[tracker-miners] Updated Slovenian translation



commit accd1d10e78f80211210b281a4b7af5100c74550
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Aug 23 14:59:36 2020 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 1334 insertions(+), 892 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0e5d6fd87..4257e8505 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-21 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-21 22:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 14:39+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -24,47 +24,27 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:1
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Podroben izpis dnevnikov"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:2
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Podroben izpis dnevnikov."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:3
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:5
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Prednost razporejevalnika med nedejavnostjo"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:4
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"Razporejevalnik je del jedra, ki nadzira vrstni red zaganjanja opravil "
-"procesorja. Vsak program ima določena pravila zaganjanja in določilo "
-"prednosti opravil."
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:5
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
 msgid "Max bytes to extract"
 msgstr "Največje število bajtov za razširitev"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:6
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
 msgstr "Največje število bajtov UTF-8 za razširitev."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr ""
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr ""
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
 msgstr "Počakaj na končanje rudarjenja datotečnega sistema pred preučevanjem"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
 "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -72,38 +52,95 @@ msgid ""
 "wait to get meta-data later."
 msgstr "Izbrana možnost omogoči časovni zamik pred preučevanjem metapodatkov."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:3
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Omogoči tvorbo korenov besed"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
+#| "and 'shelf' to 'shel'"
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"Poenostavi besede na njihov koren za zagotavljanje več rezultatov. Na primer "
+"'polica' in 'police' na 'polic'"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Omogoči odstranjevanje naglasov"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
+#| "to 'Idea' for improved matching."
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"Prevede znake z naglasom v znake brez naglasa. Na primer 'védenje' v "
+"'vedenje' za izboljšano ujemanje."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Prezri števila"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določi, da števila ne bodo uporabljena za pripravo kazala."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:42
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Prezri zaustavitvene besede"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#| "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določi, da so besede zaustavitve prezrte. To so pogoste "
+"besede kot so 'the', 'yes', 'no', itd."
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
 msgid "Initial sleep"
 msgstr "Začetno spanje"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:4
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
 msgid "Initial sleep time, in seconds."
 msgstr "Čas začetnega spanja v sekundah"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:7
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
 msgid "Throttle"
 msgstr "Omejitev hitrosti"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:8
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
 msgid "Indexing speed, the higher the slower."
 msgstr "Hitrost priprave kazala. Višja vrednost pomeni nižjo hitrost."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:9
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
 msgid "Low disk space limit"
 msgstr "Omejitev nizkega prostora na disku"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:10
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
 msgid ""
 "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
 msgstr ""
 "Prag prostora na disku v MB pri katerem je narejen premor priprave kazala "
 "ali -1 za onemogočenje."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:11
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
 msgid "Crawling interval"
 msgstr "Obdobje kopanja"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:12
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
 msgid ""
 "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
 "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
@@ -113,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "posodobljen. 0 prisili kopanja kadarkoli, -1 ga prisili le za nečiste "
 "izklope in -2 ga popolnoma onemogoči."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:13
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
 msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
 msgstr "Prag zmogljivosti delovanja podatkov odstranljivih naprav"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:14
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
 msgid ""
 "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
 "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
@@ -125,38 +162,30 @@ msgstr ""
 "Prag v dneh po katerih bodo datoteko z odstranljivih naprav odstranjene iz "
 "podatkovne zbirke, če niso priklopljene. 0 pomeni nikoli, največ je 365."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:15
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
 msgid "Enable monitors"
 msgstr "Omogoči zaslone"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:16
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
 msgstr "Nastavite na napak za popolno onemogočenje nadziranja datotek"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "Omogoči povratno pisanje"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr "Nastavite na napak za popolno onemogočenje povratnega pisanja datotek"
-
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:19
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
 msgid "Index removable devices"
 msgstr "Pripravi kazalo odstranljivih naprav"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:20
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
 msgstr ""
 "Nastavite na prav za omogočanje priprave kazala priklopljenih map za "
 "odstranljive naprave."
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:21
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
 msgid "Index optical discs"
 msgstr "Pripravi kazalo optičnih diskov"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:22
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
 msgid ""
 "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
 "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
@@ -165,33 +194,41 @@ msgstr ""
 "nosilcev (če ni pripravljeno kazalo odstranljivih naprav, tudi optični "
 "nosilci ne bodo)"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:23
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
 msgid "Index when running on battery"
 msgstr "Pripravljaj kazalo med delovanjem na bateriji"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:24
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
 msgid "Set to true to index while running on battery"
 msgstr "Nastavi pripravljanje kazala na prav pri delovanju na bateriji"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:25
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
 msgid "Perform initial indexing when running on battery"
 msgstr "Izvedi začetno pripravo kazala pri delovanju na bateriji"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:26
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
 msgstr "Nastavitev na prav za pripravo kazala na bateriji le prvič"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:27
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
 msgid "Directories to index recursively"
 msgstr "Mape za rekurzivno pripravo kazala"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:28
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
+#| "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
+#| "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
+#| "\n"
+#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: "
+"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgstr ""
 "Seznam map za rekurzivno pripravo kazala. Posebne vrendosti vključujejo: "
 "&amp;NAMIZJE, &amp;DOKUMENTI, &amp;PREJEM, &amp;GLASBA, &amp;SLIKE, &amp;"
@@ -199,17 +236,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oglejte si /etc/xdg/user-dirs.defaults in $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:31
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
 msgid "Directories to index non-recursively"
 msgstr "Mape za ne-rekurzivno pripravo kazala"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:32
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
+#| "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
+#| "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
+#| "\n"
+#| "See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgid ""
 "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS.\n"
-"\n"
-"See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
 msgstr ""
 "Seznam map za pripravo kazala brez pregleda podmap. Posebne vrendosti "
 "vključujejo: &amp;NAMIZJE, &amp;DOKUMENTI, &amp;PREJEM, &amp;GLASBA, &amp;"
@@ -217,64 +262,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Oglejte si /etc/xdg/user-dirs.defaults in $HOME/.config/user-dirs.default"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:35
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexes information about applications installed"
+msgid "Index applications installed on the system"
+msgstr "Indeksirane podrobnosti o nameščenih programih"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
+msgid ""
+"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
+"in the standard XDG system and user data directories."
+msgstr ""
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Prezrte datoteke"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:36
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137
 msgid "List of file patterns to avoid"
 msgstr "Seznam vzorcev datotek za izogibanje"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:37
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142
 msgid "Ignored directories"
 msgstr "Prezrte mape"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:38
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143
 msgid "List of directories to avoid"
 msgstr "Seznam map za izogibanje"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:39
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148
 msgid "Ignored directories with content"
 msgstr "Prezrte mape z vsebino"
 
-#: ../data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.h:40
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149
 msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
 msgstr "Izogni se katerikoli mapi, ki vsebuje datoteko na tem črnem seznamu"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
 msgid "unknown time"
 msgstr "neznan čas"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:104
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:155
 msgid "less than one second"
 msgstr "manj kot eno sekundo"
 
 #. Translators: this is %d days
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:119
 #, c-format
 msgid " %dd"
 msgstr " %dd"
 
 #. Translators: this is %2.2d hours
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:123
 #, c-format
 msgid " %2.2dh"
 msgstr " %2.2dh"
 
 #. Translators: this is %2.2d minutes
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:127
 #, c-format
 msgid " %2.2dm"
 msgstr " %2.2dm"
 
