[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 7 Dec 2020 09:23:20 +0000 (UTC)
commit f10f7230ddf5affd3d8ea9015e2962e7b91703c7
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Dec 7 09:23:18 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 115 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d2448bf7..6fc70e91 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-04 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-05 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-06 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-07 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Відкрити меню"
#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Особи"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Кодувальник"
#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
@@ -277,13 +277,13 @@ msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/report_window.glade.h:16
#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5150
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -1657,8 +1657,8 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. }
#.
#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:240
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:241
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:244
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
msgid "Repetitions"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Вибір повторень"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:115
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -2111,9 +2111,10 @@ msgstr "Імпортувати"
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
-msgid "Show more data"
-msgstr "Показати додаткові дані"
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
+msgid "Tags"
+msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Jumps and races"
@@ -2123,74 +2124,79 @@ msgstr ""
msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:462 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../glade/app1.glade.h:462
+#| msgid "Show more data"
+msgid "Show more columns"
+msgstr "Показати більше стовпчиків"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за допомогою "
"пункту «Сеанс -> Завантажити»."
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:470 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/constants.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:236
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:209
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:116
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:210
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
@@ -2199,39 +2205,34 @@ msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:222
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5062
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2794
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:667 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:205 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:873
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Зміна"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:143
-msgid "Tags"
-msgstr ""
-
#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgstr "Дані сеансу"
#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
@@ -2264,7 +2265,7 @@ msgstr "Додати новий спорт"
#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
@@ -2275,7 +2276,7 @@ msgstr "Інші спеціалізації"
#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:227
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
@@ -3354,8 +3355,8 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5061
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:240
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243 ../src/gui/overview.cs:90
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:241
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:244 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Sets"
msgstr "Набори"
@@ -3612,7 +3613,7 @@ msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:247
msgid "Race analyzer"
msgstr "Аналізатор підходів"
@@ -5200,7 +5201,7 @@ msgstr "Помилка. Не вдалося знайти базу даних."
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../src/constants.cs:881 ../src/gui/app1/session/main.cs:222
+#: ../src/constants.cs:881 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
#: ../src/gui/splash.cs:141
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Помилка. Не вдалося відкрити каталог."
@@ -6085,7 +6086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:231
msgid "Jumps simple"
msgstr ""
@@ -6094,7 +6095,7 @@ msgid "Jumps multiple"
msgstr ""
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:232
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Races simple"
msgstr ""
@@ -6665,8 +6666,8 @@ msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пр
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:359 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2006
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
-"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із"
-" пружним знаряддям."
+"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
+"пружним знаряддям."
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:468
msgid "Legend:"
@@ -6714,8 +6715,8 @@ msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
-"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення"
-" шкали."
+"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
+"шкали."
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2719 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2729
@@ -6767,25 +6768,25 @@ msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:572 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:571 ../src/gui/person/addModify.cs:846
msgid "Select session date"
msgstr "Виберіть дату сеансу"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:584 ../src/gui/person/addModify.cs:992
msgid "Add sport"
msgstr "Додати вид спорту"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:586 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:993
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Додати до бази даних новий вид спорту"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:600 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Вибачте, цей запис виду спорту «{0}» вже існує у базі даних"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:641
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:649
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:640
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:648
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Сеанс: «{0}» існує. Будь ласка, використайте іншу назву"
@@ -6830,54 +6831,58 @@ msgstr "Копіювання файлів"
msgid "Import session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:197
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Кількість"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:231
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:232
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Стрибки реактивні"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
msgid "Races interval"
msgstr "Інтервал між забігами"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:240
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Гравітаційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:682
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:723
msgid "Open another database"
msgstr "Відкрити іншу базу даних"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:144
-#| msgid "Manage"
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
msgid "Manage tags"
msgstr "Керування мітками"
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:148
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
msgid "Create new tag"
msgstr "Створити нову мітку"
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:149
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
msgid "Select tags for this session"
msgstr "Виберіть мітки для цього сеансу"
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
+#| msgid "Select tags for this session"
+msgid "Select tags for session: "
+msgstr "Виберіть мітки для сеансу:"
+
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
msgid "Change name"
msgstr "Змінити назву"
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:303
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цю мітку?"
@@ -7750,8 +7755,8 @@ msgid ""
"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
"(last option)."
msgstr ""
-"У рядку, де показано порт, клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <i"
-">властивості</i> (останній пункт)."
+"У рядку, де показано порт, клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт "
+"<i>властивості</i> (останній пункт)."
#: ../src/gui/old/helpPorts.cs:117
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
@@ -7776,8 +7781,8 @@ msgid ""
"If doesn't work, try to select the COM1 - COM4 (normally they are not really "
"<i>used</i>)."
msgstr ""
-"Якщо це не спрацює, спробуйте вибрати COM1 – COM4 (зазвичай, ці порти <i>не"
-" використовуються</i>)."
