega CD 32X"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:648
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "Sega Saturn"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:652
-msgid "_About Games"
-msgstr "_Sobre o Jogos"
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
+msgid "Steam"
+msgstr "Steam"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:660
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar todos"
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:664
-msgid "Select None"
-msgstr "Selecionar nenhum"
+#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
+msgid "Virtual Boy"
+msgstr "Virtual Boy"
 
-#: data/ui/collection-view.ui:676
-msgid "R_emove"
-msgstr "R_emover"
+#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
 
-#: data/ui/display-view.ui:57
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: data/ui/display-view.ui:148
-msgid "_Load"
-msgstr "_Carregar"
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: data/ui/display-view.ui:236
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Reiniciar"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Jogado recentemente"
 
-#: data/ui/display-view.ui:242
-msgid "_Snapshots"
-msgstr "_Snapshots"
+#: src/core/snapshot-manager.vala:85 src/core/snapshot-manager.vala:110
+#, c-format
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Novo snapshot %s"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
-msgid "No games found"
-msgstr "Nenhum jogo localizado"
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
-#: data/ui/empty-collection.ui:38
-msgid ""
-"Install games or add directories containing games to your search sources."
-msgstr ""
-"Instale jogos ou adicione diretórios que contenham jogos às suas fontes de "
-"pesquisa."
+#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "Disco %d"
 
-#: data/ui/empty-search.ui:39
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Tente uma pesquisa diferente."
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:168
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Pressione o botão adequado em seu gamepad"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
-msgid "Gamepad Input"
-msgstr "Entrada de gamepads"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:173
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Mova o eixo adequado para esquerdo/direito em seu gamepad"
 
-#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
-msgid "Keyboard Input"
-msgstr "Entrada de teclado"
+#: src/gamepad/gamepad-mapper.vala:175
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Mova o eixo adequado para cima/baixo em seu gamepad"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:14
-msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/keyboard/keyboard-mapper.vala:31
+msgid "Press suitable key on your keyboard"
+msgstr "Pressione a tecla adequada em seu teclado"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Gamepads"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/preferences/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -550,17 +288,17 @@ msgstr ""
 "mover os dados para outro dispositivo ou para restaurá-lo posteriormente. "
 "Não é possível fazer backup de jogos de desktop, Steam e LÖVE."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Exportar dados salvos"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -568,241 +306,138 @@ msgstr ""
 "Importa os dados salvos para jogos de backups existentes. Isso vai "
 "substituir salvamentos existentes e não pode ser desfeito."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Importar dados salvos"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
-msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
-msgid "Skip"
-msgstr "Pular"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:46
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:56
-msgid "Controllers"
-msgstr "Controles"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:76
-msgid "Import & Export"
-msgstr "Importar & exportar"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:23
-msgid "Use the game’s own window to play it"
-msgstr "Usar a janela do próprio jogo para jogá-lo"
-
-#: data/ui/remote-display.ui:36
-msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
-msgstr "Este jogo não está integrado com o GNOME Jogos."
-
-#: data/ui/remote-display.ui:47
-msgid "You have to use its own window to play it."
-msgstr "Para jogá-lo você precisa usar a própria janela dele."
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
-msgid "Add/Remove selected games to favorite"
-msgstr "Adicionar/Remover os jogos selecionados aos favoritos"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "_Adicionar à coleção"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
-msgid "Add selected games to a collection"
-msgstr "Adicionar os jogos selecionados aos favoritos"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
-msgid "Remove selected games from this collection"
-msgstr "Remover os jogos selecionados desta coleção"
-
-#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
-msgid "Remove selected collections"
-msgstr "Remover as coleções selecionadas"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:70
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Criar novo snapshot"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:95
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
-
-#: data/ui/snapshots-list.ui:138
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: data/ui/undo-notification.ui:28
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Área de trabalho"
-
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
-msgid "Dreamcast"
-msgstr "Dreamcast"
-
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo GameCube"
-msgstr "Nintendo GameCube"
-
-#: plugins/libretro/src/libretro-plugin.vala:6
-msgid "Libretro"
-msgstr "Libretro"
-
-#: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
-msgid "LÖVE"
-msgstr "LÖVE"
-
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
-msgid "Arcade"
-msgstr "Arcade"
-
-#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:6
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
-
-#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
-msgid "Controller Expansion"
-msgstr "Expansão de controle"
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:32
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/collection-action-window.ui:27
+#: src/ui/collection-view.ui:323
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:19
 #, c-format
-msgid "Player %u"
-msgstr "Jogador %u"
+msgid "Couldn’t import save data: %s"
+msgstr "Não foi possível importar dados salvos: %s"
 
