[gnome-control-center/gnome-3-36] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-36] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 31 Aug 2020 15:10:25 +0000 (UTC)
commit ed9ba637a5aa90325874be4c926aac6fe87183d0
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Aug 31 17:10:22 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 33 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8a12f1740..361c8e9f4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-19 23:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-28 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Dostop do storitev LXD"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:101
msgid "access the media-hub service"
-msgstr ""
+msgstr "dostop do storitev media-hub"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:103
msgid "Use and configure modems"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Uporaba in nastavitev modema"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:105
msgid "Read system mount information and disk quotas"
-msgstr ""
+msgstr "Branje podrobnosti priklopov sistema in prostorske omejitve diska"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:107
msgid "Control music and video players"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
#: panels/applications/cc-snap-row.c:161
msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
-msgstr ""
+msgstr "Branje/Spreminjanje dogodko v koledarju Ubuntu Unity 8"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:163
msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Dostop do podatkov o porabi energije"
#: panels/applications/cc-snap-row.c:167
msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
-msgstr ""
+msgstr "Branje/Spreminjanje dostopa do naprav U2F"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control various application permissions and settings"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli navedenim programom uporabo kamere."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
@@ -1420,6 +1420,8 @@ msgstr "Odklenite za spreminjanje nastavitev"
#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
msgstr ""
+"Nekatere nastavitve je treba najprej odkleniti, preden jih je mogoče "
+"spreminjati."
#: panels/common/cc-util.c:127
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
@@ -2062,6 +2064,8 @@ msgid ""
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
"network, or when pairing Bluetooth devices."
msgstr ""
+"Ime naprave se uporablja za določitev naprave, kadar je ta prikazana prek "
+"omrežja oziroma ob povezovanju naprav Bluetooth."
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227
msgid "_Rename"
@@ -2270,6 +2274,8 @@ msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
msgstr ""
+"Tipka za izmenjavo omogoča uporabo dodatnih znakov. Ti so pogosto natisnjeni "
+"na tipkovnici kot tretja možnost."
#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
msgid "Left Alt"
@@ -2525,6 +2531,8 @@ msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
"while you're away."
msgstr ""
+"Samodejno zaklepanje zaslona onemogoči nepovabljenim dostop do računalnika, "
+"ko vas ni v bližini."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
msgid "Blank Screen Delay"
@@ -2532,7 +2540,7 @@ msgstr "Zamik zatemnitve zaslona"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
+msgstr "Čas nedejavnosti, po katerem se zaslon ugasne."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -2544,7 +2552,7 @@ msgstr "Zamik samodejnega zaklepanja zaslona"
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
+msgstr "Čas po katerem se po ugasnjenem zaslonu ta tudi samodejno zaklene."
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
@@ -2877,6 +2885,8 @@ msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
"to access the internet through Wi-Fi."
msgstr ""
+"Ob priklopu vroče točke se onemogoči povezava z omrežjem %s, zato ne bo "
+"mogoč dostop prek Wi-Fi."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
@@ -2892,6 +2902,9 @@ msgid ""
"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
+"Vroča točka Wi-Fi omogoča drugim souporabo povezave z internetom. Uporabniki "
+"se lahko povežejo v ustvarjeno omrežje Wi-Fi. Za to možnost mora biti na "
+"voljo povezava mimo običajne Wi-Fi povezave."
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
#: panels/network/network-wifi.ui:105
@@ -3242,11 +3255,14 @@ msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr ""
+"_Merjena povezava: obstajajo podatkovne omejitve oziroma dodatni stroški"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
+"Posodobitve programske opreme in drugi večji prejemi ne bodo zagnani "
+"samodejno."
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -5544,6 +5560,8 @@ msgid ""
"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
"next login."
msgstr ""
+"Izbor zapisa števil, datumov in denarne enote. Spremembe se uveljavijo ob "
+"naslednji prijavi."
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
msgid "Search locales..."
@@ -5971,6 +5989,8 @@ msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
+"Prikaz zaslona omogoča oddaljenim uporabnikom ogled in tudi nadzor prek "
+"zaslona s povezavo prek %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
msgid "Copy"
@@ -6951,6 +6971,8 @@ msgid ""
"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
"might want to use."
msgstr ""
+"Zgodovina datotek vključuje tudi zapise uporabe datotek. Te podrobnosti so "
+"lahko na voljo različnim programom, kar omogoča enostavnejše iskanje."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
msgid "File H_istory"
@@ -6973,6 +6995,8 @@ msgid ""
"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
msgstr ""
+"V smeteh in v začasnih datoteka so včasih lahko osebni oziroma občutljivi "
+"podatki. Samodejno brisanje lahko zagotavlja večjo zasebnost."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
msgid "Automatically Delete _Trash Content"
@@ -8051,7 +8075,7 @@ msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona"
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
msgid "Decouple Display"
-msgstr ""
+msgstr "Loči zaslon"
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
msgid "New shortcut…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]