 #. Translators: this is %2.2d seconds
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:131
 #, c-format
 msgid " %2.2ds"
 msgstr " %2.2ds"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:135
 #, c-format
 msgid " %d day"
 msgid_plural " %d days"
@@ -283,7 +340,7 @@ msgstr[1] " %d dan"
 msgstr[2] " %d dneva"
 msgstr[3] " %d dni"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:139
 #, c-format
 msgid " %2.2d hour"
 msgid_plural " %2.2d hours"
@@ -292,7 +349,7 @@ msgstr[1] " %2.2d ura"
 msgstr[2] " %2.2d uri"
 msgstr[3] " %2.2d ure"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:143
 #, c-format
 msgid " %2.2d minute"
 msgid_plural " %2.2d minutes"
@@ -301,7 +358,7 @@ msgstr[1] " %2.2d minuta"
 msgstr[2] " %2.2d minuti"
 msgstr[3] " %2.2d minute"
 
-#: ../src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
+#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:147
 #, c-format
 msgid " %2.2d second"
 msgid_plural " %2.2d seconds"
@@ -310,276 +367,1292 @@ msgstr[1] " %2.2d sekunda"
 msgstr[2] " %2.2d sekundi"
 msgstr[3] " %2.2d sekunde"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sistem"
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opravilo ni podprto"
 