-#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
+#: src/preferences/preferences-page-import-export.vala:49
+#, c-format
+msgid "Couldn’t export save data: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar dados salvos: %s"
 
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
-msgid "Change Screen"
-msgstr "Alterar tela"
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/preferences/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
-#. * top of the other
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/preferences/preferences-page-video.ui:9
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side and not one on top of the other. The bottom screen
-#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
-#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:61
-msgid "Side by side, right-handed"
-msgstr "Lado a lado, destro(a)"
+#. same as video-filters in gschema
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
-#. * by side and not one on top of the other. The bottom screen
-#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
-#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
-msgid "Side by side, left-handed"
-msgstr "Lado a lado, canhoto(a)"
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "Sharp"
+msgstr "Nítido"
 
-#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
-#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
-#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:75
-msgid "Single screen"
-msgstr "Tela única"
+#: src/preferences/preferences-page-video.vala:26
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
-msgid "PlayStation"
-msgstr "PlayStation"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+#: src/ui/collection-action-window.ui:224 src/ui/collection-view.ui:153
+#: src/ui/collection-view.ui:232 src/ui/display-view.ui:34
+#: src/ui/display-view.ui:169
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
-msgid "Sega CD"
-msgstr "Sega CD"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:60
+msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
 
-#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:15
-msgid "Sega CD 32X"
-msgstr "Sega CD 32X"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:73
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
-msgid "Sega Saturn"
-msgstr "Sega Saturn"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:105
+#: src/ui/collection-view.ui:328
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
-msgid "Steam"
-msgstr "Steam"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.ui:122
+msgid "Skip"
+msgstr "Pular"
 
-#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
-msgid "TurboGrafx-CD"
-msgstr "TurboGrafx-CD"
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:99
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Testando %s"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
-msgid "Virtual Boy"
-msgstr "Virtual Boy"
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:101
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
 
-#: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
-msgid "Wii"
-msgstr "Wii"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:145
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:127
+msgid "Factory reset mapping for this controller?"
+msgstr "Redefinir mapeamento deste controle?"
 
-#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
-msgid "Add Collection"
-msgstr "Adicionar coleção"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:148
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:130
+msgid "Your mapping will be lost"
+msgstr "Seu mapeamento será perdido"
 
-#: src/collection/favorites-collection.vala:15
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoritos"
+#: src/preferences/preferences-subpage-gamepad.vala:150
+#: src/preferences/preferences-subpage-keyboard.vala:132
+msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Redefinir"
 
-#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Jogado recentemente"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:5
+#: src/preferences/preferences-window.ui:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Novo snapshot %s"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:46
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:56
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controles"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
-#, c-format
-msgid "Disc %d"
-msgstr "Disco %d"
+#: src/preferences/preferences-window.ui:66 src/ui/collection-view.ui:465
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plataformas"
+
+#: src/preferences/preferences-window.ui:76
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importar & exportar"
 
 #: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
@@ -814,7 +449,7 @@ msgstr ""
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Não há suporte ao sistema ainda, mas suporte completo está nos planos."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:443
+#: src/retro/retro-runner.vala:485
 msgid "Unknown platform"
 msgstr "Plataforma desconhecida"
 
