[gnome-weather/gnome-3-36] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather/gnome-3-36] Update Portuguese translation
- Date: Mon, 7 Dec 2020 09:28:58 +0000 (UTC)
commit 45567767223d4f01317c4ca777ef6fc5552f244d
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Mon Dec 7 09:28:54 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7787d38..4316d76 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,64 +8,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-20 21:26-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-06 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unidade de temperatura"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
msgid "City view"
-msgstr "Vista Cidade"
+msgstr "Vista da cidade"
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:61
+#: src/app/window.js:255 src/service/main.js:48
msgid "Weather"
msgstr "Metereologia"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Mostra as condições metereológicas e previsões"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -74,7 +49,7 @@ msgstr ""
"atuais da sua cidade, ou qualquer outro local no mundo, e aceder a previsões "
"atualizadas, até 7 dias, disponibilizadas por vários serviços na Internet."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
@@ -82,29 +57,34 @@ msgstr ""
"Fornece acesso a previsões detalhadas até 7 dias, com detalhes horários para "
"o dia atual e seguinte, usando vários serviços da Internet."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
msgid ""
-"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
-"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
"name in the Activities Overview."
msgstr ""
"Também se integra, opcionalmente, com a shell do GNOME, permitindo-lhe ver "
"as condições atuais das cidades mais recentemente procuradas, simplesmente "
-"digitando o seu nome na vista de atividades."
+"escrevendo o seu nome na Vista de Atividades."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:77
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Projeto GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Previsão;Tempo;"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr "Permite que a informação do tempo seja visualizada na sua localização."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Cidades configuradas para as quais mostrar a metereologia"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -112,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Os locais mostrados na visão de mundo do gnome-weather. Cada valor é um "
"GVariant devolvido por gweather_location_serialize()."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "Localização automática"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
@@ -124,99 +104,118 @@ msgstr ""
"A localização automática é o valor do interruptor automatic-location, que "
"decide se obtém ou não a localização atual."
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:45
msgid "Automatic Location"
msgstr "Localização automática"
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:84
msgid "Locating…"
msgstr "A localizar…"
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:141
msgid "Search for a city"
msgstr "Procurar uma cidade"
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:173
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Vistas recentemente"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "Unidade de _temperatura"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+#| msgid "Celsius"
+msgid "_Celsius"
+msgstr "_Celsius"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+#| msgid "Fahrenheit"
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "_Fahrenheit"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_Acerca da Metereologia"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
-msgstr "Condições actuais"
+msgstr "Condições atuais"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "Locais"
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
msgstr "Procurar uma localização"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "Para ver informação meteorológica, insira o nome de uma cidade."
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:35
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:116
msgid "Forecast not available"
msgstr "Previsão indisponível"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:132
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:135
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:35
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "Previsão semanal"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:120
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:115
+#: src/app/window.js:139
msgid "Select Location"
msgstr "Selecionar localização"
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:254
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fernando Carvalho <phaetonkde gmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: ../src/app/window.js:227
+#: src/app/window.js:256
msgid "A weather application"
msgstr "Uma aplicação de meteorologia"
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:38
msgid "World view"
msgstr "Vista mundial"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:140
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
@@ -224,11 +223,20 @@ msgstr "%s/%s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: src/service/searchProvider.js:182
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
#~ msgid "Detailed forecast"
#~ msgstr "Previsão detalhada"
@@ -388,6 +396,3 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar o botão <b>Novo</b> na barra de ferramentas para adicionar mais "
#~ "locais do mundo"
-
-#~ msgid "About Weather"
-#~ msgstr "Sobre o Metereologia"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]