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Podatkovno rudarjenje datotečnega sistema"
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:349
+msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+msgstr ""
+"Piškotek za nadaljevanje podatkovnega rudarjenja v premoru ni prepoznan"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:73 ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:406
+msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
 msgstr ""
-"Beleženje, 0 = samo napake, 1 = najmanjše, 2 = podrobno in 3 = "
-"razhroščevanje (privzeto=0)"
+"Premor programa in skladanje razloga za že obstoječo zahtevo po premoru"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:78
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:76
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr "Začetno stanje pripravljenosti v sekundah, 0->1000 (privzeto=15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:83
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:81
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Izvaja se dokler niso pripravljena kazala vseh nastavljenih mest in se nato "
 "konča"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:85 src/tracker/tracker-info.c:74
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
 "Preveri, če je DATOTEKA primerna za podatkovno rudarjenje na podlagi "
 "nastavitev"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker-extract/tracker-main.c:83
+#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60
+#: src/tracker/tracker-info.c:77 src/tracker/tracker-info.c:78
+#: src/tracker/tracker-reset.c:56
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91 ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:102
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:89 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 msgid "Runs for a specific domain ontology"
 msgstr "Naloži zgodovino določene domene"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgid "Avoids changes in the filesystem"
+msgstr "Koplje in obdela datoteke datotečnega sistema"
+
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:97 src/tracker-control/tracker-main.c:61
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Pokaže podrobnosti različice"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:536
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:569
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "Podatkovni predmet »%s« trenutno obstaja"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:537
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:570
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "Podatkovni predmet »%s« trenutno ne obstaja"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:552
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Mapa je primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:553
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
 msgstr "Mapa NI primerna za kopanje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:573
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Mapa je primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:574
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Mapa NI primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Datoteka NI primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:621
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Mapa je primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Datoteka NI primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:622
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Mapa NI primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
+msgstr "Datoteka NI primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:626
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Datoteka je primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
+msgstr "Mapa NI primerna za kopanje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:627
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Datoteka NI primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Mapa NI primerna za kopanje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:631
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Datoteka ali mapa je primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:653
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
+msgid ""
+"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
+"filters)"
+msgstr "Mapa NI primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:632
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Datoteka ali mapa NI primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "Directory is eligible to be indexed"
+msgstr "Mapa je primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:647
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
+msgid "File is eligible to be indexed"
 msgstr "Datoteka je primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:648
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Datoteka NI primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:657
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "Bi bilo pripravljeno kazalo"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:658 ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:658 ../src/miners/fs/tracker-main.c:660
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:659
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "Bi bilo nadzirano"
-
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:789
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:929
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "– začne pripravljalnik kazala tracker"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Podatkovno rudarjenje datotečnega sistema"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Koplje in obdela datoteke datotečnega sistema"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Viri RSS/ATOM"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Pridobi vire RSS/ATOM"
-
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:43
 msgid "Add feed"
 msgstr "Dodaj vir"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:44
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:47
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Naslov za uporabo (mora se uporabljati z --add-feed)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:93
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:145
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "– začne pripravljalnik kazala virov"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:127
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:178 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-search.c:1210 src/tracker/tracker-status.c:88
+#: src/tracker/tracker-status.c:201 src/tracker/tracker-tag.c:975
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Povezave s Trackerjem ni mogoče vzpostaviti"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:448
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: src/tracker/tracker-info.c:362 src/tracker/tracker-process.c:174
+#: src/tracker/tracker-search.c:1211 src/tracker/tracker-status.c:89
+#: src/tracker/tracker-status.c:202 src/tracker/tracker-status.c:251
+#: src/tracker/tracker-status.c:280 src/tracker/tracker-tag.c:976
 msgid "No error given"
 msgstr "Ni dane napake"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:155
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:205
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Ni mogoče dodati vira"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Podatkovno rudarjenje virov RSS/ATOM"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Pridobi vire RSS/ATOM"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Preučevalnik"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Preučevalnik metapodatkov"
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-control/tracker-main.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "— start the tracker indexer"
+msgid "— start the tracker index proxy"
+msgstr "– začne pripravljalnik kazala tracker"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:683
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:645
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Preučevanje metapodatkov je spodletelo"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:763
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:707
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
 "Ni najdenih modulov proučevanja in metapodatkov za razreševanje datoteke"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Beleženje, 0 = samo napake, 1 = najmanjše, 2 = podrobno in 3 = "
-"razhroščevanje (privzeto = 0)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "Datoteka za razširitev metapodatkov"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Vrsta MIME za datoteko (če ni navedena, bo uganjena)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
+msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
+msgstr "Vsili modul, uporabljen za razširitev (na primer »foo« za »foo.so«)"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91
+msgid "MODULE"
+msgstr "MODUL"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39
+msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
+msgstr "Zapis odvoda zadetkov: »sparql«, »turtle« ali »json-ld«"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40
+msgid "FORMAT"
+msgstr "ZAPIS"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212
+#, c-format
+msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
+msgstr "Nepodprt zapis zaporedja »%s«\n"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:319
+msgid "— Extract file meta data"
+msgstr "– Razširi metapodatke datoteke"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:334
+msgid "Filename and mime type must be provided together"
+msgstr "Ime datoteke in vrsta mime morata biti navedeni skupaj"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:98
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#. generic
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:99
+msgid "Initializing"
+msgstr "Zaganjanje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:100
+msgid "Processing…"
+msgstr "Obdelovanje ..."
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:101
+msgid "Fetching…"
+msgstr "Pridobivanje ..."
+
+#. miner/rss
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Crawling single directory '%s'"
+msgid "Crawling single directory “%s”"
+msgstr "Kopanje po eni mapi '%s'"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:103
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+msgstr "Rekurzivno kopanje po mapi '%s'"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:104
+msgid "Paused"
+msgstr "V premoru"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:105
+msgid "Idle"
+msgstr "Nedejavno"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:111
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "Sledi spremembam stanja, ko se zgodijo"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:115
+msgid ""
+"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+"added)"
+msgstr ""
+"Spremljanje sprememb v podatkovni zbirki v realnem času (na primer dodajanje "
+"datotek ali virov)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgid "List common statuses for miners"
+msgstr "Našteje pogosta stanja za programe podatkovnega rudarjenja in shrambo"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Premor podatkovnega rudarjenja (uporabljen mora biti  z --miner)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:125 src/tracker/tracker-daemon.c:129
+msgid "REASON"
+msgstr "VZROK"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
+msgid ""
+"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
+"use this with --miner)"
+msgstr ""
+"Premor podatkovnega rudarjenja medtem ko je opravilo klicanja živo ali "
+"dokler ga ne nadaljujete (uporabljen mora biti  z --miner)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:132
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Nadaljevanje podatkovnega rudarjenja (uporabljen mora biti  z --miner)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:133
+msgid "COOKIE"
+msgstr "PIŠKOTEK"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:136
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"Podatkovno rudarjenje za uporabo z --resume ali --pause (uporabite lahko "
+"pripone, na primer datoteke ali programi)"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:137
+msgid "MINER"
+msgstr "PODATKOVNO RUDARJENJE"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:140
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "Seznam vseh trenutno dejavnih programov za podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:144
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "Izpis vseh nameščenih programov za podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:148
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "Izpiši vzroke premorov"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:153
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "Izpiši vsa opravila Tracker"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:156 src/tracker/tracker-daemon.c:159
+msgid "APPS"
+msgstr "Izbrani programi"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:158
+msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Starting miners…"
+msgid "Starts miners"
+msgstr "Začenjanje podatkovnega rudarjenja ..."
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti stanja podatkovnega rudarjenja: %s"
+
+#. Translators: %s is a time string
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:275
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s preostalo"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:278
+msgid "unknown time left"
+msgstr "neznan preostali čas"
+
+#. Work out lengths for output spacing
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769
+msgid "PAUSED"
+msgstr "V PREMORU"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:308
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "Ne teče ali pa je onemogočen vstavek"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče narediti premora podatkovnega rudarjenja, upravljalnika ni bilo "
+"mogoče ustvariti: %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+msgstr "Poskus premora podatkovnega rudarjenja '%s' z razlogom '%s'"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "Ni mogoče narediti premora podatkovnega rudarjenja: %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "Piškotek je %d"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
+msgid "Press Ctrl+C to stop"
+msgstr "Za zaustavitev pritisnite tipki CTRL+C"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:508
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Podatkovnega rudarjenja ni mogoče nadaljevati, upravljalnika ni mogoče "
+"ustvariti: %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:515
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "Poskus nadaljevanja podatkovnega rudarjenja %s s piškotkom %d"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "Podatkovnega rudarjenja ni mogoče nadaljevati: %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:526
+msgid "Done"
+msgstr "Končano"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče dobiti seznama podatkovnega rudarjenja, upravljalnika ni mogoče "
+"ustvariti, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:557
+#, c-format
+msgid "Found %d miner installed"
+msgid_plural "Found %d miners installed"
+msgstr[0] "Najdenih je %d nameščenih programov za podatkovno rudarjenje"
+msgstr[1] "Najden je %d nameščen program za podatkovno rudarjenje"
+msgstr[2] "Najdena sta %d nameščena programa za podatkovno rudarjenje"
+msgstr[3] "Najdeni so %d nameščeni programi za podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:580
+#, c-format
+msgid "Found %d miner running"
+msgid_plural "Found %d miners running"
+msgstr[0] "Najdenih je %d zagnanih programov za podatkovno rudarjenje"
+msgstr[1] "Najden je %d zagnan program za podatkovno rudarjenje"
+msgstr[2] "Najdena sta %d zagnana programa za podatkovno rudarjenje"
+msgstr[3] "Najdeni so %d zagnani programi za podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:612
+#, c-format
+msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče dobiti podrobnosti premora, upravljalnika ni bilo mogoče "
+"ustvariti, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:622
+msgid "No miners are running"
+msgstr "Ni zagnanih programov za podatkovno rudarjenje"
+
+#. Display states
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779
+msgid "Miners"
+msgstr "Podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:669
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:671
+msgid "Reason"
+msgstr "Vzrok"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:680
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "Ni podatkovnega rudarjenja v premoru"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:711
+msgid "Could not get SPARQL connection"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti povezave SPARQL"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:722
+msgid "Now listening for resource updates to the database"
+msgstr "Poslušanje posodobitev virov podatkovne zbirke"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:723
+msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+msgstr "Vse ne: izpuščene so lastnosti besedilnih podatkov"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "Pogosta stanja vključujejo"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:279
+#, c-format
+msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti stanja, upravljalnika ni mogoče ustvariti, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get display name for miner '%s'"
+msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti prikaznega imena podatkovnega rudarja '%s'"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:881
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr ""
+"Stikal premora in nadaljevanja podatkovnega rudarjenja ni mogoče uporabiti "
+"skupaj"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:887
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr ""
+"Za ukaze premora ali nadaljevanja je treba zagotoviti podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:893
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr ""
+"Zagotoviti morate ukaz premora ali nadaljevanja za podatkovno rudarjenje"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:927
+msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+msgstr "Argumentov --kill in --terminate ni mogoče uporabiti skupaj"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:152
+#, c-format
+msgid "Found %d PID…"
+msgid_plural "Found %d PIDs…"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found process ID %d for '%s'"
+msgid "Found process ID %d for “%s”"
+msgstr "Najden je bil ID opravila %d za '%s'"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:974
+msgid "Starting miners…"
+msgstr "Začenjanje podatkovnega rudarjenja ..."
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:979
+#, c-format
+msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+msgstr ""
+"Podatkovnega rudarjenja ni mogoče začeti, upravljalnika ni bilo mogoče "
+"ustvariti, %s"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004
+msgid "perhaps a disabled plugin?"
+msgstr "morda onemogočen vstavek?"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#| "shown"
+msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
+msgstr ""
+"Če ni podanega argumenta, se prikaže stanje shrambe in rudarjev podatkov"
+
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
+#: src/tracker/tracker-index.c:382 src/tracker/tracker-info.c:554
+#: src/tracker/tracker-reset.c:260 src/tracker/tracker-search.c:1400
+#: src/tracker/tracker-status.c:602 src/tracker/tracker-tag.c:1084
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Nepoznane možnosti"
+
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
+msgid "Could not get D-Bus connection"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti povezave vodila D-Bus"
+
+#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
+msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti posredniškega vodila D-Bus za tracker-store"
+
+#: src/tracker/tracker-extract.c:68 src/tracker/tracker-info.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+msgid "Could not run tracker-extract: "
+msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja ukaza tracker-store"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:50
+msgid "Adds FILE as an indexed location"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:53
+msgid "Removes FILE from indexed locations"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Directories to index recursively"
+msgid "Makes indexing recursive"
+msgstr "Mape za rekurzivno pripravo kazala"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:194
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:275
+msgid "Either --add or --remove must be provided"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:279
+msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:289
+msgid "--recursive requires --add"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:344 src/tracker/tracker-status.c:403
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:345
+msgid "Recursive"
+msgstr "Po strukturi map"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:395