@@ -917,6 +552,47 @@ msgstr "WonderSwan"
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Alterar tela"
+
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS and 3DS.
+#: src/screen-layout/screen-layout-switcher.ui:39 src/ui/help-overlay.ui:175
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Layout da tela"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are stacked one
+#. * on top of the other.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:34
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displaye
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the right of the top
+#. * screen, making it comfortable for right-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:42
+msgid "Side by side, right-handed"
+msgstr "Lado a lado, destro(a)"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means the two screens are displayed
+#. * side by side and not one on top of the other. The bottom screen
+#. * (which is the touch screen) is displayed to the left of the top
+#. * screen, making it comfortable for left-handed persons.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:50
+msgid "Side by side, left-handed"
+msgstr "Lado a lado, canhoto(a)"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and
+#. * 3DS emulators. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: src/screen-layout/screen-layout.vala:56
+msgid "Single screen"
+msgstr "Tela única"
+
 #: src/ui/application.vala:36
 msgid "Search term"
 msgstr "Termo da pesquisa"
@@ -929,35 +605,39 @@ msgstr "Jogue um jogo por uid"
 msgid "Select game files"
 msgstr "Selecione arquivos de jogos"
 
+#: src/ui/application.vala:172 src/ui/collection-action-window.ui:35
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
 #: src/ui/application.vala:217
 #, c-format
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao tentar executar %s"
 
-#: src/ui/application.vala:244
+#: src/ui/application.vala:245
 #, c-format
 msgid "Cannot find game with UID “%s”."
 msgstr "Não foi possível encontrar um jogo com o UID “%s”."
 
-#: src/ui/application.vala:322
+#: src/ui/application.vala:323
 msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
 msgstr ""
 "Não foi possível localizar o Tracker, então a descoberta automática de jogos "
 "pode não funcionar."
 
-#: src/ui/application.vala:498
+#: src/ui/application.vala:499
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "GNOME Jogos"
 
-#: src/ui/application.vala:500
+#: src/ui/application.vala:501
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Um executor de video game para o GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:504
+#: src/ui/application.vala:505
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Jogos"
 
-#: src/ui/application.vala:511
+#: src/ui/application.vala:512
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
@@ -969,6 +649,48 @@ msgstr ""
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Jogar um jogo"
 
+#: src/ui/collection-action-window.ui:5 src/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Adicionar à coleção"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:61 src/ui/collection-view.ui:121
+#: src/ui/collection-view.ui:198 src/ui/collection-view.ui:297
+#: src/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:150 src/ui/empty-search.vala:15
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nenhuma coleção localizada"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:169
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Adicione uma nova coleção para adicionar os jogos a ele."
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:182
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Criar coleção"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:191
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Criar uma coleção"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:216
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Adicionar uma coleção"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:266
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Digite um nome de coleção"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:304
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_riar"
+
+#: src/ui/collection-action-window.ui:316
+msgid "Create collection"
+msgstr "Criar coleção"
+
 #: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:481
 msgid "Collection name cannot be empty"
 msgstr "O nome da coleção não pode estar vazio"
@@ -977,6 +699,14 @@ msgstr "O nome da coleção não pode estar vazio"
 msgid "A collection with this name already exists"
 msgstr "Uma coleção com este nome já existe"
 
+#: src/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Esta coleção está vazia"
+
+#: src/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Adicione alguns jogos a esta coleção para vê-los aqui."
+
 #: src/ui/collections-page.vala:194
 #, c-format
 msgid "%s removed"
@@ -989,12 +719,95 @@ msgid_plural "Removed %d collections"
 msgstr[0] "%d coleção removida"
 msgstr[1] "%d coleções removidas"
 