+"Якщо це не спрацює, спробуйте вибрати COM1 – COM4 (зазвичай, ці порти <i>не "
+"використовуються</i>)."
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:109 ../src/gui/old/queryServer.cs:682
#: ../src/gui/stats.cs:179 ../src/statType.cs:344
@@ -8482,7 +8487,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jumpType.cs:200
msgid "Until finish button is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Доки не буде натиснуто кнопку завершення."
#: ../src/jumpType.cs:209
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
@@ -8490,7 +8495,7 @@ msgstr ""
#: ../src/jumpType.cs:217
msgid "Triple jump"
-msgstr ""
+msgstr "Потрійний стрибок"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:109
msgid "More information on Chronojump manual"
@@ -8498,19 +8503,19 @@ msgstr "Докладніші відомості можна знайти у «П
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:119
msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть назву порту, з яким з'єднано chronopic:"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
msgid "Opening port..."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриваємо порт…"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, торкніться платформи або натисніть кнопку «TEST» Chronopic"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити послідовний порт"
#. -- Si hay error terminar
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:161
@@ -8521,23 +8526,23 @@ msgstr "Помилка: {0}"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:164
#, csharp-format
msgid "Platform state: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Стан платформи: {0}"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:175
msgid "Go up platform for jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Підніміться на платформу для стрибання"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:188
msgid "Jump when prepared"
-msgstr ""
+msgstr "Стрибайте, коли будете готові"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:189
msgid "Press CTRL-c for ending session"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть CTRL-C, щоб завершити сеанс"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:250
msgid "Invalid args. Use:"
-msgstr ""
+msgstr "Некоректні аргументи. Скористайтеся такими:"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:254 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:261
msgid "Examples:"
@@ -8545,7 +8550,7 @@ msgstr "Приклади:"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
msgid "Do you want to output data to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочете вивести дані до файла?"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
msgid ""
@@ -8553,48 +8558,53 @@ msgid ""
"Office, we recommend to use .csv extension.\n"
"eg: 'test.csv'"
msgstr ""
+"Якщо ви хочете відкривати його за допомогою програми для керування"
+" електронними таблицями, наприклад Gnumeric, OpenOffice або MS "
+"Office, рекомендуємо скористатися суфіксом назви .csv.\n"
+"Приклад: «test.csv»"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
#, csharp-format
msgid "File will be available at directory: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Файл зберігатиметься у каталозі: {0}"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
msgid "Please, write filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, впишіть назву файла:"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
#, csharp-format
msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
-msgstr ""
+msgstr "Файл {0} існує з атрибутами {1}, створено {2}"
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: {0}"
#: ../src/networks.cs:202
msgid "No active Internet devices."
-msgstr ""
+msgstr "Немає активних пристроїв інтернету."
#: ../src/networks.cs:204
msgid "Active Internet devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Активні пристрої інтернету:"
#: ../src/old/server.cs:128
msgid "Error uploading session to server"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби вивантаження сеансу на сервер"
#: ../src/old/server.cs:673
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Успішно вивантажено оцінку із ідентифікатором: {0}"
#: ../src/old/server.cs:676
#, csharp-format
msgid ""
"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
msgstr ""
+"Оцінку {0} не було вивантажено належним чином. Можливо, не збігаються коди."
#: ../src/pulseType.cs:45
msgid "Pulse free"
@@ -8619,7 +8629,7 @@ msgstr ""
#: ../src/report.cs:160
msgid "without subjumps"
-msgstr ""
+msgstr "без підстрибків"
#: ../src/report.cs:175
msgid "without laps"
@@ -8631,31 +8641,31 @@ msgstr "Еволюція."
#: ../src/runType.cs:94
msgid "Variable distance running"
-msgstr ""
+msgstr "Змінна відстань"
#: ../src/runType.cs:101
msgid "Run 20 meters"
-msgstr ""
+msgstr "Пробігти 20 метрів"
#: ../src/runType.cs:108
msgid "Run 100 meters"
-msgstr ""
+msgstr "Пробігти 100 метрів"
#: ../src/runType.cs:115
msgid "Run 200 meters"
-msgstr ""
+msgstr "Пробігти 200 метрів"
#: ../src/runType.cs:122
msgid "Run 400 meters"
-msgstr ""
+msgstr "Пробігти 400 метрів"
#: ../src/runType.cs:129
msgid "Run 1000 meters"
-msgstr ""
+msgstr "Пробігти 1000 метрів"
#: ../src/runType.cs:136
msgid "Run 2000 meters"
-msgstr ""
+msgstr "Пробігти 2000 метрів"
#: ../src/runType.cs:147
msgid "Note on measurement"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]