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+msgstr ""
+"Pokaži polni imenski prostor (ne uporabi nie:naslov, uporabi polne URL-je)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:52
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Pokaži besedilno vsebino, če je ta za vir na voljo."
+
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: src/tracker/tracker-info.c:62
+msgid ""
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+msgstr ""
+"Namesto iskanja imena datoteke, upravljaj s potmi IRIs (na primer <file:///"
+"path/to/some/file.txt>)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:66
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Izpiši rezultate kot RDF v obliki Turtle"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:70
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:151
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti predpon imenskega prostora"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:159
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Predpone imenskega prostora niso bile vrnjene"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:386
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "Poizvedba podatkov za entiteto"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:410
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti URN za URI"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:420 src/tracker/tracker-info.c:454
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "Podatkov za URI ni mogoče pridobiti"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:463
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "Za URI ni razpoložljivih metapodakov"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:468 src/tracker/tracker-search.c:1136
+msgid "Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not kill process %d - '%s'"
+msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+msgstr "Opravila %d ni mogoče uničiti - »%s«"
+
+#: src/tracker/tracker-process.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Killed process %d - '%s'"
+msgid "Killed process %d — “%s”"
+msgstr "Uničeno opravilo %d - »%s«"
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:49
+msgid "Remove filesystem indexer database"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:52
+msgid "Remove RSS indexer database"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:55
+msgid ""
+"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+msgstr ""
+
+#. Now, delete the element recursively
+#: src/tracker/tracker-reset.c:95
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Poteka brisanje …"
+
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
+msgid ""
+"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:73
+msgid "Search for files"
+msgstr "Iskanje datotek"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:77
+msgid "Search for folders"
+msgstr "Iskanje map"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:81
+msgid "Search for music files"
+msgstr "Iskanje glasbenih datotek"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:85
+msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+msgstr "Iskanje glasbenih albumov (--all nima učinka na to)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:89
+msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+msgstr "Iskanje izvajalcev glasbe (--all nima učinka na to)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:93
+msgid "Search for image files"
+msgstr "Iskanje slikovnih datotek"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:97
+msgid "Search for video files"
+msgstr "Iskanje video datotek"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:101
+msgid "Search for document files"
+msgstr "Iskanje datotek dokumentov"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:105
+msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+msgstr "Iskanje programov (--all nima učinka na to)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:109
+msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+msgstr "Iskanje kategorij programske opreme (--all nima učinka na to)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:113
+msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+msgstr "Iskanje virov (--all nima učinka na to)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71
+msgid "Limit the number of results shown"
+msgstr "Omeji število prikazanih rezultatov "
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75
+msgid "Offset the results"
+msgstr "Zamik rezultatov"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
+msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+msgstr "Uporaba ALI za iskalne nize namesto IN (privzeto)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, "
+#| "--feeds, --software, --software-categories)"
+msgid ""
+"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr ""
+"Pokaži URN-je za rezultate (ne velja za --music-albums, --music-artists, --"
+"feeds, --software, --software-categories)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:135
+msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+msgstr ""
+"Vrni tudi vse neskladajoče zadetke (na primer vključi nepriklopljene nosilce)"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:139
+msgid ""
+"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+"categories, e.g. Documents, Music…"
+msgstr ""
+"Onemogoči prikaz izrezkov z rezultati. Ti so prikazani le za nekatere "
+"kategorije, na primer Dokumente, Glasbo ..."
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:143
+msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+msgstr ""
+"Onemogoči iskanje celotnega besedila (FTS). Vključuje tudi možnost "
+"onemogočanja izrezkov --disable-snippets"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:147
+msgid "Disable color when printing snippets and results"
+msgstr "Onemogoči barve med tiskanjem izrezkov in rezultatov"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:57
+msgid "search terms"
+msgstr "pogoji iskanja"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:58
+msgid "EXPRESSION"
+msgstr "IZRAZ"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-tag.c:101
+msgid ""
+"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgstr ""
+"OPOMBA: Meja je bila dosežena, obstajajo dodatni predmeti v podatkovni "
+"zbirki, ki niso bili prikazani"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:262 src/tracker/tracker-search.c:576
+#: src/tracker/tracker-search.c:665 src/tracker/tracker-search.c:753
+#: src/tracker/tracker-search.c:837 src/tracker/tracker-search.c:919
+#: src/tracker/tracker-search.c:1123
+msgid "Could not get search results"
+msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče dobiti"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:271
+msgid "No files were found"
+msgstr "Datotek ni bilo mogoče najti"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:275 src/tracker/tracker-tag.c:437
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:585
+msgid "No artists were found"
+msgstr "Izvajalcev ni bilo mogoče najti"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:589
+msgid "Artists"
+msgstr "Umetniki"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:674
+msgid "No music was found"
+msgstr "Glasbe ni bilo mogoče najti"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:678
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:762
+msgid "No feeds were found"
+msgstr "Ni najdenih virov"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:766
+msgid "Feeds"
+msgstr "Viri"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:846
+msgid "No software was found"
+msgstr "Programske opreme ni bilo mogoče najti"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:850
+msgid "Software"
+msgstr "Programi"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:928
+msgid "No software categories were found"
+msgstr "Kategorij programske opreme ni bilo mogoče najti"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:932
+msgid "Software Categories"
+msgstr "Kategorije programske opreme"
+
+#: src/tracker/tracker-search.c:1132
+msgid "No results were found matching your query"
+msgstr "Ni zadetkov, ki bi se skladali s poizvedbo"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:52
+msgid "Show statistics for current index / data set"
+msgstr "Pokaži statistiko za trenutno kazalo/nabor podatkov"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:102
+msgid "Could not get Tracker statistics"
+msgstr "Ni mogoče dobiti statistike Trackerja"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:109
+msgid "No statistics available"
+msgstr "Statistika ni na voljo"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * statistics found. We use a "Statistics:
+#. * None" with multiple print statements
+#: src/tracker/tracker-status.c:150
+msgid "Statistics:"
+msgstr "Statistika:"
+
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found with a particular unique ID.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
+#. *
+#. *   Files:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * resources found associated with this tag, e.g.:
+#. *
+#. *   Tags (shown by name):
+#. *     None
+#. *
+#.
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * tags found for a particular file, e.g.:
+#. *
+#. *   /path/to/some/file:
+#. *     None
+#. *
+#.
+#: src/tracker/tracker-status.c:153 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
+#: src/tracker/tracker-tag.c:953
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:225 src/tracker/tracker-status.c:250
+msgid "Could not get basic status for Tracker"
+msgstr "Ni mogoče dobiti temeljnega stanja podatkovnega rudarjenja"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:404 src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:457
+msgid "Currently indexed"
+msgstr "Trenutno vpisano v kazalo"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:460 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "%d datotek"
+msgstr[1] "%d datoteka"
+msgstr[2] "%d datoteki"
+msgstr[3] "%d datoteke"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:466
+#, c-format
+msgid "%d folder"
+msgid_plural "%d folders"
+msgstr[0] "%d map"
+msgstr[1] "%d mapa"
+msgstr[2] "%d mapi"
+msgstr[3] "%d mape"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:480
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Preostali prostor na razdelku podatkovne zbirke"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:492
+msgid "Data is still being indexed"
+msgstr "Podatki se še vpisujejo v kazala"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:493
+#, c-format
+msgid "Estimated %s left"
+msgstr "Ocenjeni preostanek: %s"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:497
+msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+msgstr ""
+"Vsi pogoni podatkovnega rudarjenja mirujejo, indeksiranje je zaključeno"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:504
+#, c-format
+msgid "%d recorded failure"
+msgid_plural "%d recorded failures"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:565
+msgid "No reports found"
+msgstr "Ni najdenih poročil"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:51
+msgid ""
+"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+msgstr ""
+"Razvrsti vse oznake (z uporabo FILTRA, če je naveden, ki uporablja logični "
+"ALI))"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:52
+msgid "FILTER"
+msgstr "FILTER"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:55
+msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+msgstr "Pokaži datoteke povezane z vsako oznako (uporabljeno samo z --list)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:59
+msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+msgstr ""
+"Dodaj oznako (v primeru da so DATOTEKE izpuščene, OZNAKA ni povezana z "
+"nobeno datoteko)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
+msgid "TAG"
+msgstr "OZNAKA"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:63
+msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+msgstr ""
+"Izbriši oznako (če so DATOTEKE izpuščene, je OZNAKA odstranjena za vse "
+"datoteke)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:67
+msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+msgstr "Opis za oznako (ta je uporabljen le z --add)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:68
+msgid "STRING"
+msgstr "NIZ"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:79
+msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+msgstr "Uporaba ALI za iskalne nize namesto IN (privzeto)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:84
+msgid "FILE…"
+msgstr "DATOTEKA ..."
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:85
+msgid "FILE [FILE…]"
+msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA ...]"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:247
+msgid "Could not get file URNs"
+msgstr "Ni mogoče dobiti URN-jev datotek"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:312
+msgid "Could not get files related to tag"
+msgstr "Datotek povezanih z oznako ni mogoče dobiti"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:379
+msgid "Could not get all tags in the database"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti vseh oznak v podatkovni zbirki"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:389
+msgid "No files have been tagged"
+msgstr "Nobena datoteka ni bila označena"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:424
+msgid "Could not get files for matching tags"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti datotek za skladne oznake"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:433
+msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+msgstr "Ni zadetkov, ki bi se skladali z vsemi zahtevami poizvedbe"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:512 src/tracker/tracker-tag.c:927
+msgid "Could not get all tags"
+msgstr "Ni mogoče idobiti vseh oznak"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:521 src/tracker/tracker-tag.c:936
+msgid "No tags were found"
+msgstr "Oznak ni bilo mogoče najti"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:525
+msgid "Tags (shown by name)"
+msgstr "Oznake (prikazane po imenu)"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:599
+msgid "No files were modified"
+msgstr "Nobena datoteka ni bila spremenjena"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:649 src/tracker/tracker-tag.c:657
+msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+msgstr "Datoteke ne obstajajo, ali pa niso zabeležene"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:707
+msgid "Could not add tag"
+msgstr "Ni mogoče dodati oznake"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:723
+msgid "Tag was added successfully"
+msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:752
+msgid "Could not add tag to files"
+msgstr "Oznake ni mogoče dodati datotekam"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:762
+msgid "Tagged"
+msgstr "Označena"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:763
+msgid "Not tagged, file is not indexed"
+msgstr "Ni označena, datoteka ne bo uporabljena za pripravo kazala"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:809
+msgid "Could not get tag by label"
+msgstr "Ni mogoče najti oznake z imenom"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:820
+msgid "No tags were found by that name"
+msgstr "Ni mogoče najti oznak s tem imenom"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:837
+msgid "None of the files had this tag set"
+msgstr "Nobena od datotek ni imela te oznake"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:883
+msgid "Could not remove tag"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti oznake"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:890
+msgid "Tag was removed successfully"
+msgstr "Oznaka je bila uspešno odstranjena"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:894
+msgid "Untagged"
+msgstr "Neoznačeno"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:895
+msgid "File not indexed or already untagged"
+msgstr "Datoteka ni uporabljena za pripravo kazala ali pa je bila odznačena"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1093
+msgid "The --list option is required for --show-files"
+msgstr "Možnost --list je zahtevana za --show-files"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1095
+msgid ""
+"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+"arguments"
+msgstr ""
+"Možnost --and-operator je mogoče uporabiti le skupaj z možnostjo --list in "
+"argumenti oznak"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1097
+msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgstr "Dejanj dodajanja in brisanja ni mogoče uporabljati skupaj"
+
+#: src/tracker/tracker-tag.c:1099
+msgid "The --description option can only be used with --add"
+msgstr "Možnost --description je mogoče uporabiti le skupaj z --add"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:52
+msgid ""
+"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr ""
+"Beleženje, 0 = samo napake, 1 = najmanjše, 2 = podrobno in 3 = "
+"razhroščevanje (privzeto=0)"
+
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:59
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Onemogoči izklop po 30 sekundah nedejavnosti"
+
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Cache
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:85
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
+
+#~ msgid "Log verbosity"
+#~ msgstr "Podroben izpis dnevnikov"
+
+#~ msgid "Log verbosity."
+#~ msgstr "Podroben izpis dnevnikov."
+
+#~ msgid "Scheduler priority when idle"
+#~ msgstr "Prednost razporejevalnika med nedejavnostjo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+#~ "associated scheduling policy and priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Razporejevalnik je del jedra, ki nadzira vrstni red zaganjanja opravil "
+#~ "procesorja. Vsak program ima določena pravila zaganjanja in določilo "
+#~ "prednosti opravil."
+
+#~ msgid "Enable writeback"
+#~ msgstr "Omogoči povratno pisanje"
+
+#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavite na napak za popolno onemogočenje povratnega pisanja datotek"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sistem"
+
+#~ msgid "File system data miner"
+#~ msgstr "Podatkovno rudarjenje datotečnega sistema"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr "Mapa je primerna za podatkovno rudarjenje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Mapa je primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Mapa NI primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Datoteka je primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Datoteka NI primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Datoteka ali mapa je primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr "Datoteka ali mapa NI primerna za nadziranje (na podlagi pravil)"
+
+#~ msgid "Would be indexed"
+#~ msgstr "Bi bilo pripravljeno kazalo"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
-msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
-msgstr "Vsili modul, uporabljen za razširitev (na primer »foo« za »foo.so«)"
+#~ msgid "Would be monitored"
+#~ msgstr "Bi bilo nadzirano"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODUL"
+#~ msgid "Tracker File System Miner"
+#~ msgstr "Podatkovno rudarjenje datotečnega sistema"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
-msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
-msgstr "Zapis odvoda zadetkov: »sparql«, »turtle« ali »json-ld«"
+#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Viri RSS/ATOM"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99
-msgid "FORMAT"
-msgstr "ZAPIS"
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Pridobi vire RSS/ATOM"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:237
-#, c-format
-msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
-msgstr "Nepodprt zapis zaporedja »%s«\n"
+#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+#~ msgstr "Podatkovno rudarjenje virov RSS/ATOM"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:323
-msgid "— Extract file meta data"
-msgstr "– Razširi metapodatke datoteke"
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+#~ msgstr "Pridobi vire RSS/ATOM"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:338
-msgid "Filename and mime type must be provided together"
-msgstr "Ime datoteke in vrsta mime morata biti navedeni skupaj"
+#~ msgid "Extractor"
+#~ msgstr "Preučevalnik"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Preučevalnik metapodatkov Tracker"
+#~ msgid "Metadata extractor"
+#~ msgstr "Preučevalnik metapodatkov"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Preuči metapodatke krajevnih datotek"
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default = 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beleženje, 0 = samo napake, 1 = najmanjše, 2 = podrobno in 3 = "
+#~ "razhroščevanje (privzeto = 0)"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Onemogoči izklop po 30 sekundah nedejavnosti"
+#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
+#~ msgstr "Preučevalnik metapodatkov Tracker"
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Cache
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
+#~ msgid "Extracts metadata from local files"
+#~ msgstr "Preuči metapodatke krajevnih datotek"
 