-#: src/ui/collection-view.vala:533
-#, c-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "%d item selecionado"
-msgstr[1] "%d itens selecionados"
+#: src/ui/collection-view.ui:42
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Adicionar arquivos de jogos…"
+
+#. Translators: tooltip for the application menu button
+#: src/ui/collection-view.ui:61
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:102 src/ui/collection-view.ui:179
+#: src/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Selecionar jogos"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Menu de coleção"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:535
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:480
+msgid "Collections"
+msgstr "Coleções"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:506
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:579
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Renomear coleção"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:600 src/ui/collection-view.ui:672
+#: src/ui/snapshots-list.ui:109 src/ui/snapshots-list.ui:162
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:640
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferências"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:644
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de _teclado"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:648
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:652
+msgid "_About Games"
+msgstr "_Sobre o Jogos"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:660
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar todos"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:664
+msgid "Select None"
+msgstr "Selecionar nenhum"
+
+#: src/ui/collection-view.ui:676
+msgid "R_emove"
+msgstr "R_emover"
+
+#: src/ui/collection-view.vala:533
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "%d item selecionado"
+msgstr[1] "%d itens selecionados"
+
+#: src/ui/display-view.ui:57
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: src/ui/display-view.ui:148
+msgid "_Load"
+msgstr "_Carregar"
+
+#: src/ui/display-view.ui:236
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: src/ui/display-view.ui:242
+msgid "_Snapshots"
+msgstr "_Snapshots"
 
 #: src/ui/display-view.vala:439 src/ui/display-view.vala:489
 msgid "Resume last game?"
@@ -1029,6 +842,23 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja reiniciar?"
 
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
+msgid "No games found"
+msgstr "Nenhum jogo localizado"
+
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: src/ui/empty-collection.ui:38
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr ""
+"Instale jogos ou adicione diretórios que contenham jogos às suas fontes de "
+"pesquisa."
+
+#: src/ui/empty-search.ui:39
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Tente uma pesquisa diferente."
+
 #: src/ui/error-display.vala:15
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
@@ -1043,91 +873,256 @@ msgstr "Ops! Não foi possível jogar o jogo"
 msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
 msgstr "Ops! O jogo “%s” foi encerrado inesperadamente"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
-msgid "Press suitable button on your gamepad"
-msgstr "Pressione o botão adequado em seu gamepad"
+#: src/ui/help-overlay.ui:10
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
-msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
-msgstr "Mova o eixo adequado para esquerdo/direito em seu gamepad"
+#: src/ui/help-overlay.ui:14
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
-msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
-msgstr "Mova o eixo adequado para cima/baixo em seu gamepad"
+#: src/ui/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Volta"
 
-#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
-#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
-#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
-#. * keyboard, and click on the "configure" button
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
-msgid "Press suitable key on your keyboard"
-msgstr "Pressione a tecla adequada em seu teclado"
+#: src/ui/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:34 src/ui/help-overlay.ui:248
+msgid "Collection"
+msgstr "Coleção"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Mostra os atalhos"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:55 src/ui/help-overlay.ui:64
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate"
+msgstr "Navegação"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Left analog stick"
+msgstr "Direcional analógico esquerdo"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Directional pad"
+msgstr "Botão direcional"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select view"
+msgstr "Seleciona a visão"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Front shoulder buttons"
+msgstr "Botões superiores frontais"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:82 src/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start game"
+msgstr "Inicia o jogo"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start button"
+msgstr "Botão de iniciar"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:92 src/ui/help-overlay.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom action button"
+msgstr "Botão de ação inferior"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:99
+msgid "In Game"
+msgstr "No jogo"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Cria um novo snapshot"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Load the latest snapshot"
+msgstr "Carrega o snapshot mais recente"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show snapshots"
+msgstr "Mostra os snapshots"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:125
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Ativa/desativa a tela cheia"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:132
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sai da tela cheia"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the collection"
+msgstr "Retorna à coleção"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:142
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Home button"
+msgstr "Botão de Home"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceita"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancela"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:160
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Right action button"
+msgstr "Botão de ação direito"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:171
+#| msgid "Nintendo 3DS"
+msgid "Nintendo DS and 3DS"
+msgstr "Nintendo DS e 3DS"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are stacked one on top of the other
+#: src/ui/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means the two 
screens are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS and 3DS screens layout, side by side
+#: src/ui/help-overlay.ui:187 src/ui/help-overlay.ui:195
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Side by side"
+msgstr "Lado a lado"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the 
top screen.
+#: src/ui/help-overlay.ui:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "Parte inferior para a direita"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators when the two screens are 
displayed side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top 
screen
+#: src/ui/help-overlay.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "Parte inferior para a esquerda"
+
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS and 3DS emulators. This setting means only one 
screen is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: src/ui/help-overlay.ui:203
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Single screen"
+msgstr "Tela única"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:211
+msgid "Screen Switching"
+msgstr "Troca de tela"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:216
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show top screen"
+msgstr "Mostra a tela de cima"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS and 3DS 
emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:223
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show bottom screen"
+msgstr "Mostra a tela de baixo"
+
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS and 3DS emulators is single screen mode.
+#: src/ui/help-overlay.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle screen"
+msgstr "Ativa/desativa a tela cheia"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Press right analog stick"
+msgstr "Pressiona o direcional analógico direito"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:244
+msgid "Cheats"
+msgstr "Macetes"
+
+#: src/ui/help-overlay.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contribute"
+msgstr "Contribuir"
+
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Entrada de gamepads"
+
+#: src/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Entrada de teclado"
+
+#: src/ui/media-menu-button.ui:14
+msgid "Media"
+msgstr "Mídia"
 