 #~ msgid "Max media art width"
 #~ msgstr "Največja dovoljena širina predstavne vsebine"
@@ -610,9 +1683,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Tracker Application Miner"
 #~ msgstr "Tracker program za podatkovno rudarjenje"
 
-#~ msgid "Indexes information about applications installed"
-#~ msgstr "Indeksirane podrobnosti o nameščenih programih"
-
 #~ msgid "All posts"
 #~ msgstr "Vse objave"
 
@@ -638,43 +1708,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ "Pripravljalnik kazala bo prebral le to največje število besed v "
 #~ "posameznem dokumentu."
 
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "Omogoči tvorbo korenov besed"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' "
-#~ "and 'shelf' to 'shel'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poenostavi besede na njihov koren za zagotavljanje več rezultatov. Na "
-#~ "primer 'polica' in 'police' na 'polic'"
-
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "Omogoči odstranjevanje naglasov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' "
-#~ "to 'Idea' for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prevede znake z naglasom v znake brez naglasa. Na primer 'védenje' v "
-#~ "'vedenje' za izboljšano ujemanje."
-
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "Prezri števila"
-
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost določi, da števila ne bodo uporabljena za pripravo kazala."
-
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "Prezri zaustavitvene besede"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost določi, da so besede zaustavitve prezrte. To so pogoste "
-#~ "besede kot so 'the', 'yes', 'no', itd."
-
 #~ msgid "Maximum size of journal"
 #~ msgstr "Največja velikost dnevnika"
 
@@ -693,17 +1726,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d"
 #~ msgstr "Neznana napaka, program »tar« je končan s stanjem %d"
 
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Opravilo ni podprto"
-
-#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premor programa in skladanje razloga za že obstoječo zahtevo po premoru"
-
-#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Piškotek za nadaljevanje podatkovnega rudarjenja v premoru ni prepoznan"
-
 #~ msgid "Data store is not available"
 #~ msgstr "Shramba podatkov ni na voljo"
 
@@ -752,9 +1774,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
 #~ msgstr "Potisk podatkov v Tracker omogoči poizvedbo po podatkih. "
 
-#~ msgid "Processing…"
-#~ msgstr "Obdelovanje ..."
-
 #~ msgid "Tags"
 #~ msgstr "Oznake"
 
@@ -872,13 +1891,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgstr[2] "Datoteki"
 #~ msgstr[3] "Datoteke"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgid_plural "Folders"
-#~ msgstr[0] "Mape"
-#~ msgstr[1] "Mapa"
-#~ msgstr[2] "Mape"
-#~ msgstr[3] "Mape"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgid_plural "Images"
 #~ msgstr[0] "Slike"
@@ -886,13 +1898,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgstr[2] "Slike"
 #~ msgstr[3] "Slike"
 
-#~ msgid "Application"
-#~ msgid_plural "Applications"
-#~ msgstr[0] "Programi"
-#~ msgstr[1] "Program"
-#~ msgstr[2] "Programi"
-#~ msgstr[3] "Programi"
-
 #~ msgid "Video"
 #~ msgid_plural "Videos"
 #~ msgstr[0] "Posnetki"
@@ -951,15 +1956,9 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Could not update tags"
 #~ msgstr "Oznak ni mogoče posodobiti"
 
-#~ msgid "Could not remove tag"
-#~ msgstr "Ni mogoče odstraniti oznake"
-
 #~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
 #~ msgstr "Ni mogoče pridobiti oznak za trenutni izbor"
 
-#~ msgid "Could not add tag"
-#~ msgstr "Ni mogoče dodati oznake"
-
 #~ msgid "Could not update tags for file"
 #~ msgstr "Oznak datotek ni mogoče posodobiti"
 
@@ -1237,9 +2236,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ "To je najpogosteje uporabljeno za izpuščanje map z imeni *~, *.o, *.la, "
 #~ "in drugo. "
 
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
-
 #~ msgid "Ignored Content"
 #~ msgstr "Prezrta vsebina"
 
@@ -1351,9 +2347,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
 #~ msgstr "Ta mapa je že izbrana kot mesto kazala"
 
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "Po strukturi map"
-
 #~ msgid "Desktop Search preferences"
 #~ msgstr "Možnosti namiznega iskanja"
 
@@ -1390,86 +2383,9 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
 #~ msgstr "Ukaz »tracker-control« ni več na voljo"
 
-#~ msgid "Unavailable"
-#~ msgstr "Ni na voljo"
-
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "Zaganjanje"
-
-#~ msgid "Fetching…"
-#~ msgstr "Pridobivanje ..."
-
-#~ msgid "Crawling single directory '%s'"
-#~ msgstr "Kopanje po eni mapi '%s'"
-
-#~ msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-#~ msgstr "Rekurzivno kopanje po mapi '%s'"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "V premoru"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Nedejavno"
-
-#~ msgid "Follow status changes as they happen"
-#~ msgstr "Sledi spremembam stanja, ko se zgodijo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-#~ "added)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spremljanje sprememb v podatkovni zbirki v realnem času (na primer "
-#~ "dodajanje datotek ali virov)"
-
 #~ msgid "ONTOLOGY"
 #~ msgstr "Ontologija"
 
-#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
-#~ msgstr ""
-#~ "Našteje pogosta stanja za programe podatkovnega rudarjenja in shrambo"
-
-#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-#~ msgstr "Premor podatkovnega rudarjenja (uporabljen mora biti  z --miner)"
-
-#~ msgid "REASON"
-#~ msgstr "VZROK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
-#~ "must use this with --miner)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Premor podatkovnega rudarjenja medtem ko je opravilo klicanja živo ali "
-#~ "dokler ga ne nadaljujete (uporabljen mora biti  z --miner)"
-
-#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadaljevanje podatkovnega rudarjenja (uporabljen mora biti  z --miner)"
-
-#~ msgid "COOKIE"
-#~ msgstr "PIŠKOTEK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
-#~ "or Applications)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatkovno rudarjenje za uporabo z --resume ali --pause (uporabite lahko "
-#~ "pripone, na primer datoteke ali programi)"
-
-#~ msgid "MINER"
-#~ msgstr "PODATKOVNO RUDARJENJE"
-
-#~ msgid "List all miners currently running"
-#~ msgstr "Seznam vseh trenutno dejavnih programov za podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "List all miners installed"
-#~ msgstr "Izpis vseh nameščenih programov za podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "List pause reasons"
-#~ msgstr "Izpiši vzroke premorov"
-
-#~ msgid "List all Tracker processes"
-#~ msgstr "Izpiši vsa opravila Tracker"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
 #~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
@@ -1478,9 +2394,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ "parametre \"store\", \"miners\" ali \"all\", nedoločen parameter pomeni "
 #~ "\"all\""
 
-#~ msgid "APPS"
-#~ msgstr "Izbrani programi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" "
 #~ "or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
@@ -1507,33 +2420,9 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pokaži vrednosti beleženja glede na obsežnost beleženja za vsako opravilo"
 
-#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti stanja podatkovnega rudarjenja: %s"
-
-#~ msgid "%s remaining"
-#~ msgstr "%s preostalo"
-
-#~ msgid "unknown time left"
-#~ msgstr "neznan preostali čas"
-
-#~ msgid "PAUSED"
-#~ msgstr "V PREMORU"
-
-#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
-#~ msgstr "Ne teče ali pa je onemogočen vstavek"
-
-#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti stanja ukaza tracker-store"
-
 #~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
 #~ msgstr "Ni mogoče pridobiti napredka ukaza tracker-store"
 
-#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti predpon imenskega prostora"
-
-#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
-#~ msgstr "Predpone imenskega prostora niso bile vrnjene"
-
 #~ msgid "Could not run SPARQL query"
 #~ msgstr "Ni mogoče zagnati poizvedba SPARQL"
 
@@ -1541,114 +2430,12 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoče poklicati ukaza tracker_sparql_cursor_next() za poizvedbo SPARQL"
 
-#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče narediti premora podatkovnega rudarjenja, upravljalnika ni bilo "
-#~ "mogoče ustvariti: %s"
-
-#~ msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-#~ msgstr "Poskus premora podatkovnega rudarjenja '%s' z razlogom '%s'"
-
-#~ msgid "Could not pause miner: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče narediti premora podatkovnega rudarjenja: %s"
-
-#~ msgid "Cookie is %d"
-#~ msgstr "Piškotek je %d"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
-#~ msgstr "Za zaustavitev pritisnite tipki CTRL+C"
-
-#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatkovnega rudarjenja ni mogoče nadaljevati, upravljalnika ni mogoče "
-#~ "ustvariti: %s"
-
-#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-#~ msgstr "Poskus nadaljevanja podatkovnega rudarjenja %s s piškotkom %d"
-
-#~ msgid "Could not resume miner: %s"
-#~ msgstr "Podatkovnega rudarjenja ni mogoče nadaljevati: %s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Končano"
-
-#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče dobiti seznama podatkovnega rudarjenja, upravljalnika ni mogoče "
-#~ "ustvariti, %s"
-
-#~ msgid "Found %d miner installed"
-#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
-#~ msgstr[0] "Najdenih je %d nameščenih programov za podatkovno rudarjenje"
-#~ msgstr[1] "Najden je %d nameščen program za podatkovno rudarjenje"
-#~ msgstr[2] "Najdena sta %d nameščena programa za podatkovno rudarjenje"
-#~ msgstr[3] "Najdeni so %d nameščeni programi za podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "Found %d miner running"
-#~ msgid_plural "Found %d miners running"
-#~ msgstr[0] "Najdenih je %d zagnanih programov za podatkovno rudarjenje"
-#~ msgstr[1] "Najden je %d zagnan program za podatkovno rudarjenje"
-#~ msgstr[2] "Najdena sta %d zagnana programa za podatkovno rudarjenje"
-#~ msgstr[3] "Najdeni so %d zagnani programi za podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče dobiti podrobnosti premora, upravljalnika ni bilo mogoče "
-#~ "ustvariti, %s"
-
-#~ msgid "No miners are running"
-#~ msgstr "Ni zagnanih programov za podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "Miners"
-#~ msgstr "Podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "Reason"
-#~ msgstr "Vzrok"
-
-#~ msgid "No miners are paused"
-#~ msgstr "Ni podatkovnega rudarjenja v premoru"
-
 #~ msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed"
 #~ msgstr "Dovoljene so le možnosti 'vse', 'shrani' in 'rudarji'"
 