 #: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Mídia %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
-#, c-format
-msgid "Couldn’t import save data: %s"
-msgstr "Não foi possível importar dados salvos: %s"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
-#, c-format
-msgid "Couldn’t export save data: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar dados salvos: %s"
-
-#. Translators: This is displayed under the platform name when no
-#. * core is available for this platform. To see this message, click
-#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: src/ui/remote-display.ui:23
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Usar a janela do próprio jogo para jogá-lo"
 
-#. same as video-filters in gschema
-#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
-#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
-#. * emulates an old TV
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
+#: src/ui/remote-display.ui:36
+msgid "This game isn’t integrated with GNOME Games."
+msgstr "Este jogo não está integrado com o GNOME Jogos."
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "Sharp"
-msgstr "Nítido"
+#: src/ui/remote-display.ui:47
+msgid "You have to use its own window to play it."
+msgstr "Para jogá-lo você precisa usar a própria janela dele."
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Adicionar/Remover os jogos selecionados aos favoritos"
 
-#. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Testando %s"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Adicionar à coleção"
 
-#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Adicionar os jogos selecionados aos favoritos"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:145
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:127
-msgid "Factory reset mapping for this controller?"
-msgstr "Redefinir mapeamento deste controle?"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:64 src/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:148
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:130
-msgid "Your mapping will be lost"
-msgstr "Seu mapeamento será perdido"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Remover os jogos selecionados desta coleção"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:150
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:132
-msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Redefinir"
+#: src/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Remover as coleções selecionadas"
 
 #: src/ui/selection-action-bar.vala:49
 msgid "Remove selected games from favorites"
@@ -1177,6 +1172,18 @@ msgstr "%-e %b %X"
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
+#: src/ui/snapshots-list.ui:70
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Criar novo snapshot"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:95
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Excluir"
+
+#: src/ui/snapshots-list.ui:138
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
 #. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
 #. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
 #. * autosave
@@ -1188,6 +1195,10 @@ msgstr "Nome inválido"
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Um snapshot com esse nome já existe"
 
+#: src/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
+
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"
@@ -1510,9 +1521,6 @@ msgstr "Erro de escrita “%s”: %s (%d)"
 #~ msgid "MAME"
 #~ msgstr "MAME"
 
-#~ msgid "Nintendo 3DS"
-#~ msgstr "Nintendo 3DS"
-
 #~ msgid "PlayStation 2"
 #~ msgstr "PlayStation 2"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]