-#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti povezave SPARQL"
-
-#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
-#~ msgstr "Poslušanje posodobitev virov podatkovne zbirke"
-
-#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-#~ msgstr "Vse ne: izpuščene so lastnosti besedilnih podatkov"
-
-#~ msgid "Common statuses include"
-#~ msgstr "Pogosta stanja vključujejo"
-
-#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti stanja, upravljalnika ni mogoče ustvariti, %s"
-
 #~ msgid "Store"
 #~ msgstr "Shrani"
 
-#~ msgid "Could not get display name for miner '%s'"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti prikaznega imena podatkovnega rudarja '%s'"
-
-#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stikal premora in nadaljevanja podatkovnega rudarjenja ni mogoče "
-#~ "uporabiti skupaj"
-
-#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za ukaze premora ali nadaljevanja je treba zagotoviti podatkovno "
-#~ "rudarjenje"
-
-#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zagotoviti morate ukaz premora ali nadaljevanja za podatkovno rudarjenje"
-
-#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-#~ msgstr "Argumentov --kill in --terminate ni mogoče uporabiti skupaj"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
 #~ msgstr ""
@@ -1660,9 +2447,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ "Neveljavna obsežnost beleženja, poskusite z 'debug' (razhroščevalna), "
 #~ "'detailed' (podrobna), 'minimal' (minimalna) ali 'errors' (napake)"
 
-#~ msgid "Found process ID %d for '%s'"
-#~ msgstr "Najden je bil ID opravila %d za '%s'"
-
 #~ msgid "Components"
 #~ msgstr "Komponente"
 
@@ -1672,32 +2456,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
 #~ msgstr "Določanje obsežnosti beleženja za vse komponente na '%s' …"
 
-#~ msgid "Starting miners…"
-#~ msgstr "Začenjanje podatkovnega rudarjenja ..."
-
-#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podatkovnega rudarjenja ni mogoče začeti, upravljalnika ni bilo mogoče "
-#~ "ustvariti, %s"
-
-#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
-#~ msgstr "morda onemogočen vstavek?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
-#~ "shown"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če ni podanega argumenta, se prikaže stanje shrambe in rudarjev podatkov"
-
-#~ msgid "Unrecognized options"
-#~ msgstr "Nepoznane možnosti"
-
-#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti povezave vodila D-Bus"
-
-#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti posredniškega vodila D-Bus za tracker-store"
-
 #~ msgid "failed to exec '%s': %s"
 #~ msgstr "izvajanje »%s« je spodletelo: %s"
 
@@ -1778,38 +2536,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ "Opravil (--backup, --restore, --index-file in --import) ni mogoče "
 #~ "uporabiti z --reindex-mime-type"
 
-#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokaži polni imenski prostor (ne uporabi nie:naslov, uporabi polne URL-je)"
-
-#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
-#~ msgstr "Pokaži besedilno vsebino, če je ta za vir na voljo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
-#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namesto iskanja imena datoteke, upravljaj s potmi IRIs (na primer "
-#~ "<file:///path/to/some/file.txt>)"
-
-#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-#~ msgstr "Izpiši rezultate kot RDF v obliki Turtle"
-
-#~ msgid "Querying information for entity"
-#~ msgstr "Poizvedba podatkov za entiteto"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti URN za URI"
-
-#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
-#~ msgstr "Podatkov za URI ni mogoče pridobiti"
-
-#~ msgid "No metadata available for that URI"
-#~ msgstr "Za URI ni razpoložljivih metapodakov"
-
-#~ msgid "Results"
-#~ msgstr "Rezultati"
-
 #~ msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand."
 #~ msgstr ""
 #~ "Glejte »tracker help <ukaz>«, kjer si lahko preberete o posameznem "
@@ -1881,12 +2607,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Terminated process %d - '%s'"
 #~ msgstr "Končano opravilo %d - »%s«"
 
-#~ msgid "Could not kill process %d - '%s'"
-#~ msgstr "Opravila %d ni mogoče uničiti - »%s«"
-
-#~ msgid "Killed process %d - '%s'"
-#~ msgstr "Uničeno opravilo %d - »%s«"
-
 #~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
 #~ msgstr ""
 #~ "To bo uničilo vsa opravila programa Tracker in odstranilo vse podatkovne "
@@ -1912,100 +2632,15 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Resetting existing configuration…"
 #~ msgstr "Poteka čiščenje obstoječih nastavitev ..."
 
-#~ msgid "Search for files"
-#~ msgstr "Iskanje datotek"
-
-#~ msgid "Search for folders"
-#~ msgstr "Iskanje map"
-
-#~ msgid "Search for music files"
-#~ msgstr "Iskanje glasbenih datotek"
-
-#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Iskanje glasbenih albumov (--all nima učinka na to)"
-
-#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Iskanje izvajalcev glasbe (--all nima učinka na to)"
-
-#~ msgid "Search for image files"
-#~ msgstr "Iskanje slikovnih datotek"
-
-#~ msgid "Search for video files"
-#~ msgstr "Iskanje video datotek"
-
-#~ msgid "Search for document files"
-#~ msgstr "Iskanje datotek dokumentov"
-
 #~ msgid "Search for emails"
 #~ msgstr "Išči sporočila elektronske pošte"
 
 #~ msgid "Search for contacts"
 #~ msgstr "Išči stike"
 
-#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Iskanje programov (--all nima učinka na to)"
-
-#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Iskanje kategorij programske opreme (--all nima učinka na to)"
-
-#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-#~ msgstr "Iskanje virov (--all nima učinka na to)"
-
 #~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
 #~ msgstr "Iskanje zaznamkov (--all nima učinka na to)"
 
-#~ msgid "Limit the number of results shown"
-#~ msgstr "Omeji število prikazanih rezultatov "
-
-#~ msgid "Offset the results"
-#~ msgstr "Zamik rezultatov"
-
-#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-#~ msgstr "Uporaba ALI za iskalne nize namesto IN (privzeto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, "
-#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokaži URN-je za rezultate (ne velja za --music-albums, --music-artists, "
-#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
-
-#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrni tudi vse neskladajoče zadetke (na primer vključi nepriklopljene "
-#~ "nosilce)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onemogoči prikaz izrezkov z rezultati. Ti so prikazani le za nekatere "
-#~ "kategorije, na primer Dokumente, Glasbo ..."
-
-#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onemogoči iskanje celotnega besedila (FTS). Vključuje tudi možnost "
-#~ "onemogočanja izrezkov --disable-snippets"
-
-#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
-#~ msgstr "Onemogoči barve med tiskanjem izrezkov in rezultatov"
-
-#~ msgid "search terms"
-#~ msgstr "pogoji iskanja"
-
-#~ msgid "EXPRESSION"
-#~ msgstr "IZRAZ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
-#~ "here"
-#~ msgstr ""
-#~ "OPOMBA: Meja je bila dosežena, obstajajo dodatni predmeti v podatkovni "
-#~ "zbirki, ki niso bili prikazani"
-
-#~ msgid "Could not get search results"
-#~ msgstr "Rezultatov iskanja ni mogoče dobiti"
-
 #~ msgid "No contacts were found"
 #~ msgstr "Ni najdenih stikov"
 
@@ -2021,45 +2656,9 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "No emails were found"
 #~ msgstr "Ni najdenih sporočil elektronske pošte"
 
-#~ msgid "No files were found"
-#~ msgstr "Datotek ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "No artists were found"
-#~ msgstr "Izvajalcev ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "Artists"
-#~ msgstr "Umetniki"
-
-#~ msgid "No music was found"
-#~ msgstr "Glasbe ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "Albums"
-#~ msgstr "Albumi"
-
 #~ msgid "No bookmarks were found"
 #~ msgstr "Zaznamkov ni bilo mogoče najti."
 
-#~ msgid "No feeds were found"
-#~ msgstr "Ni najdenih virov"
-
-#~ msgid "Feeds"
-#~ msgstr "Viri"
-
-#~ msgid "No software was found"
-#~ msgstr "Programske opreme ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programi"
-
-#~ msgid "No software categories were found"
-#~ msgstr "Kategorij programske opreme ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "Software Categories"
-#~ msgstr "Kategorije programske opreme"
-
-#~ msgid "No results were found matching your query"
-#~ msgstr "Ni zadetkov, ki bi se skladali s poizvedbo"
-
 #~ msgid "Search term '%s' is a stop word."
 #~ msgstr "Iskani izraz '%s' je zaustavitvena beseda."
 
@@ -2142,9 +2741,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "No namespace prefixes were found"
 #~ msgstr "Predpon imenskega prostora ni mogoče najti"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brez"
-
 #~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoče ustvariti drevesa: poizvedba podrejenega razreda je spodletela"
@@ -2181,9 +2777,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Could not list properties"
 #~ msgstr "Lastnosti ni mogoče izpisati"
 
-#~ msgid "No properties were found"
-#~ msgstr "Lastnosti ni mogoče najti"
-
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "Lastnosti"
 
@@ -2257,9 +2850,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Empty result set"
 #~ msgstr "Prazen niz rezultatov"
 
-#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
-#~ msgstr "Pokaži statistiko za trenutno kazalo/nabor podatkov"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
 #~ "default (implied by search terms)"
@@ -2274,24 +2864,12 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ "Zbiranje podrobnosti razhroščevanja, za razreševanje hrošča. Odvod bo "
 #~ "izpisan v terminalu. "
 
-#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti statistike Trackerja"
-
-#~ msgid "No statistics available"
-#~ msgstr "Statistika ni na voljo"
-
-#~ msgid "Statistics:"
-#~ msgstr "Statistika:"
-
 #~ msgid "Version"
 #~ msgstr "Različica"
 
 #~ msgid "Disk Information"
 #~ msgstr "Podrobnosti diska"
 
-#~ msgid "Remaining space on database partition"
-#~ msgstr "Preostali prostor na razdelku podatkovne zbirke"
-
 #~ msgid "Data Set"
 #~ msgstr "Podatkovna množica"
 
@@ -2319,142 +2897,6 @@ msgstr "– zažene program s podporo zamika zapisovanja"
 #~ msgid "Database is currently empty"
 #~ msgstr "Podatkovna zbirka je trenutno prazna"
 
-#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti temeljnega stanja podatkovnega rudarjenja"
-
-#~ msgid "Currently indexed"
-#~ msgstr "Trenutno vpisano v kazalo"
-
-#~ msgid "Data is still being indexed"
-#~ msgstr "Podatki se še vpisujejo v kazala"
-
-#~ msgid "Estimated %s left"
-#~ msgstr "Ocenjeni preostanek: %s"
-
-#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsi pogoni podatkovnega rudarjenja mirujejo, indeksiranje je zaključeno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Razvrsti vse oznake (z uporabo FILTRA, če je naveden, ki uporablja "
-#~ "logični ALI))"
-
-#~ msgid "FILTER"
-#~ msgstr "FILTER"
-
-#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-#~ msgstr "Pokaži datoteke povezane z vsako oznako (uporabljeno samo z --list)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaj oznako (v primeru da so DATOTEKE izpuščene, OZNAKA ni povezana z "
-#~ "nobeno datoteko)"
-
-#~ msgid "TAG"
-#~ msgstr "OZNAKA"
-
-#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbriši oznako (če so DATOTEKE izpuščene, je OZNAKA odstranjena za vse "
-#~ "datoteke)"
-
-#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-#~ msgstr "Opis za oznako (ta je uporabljen le z --add)"
-
-#~ msgid "STRING"
-#~ msgstr "NIZ"
-
-#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-#~ msgstr "Uporaba ALI za iskalne nize namesto IN (privzeto)"
-
-#~ msgid "FILE…"
-#~ msgstr "DATOTEKA ..."
-
-#~ msgid "FILE [FILE…]"
-#~ msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA ...]"
-
-#~ msgid "Could not get file URNs"
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti URN-jev datotek"
-
-#~ msgid "Could not get files related to tag"
-#~ msgstr "Datotek povezanih z oznako ni mogoče dobiti"
-
-#~ msgid "Could not get all tags in the database"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti vseh oznak v podatkovni zbirki"
-
-#~ msgid "No files have been tagged"
-#~ msgstr "Nobena datoteka ni bila označena"
-
-#~ msgid "Could not get files for matching tags"
-#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti datotek za skladne oznake"
-
-#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-#~ msgstr "Ni zadetkov, ki bi se skladali z vsemi zahtevami poizvedbe"
-
-#~ msgid "Could not get all tags"
-#~ msgstr "Ni mogoče idobiti vseh oznak"
-
-#~ msgid "No tags were found"
-#~ msgstr "Oznak ni bilo mogoče najti"
-
-#~ msgid "Tags (shown by name)"
-#~ msgstr "Oznake (prikazane po imenu)"
-
-#~ msgid "No files were modified"
-#~ msgstr "Nobena datoteka ni bila spremenjena"
-
-#~ msgid "Files do not exist or aren't indexed"
-#~ msgstr "Datoteke ne obstajajo ali pa niso indeksirane"
-
-#~ msgid "Tag was added successfully"
-#~ msgstr "Oznaka je bila uspešno dodana"
-
-#~ msgid "Could not add tag to files"
-#~ msgstr "Oznake ni mogoče dodati datotekam"
-
-#~ msgid "Tagged"
-#~ msgstr "Označena"
-
-#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
-#~ msgstr "Ni označena, datoteka ne bo uporabljena za pripravo kazala"
-
-#~ msgid "Could not get tag by label"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti oznake z imenom"
-
-#~ msgid "No tags were found by that name"
-#~ msgstr "Ni mogoče najti oznak s tem imenom"
-
-#~ msgid "None of the files had this tag set"
-#~ msgstr "Nobena od datotek ni imela te oznake"
-
-#~ msgid "Tag was removed successfully"
-#~ msgstr "Oznaka je bila uspešno odstranjena"
-
-#~ msgid "Untagged"
-#~ msgstr "Neoznačeno"
-
-#~ msgid "File not indexed or already untagged"
-#~ msgstr "Datoteka ni uporabljena za pripravo kazala ali pa je bila odznačena"
-
-#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
-#~ msgstr "Možnost --list je zahtevana za --show-files"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-#~ "arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "Možnost --and-operator je mogoče uporabiti le skupaj z možnostjo --list "
-#~ "in argumenti oznak"
-
-#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
-#~ msgstr "Dejanj dodajanja in brisanja ni mogoče uporabljati skupaj"
-
-#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
-#~ msgstr "Možnost --description je mogoče uporabiti le skupaj z --add"
-
 #~ msgid "Saved queries"
 #~ msgstr "Shranjene poizvedbe"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]